background image

708plus_13/10/17                                                                                26/28                                                                Copyright  ©  2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

NL

INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK

Hou rekening met de onderstaande aanbevelingen telkens u dit 

product gebruikt: de fietsenhouder is een veilig product indien hij 

correct wordt gebruikt. In geval van een verkeerde gebruikswijze, 

kan het product schade berokkenen aan uzelf en aan andere 

weggebruikers die achter u rijden.

Om de fietsenhouder op een veilige wijze te monteren en schade 
te vermijden aan uw voertuig, raden wij aan de bijstand van een 
andere persoon te vragen.

Voer de handelingen geïllustreerd in de figuren  

A-B-C-D-E-F 

uit in de 

vermelde volgorde.

Afstelling van de sluitkracht van de hendel

Na aankoop van het product moet steeds de eerste afstelling worden 
uitgevoerd. Vervolgens moet de sluitkracht bij elk gebruik opnieuw 
worden gecontroleerd en indien nodig worden afgesteld. Om ongevallen 
en schade te vermijden kan u best voor deze interventie bijstand vragen 
aan een tweede persoon. Breng de hendel (

1-2 Fig. A

) omhoog voor 

bevrijding van het systeem. De fietsenhouder moet nu in de horizontale 
stand worden gehouden door de tweede persoon. Stel de schroef af met 
de bijgeleverde sleutel zodat de sluitkracht op de hendel minstens 

45 Kg. 

 

bedraagt (

2-3 Fig. B

). Controleer na sluiting van het bevestigingssysteem 

dat de fietsenhouder niet draait.

ENKEL VOOR ART.708/4

Plaats de haken van de riemen op de randen van de kofferklep van uw 
voertuig. Breng dan de riemen door de gespen langs de correcte zijde  
(

1-2 Fig. G

).

BELANGRIJK

: Controleer dat de riemen goed bevestigd zitten door 

eraan te trekken. Controleer de spanning op de riemen aan het begin van 
de reis en tijdens de haltes.

HOE DE FIETSENHOUDER MONTEREN OP 

DE TREKHAAK

Vraag  bij  fietsen  met  frames  of  vorken  van  carbon  altijd  aan  de 
fietsenfabrikant of dealer of u de drager daarvoor kunt gebruiken.

Plaats allereerst de grootste en zwaarste fiets op de fietsenhouder, plaats 
de wielen in de wielsteunen en bevestig de fiets aan de kor tste 
bevestigingsarm (

1 Fig. H

). Bevestig de wielen met de bijgeleverde 

bevestigingsriemen (

2 Fig. H)

.

Herhaal de handelingen (

1-2 Fig. H

) voor de tweede, derde en vierde 

fiets. De eerste, tweede en derde fiets worden bevestigd aan de 
bevestigingsboog met behulp van de bevestigingsarmen (

1 Fig. H

), de 

vierde fiets wordt bevestigd aan de derde fiets met behulp van de 
bevestigingsarm (

3 Fig. H1

).

Indien uw fiets overmatig buiten de wielsteun steekt, moet u de 2 
bijgeleverde adapters gebruiken, zie (

Fig. H2

). Bovendien zijn overige 

adapters verkrijgbaar als accessoire art.985.

BELANGRIJK

: Om de lading op een veilige wijze te kunnen transporteren 

is de fietsenhouder uitgerust met een riem voor bevestiging van alle 
fietsen aan de bevestigingsboog. Span de riem voldoende aan en 
controleer dat hij correct werd aangebracht  (

4 Fig. H3

).

PLAATSING EN BEVESTIGING VAN FIETSEN 

OP DE FIETSENHOUDER   

SCHUINE STAND VAN DE FIETSENHOUDER

Om de fietsenhouder schuin af te stellen moet u hem met één hand 
opheffen en met de voet de stang naar beneden duwen (

1-2 Fig. 

I

). 

Om letsels en schade te vermijden wordt de bijstand van een derde 
persoon vereist tijdens de afstelling van de schuine stand van de 
fietsenhouder.  Ga  als  volgt te  werk  voor  de  sluiting  van  de 
fietsenhouder: hef hem zo hoog op dat het hoekafstelmechanisme 
correct overschakelt van de schuine stand (

Fig. L

) naar de geblokkeerde 

stand  (

Fig. M

).

Wij verzoeken u om buiten de onderstaande instructies tevens de   
"

Condities, tips en gebruiksbeperkingen

" uit het testcertificaat 

voor CE-homologatie te respecteren.

- Eigen gewicht en maximale draagkracht van de fietsenhouders:
* Model 

708plus/4

 (19,89 kg.)     --->  4 fietsen, max. draagkracht 60 kg.

* Model 

708plus/3

 (17,38 kg.)     --->  3 fietsen, max. draagkracht 60 kg.

* Model 

708plus

     (15,68 kg.)     --->  2 fietsen, max. draagkracht 60 kg. 

- Rij niet met de fietsenhouder op uw wagen met een opgeplooide 

wielsteun en lichtstang.

- De maximum toegelaten draagkracht van de geïnstalleerde trekhaak 

mag nooit worden overschreden. Het totaalgewicht van de 
fietsenhouder en diens lading mag nooit hoger zijn dan de maximum 
toegelaten draagkracht. Hou het opper vlak van de bol van de 
trekhaak schoon: verwijder vuil en olieresten indien aanwezig.

- De bestuurder is steeds verantwoordelijk voor de getransporteerde 

lading en moet dus op regelmatige tijdstippen de correcte bevestiging 
controleren, zowel op het vertrek als tijdens de reis.

- Raadpleeg de handleiding van het voer tuig om de maximale 

belasting op de achteras te kennen.

- De waarde 

D

 (maximale draagkracht) van de trekhaak vermeld door 

de fabrikant van het voertuig of van de trekhaak moet steeds worden 
gerespecteerd; de waarde 

D

 uitgedrukt voor de trekhaak moet 

minstens gelijk zijn aan 

(760 Kg) 7,6 KN

; oudere trekhaken vermelden 

vaak enkel de belasting toegestaan op de trekhaak 

G

A

 en de totale 

belasting toegestaan voor het slepend voertuig 

G

K

, en niet de waarde 

D

; in dit geval kan de waarde 

D

 als volgt worden berekend uit de 

waarden vermeld in het onderhoudsboekje van het voertuig of in het 
inschrijvingsbewijs:

 

 
- Ver wijder vóór het transpor t kinderstoeltjes, fietsmandjes, 

regenschermen of enige andere accessoires die zouden kunnen 
loskomen van de fiets of de aerodynamische weerstand zouden 
kunnen verhogen.

- Het aantal getransporteerde fietsen mag niet hoger zijn dan het 

voorziene aantal dat vermeld wordt voor het aangekochte model.

- Fietsonderdelen, zoals het stuur of de pedalen, mogen niet in de 

gebruiksstand staan, maar moeten geplooid worden zodat ze niet 
uitsteken en gevaarlijk zijn.

- Controleer dat de fietsenhouder correct werd gemonteerd op de 

trekhaak en dat de fietsen werden bevestigd volgens de geleverde 
instructies.

- De fietsenhouder is uitsluitend bestemd voor het transport van fietsen.
- Alvorens te vertrekken moet u de correcte werking van de achterlichten 

controleren;  controleer in   het bijzonder de  werking  van  de 
richtingaanwijzers.

- De aansluitingen (stekker voor verlichting en stopcontact op voertuig) 

moeten rein blijven. Maak ze schoon met geschikte middelen indien 
nodig.

- U mag de fietsenhouder niet gebruiken en/of bevestigen aan het 

voertuig zonder eerst de elektrische aansluitingen te hebben volbracht.

OPGELET - VEILIGHEIDSNORMEN

D =

x

9,81

     (G

A   

x

  

G

K

)

1000 

    (G

A  

+

  

G

K

)

(D 

in [kN] / 

G

A

 in [kg] / 

G

K

 in [kg])

Summary of Contents for 708plus

Page 1: ...R MOUNTING ON TOW BAR HINTERRADFAHRRADTRÄGER ZUR MONTAGE AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG PORTE VELOS ARRIERE POUR DISPOSITIF D ATTELAGE PORTABICI POSTERIORE GANCIO DI TRAINO PORTA BICICLETA PARAAPLICAR A LA BOLA DE REMOLQUE BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY ZADNÍ NOSIČ JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR...

Page 2: ...2 5 5 CLA C K Fig A Fig B 708plus_13 10 17 2 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 1 2 3 1 ...

Page 3: ...708plus_13 10 17 3 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig C Fig D 1 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 ...

Page 4: ...708plus_13 10 17 4 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 2 Fig E Art 708plus 4 3 Fig F 1 2 1 1 Art 692 ADAPTER FROM 7 PIN PLUG TO 13 PIN ADATTATORE SPINA 7 POLI PRESA 13 POLI ...

Page 5: ...708plus_13 10 17 5 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig G 1 2 Art 708plus 4 1 2 ...

Page 6: ...708plus_13 10 17 6 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY 4 3 2 Fig H3 Fig H2 Fig H1 Fig H 1 NO OK art 985 OK 1 2 NO NO OK ø min 20 mm max 50 mm ...

Page 7: ...708plus_13 10 17 7 28 Copyright 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Fig I 1 Fig L Fig M 2 Clack ...

Page 8: ...ngages completely by passing from the tilt position Fig L to the closed position Fig M As well as the information described below please observe the Conditions suggestions and limits for use specified in the EC type test certificate Weight and maximum capacity of bike racks Model 708plus 4 19 89 kg 4 bikes max capacity 60 kg Model 708plus 3 17 38 kg 3 bikes max capacity 60 kg Model 708plus 15 68 k...

Page 9: ...n must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace any worn or d...

Page 10: ...sreichendes Spannen des Riemens dass dieser korrekt montiert ist 4 Abb H3 POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS Um den Fahrradträger abzuklappen halten Sie ihn mit einer Hand hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten 1 2 Abb I UmVerletzungen und Schäden auszuschließen muss sich die ausführende Person beim Schrägstellen d...

Page 11: ...er Rückfahrleuchten sind für den Fahrradträger auf der Anhängerkupplung vorgeschrieben Der 7 polige Stecker kann verwendet werden Sind Stecker und Buchse inkompatibel verwenden Sie bitte die entsprechenden im Handel erhältlichen Adapter ZULASSUNG ZWISCHEN DEM 01 01 1987 UND DEM 31 12 1990 Alle Leuchten des auf der Anhängerkupplung angebrachten Fahrradträgers müssen funktionieren Nebelschlussleucht...

Page 12: ...ur la fermeture le porte vélo doit être soulevé jusqu à ce que le dispositif d inclinaison s enclenche complètement en passant de la position d inclinaison Fig L à la position de fermeture Fig M En plus des dispositions ci dessus veuillez respecter les Conditions conseils et contraintes d utilisation visés dans le rapport d essai pour l homologation CE correspondante Poids propre et capacité de ch...

Page 13: ...ugmenter la sécurité routière et pour éviter toute consommation énergétique inutile démontez le porte vélos lorsqu il n est pas utilisé Il est défendu de modifier le porte vélo et ses composants Remplacez immédiatement toute partie usée ou endommagée exclusivement avec des pièces de rechange originales Nettoyez le porte vélo avec de l eau tiède et ou un produit détergent pour véhicules Rangez le p...

Page 14: ... effettuata facendosi aiutare da una terza persona Per la chiusura il portabici viene sollevato fino a quando il dispositivo di inclinazione si innesta completamente passando dalla posizione di inclinazione Fig L alla posizione di chiusura Fig M Oltre a quanto di seguito esposto preghiamo di osservare Condi zioni consigli e limitazioni d uso di cui al certificato di prova per l omologazione CE del...

Page 15: ...sponsabile dei danni causati da un uso non conforme alle istruzioni allegate ed al non rispetto delle norme di sicurezza sopra elencate ATTENZIONE attenersi alla normativa del codice stradale vigente nello stato in cui si usa il portabici Se il carico proietta più di 40 cm oltre la superficie delle luci del porta bici gancio traino allora è necessario segnalarlo visivamente Controllare inizialment...

Page 16: ...on el pie 1 2 Fig I Para evitar lesiones y daños la inclinación del portabicicletas debe ser regulada con la ayuda de una tercera persona Para cerrarlo el portabicicletas se levanta hasta que el dispositivo de inclinación se engancha completa mente pasando de la posición de inclinación Fig L a la posición de cierre Fig M Además de lo indicado a continuación se ruega observar las Condiciones consej...

Page 17: ...orro energético desmonte el portabicicletas cuando no se utiliza Se prohíbe modificar el portabicicletas y sus componentes Sustituya inmediatamente cualquier parte desgastada o deteriorada utilizando exclusivamente repuestos originales La limpieza del portabicicletas puede hacerse con agua templada y o un producto detergente para automóviles Guarde el portabicicletas a temperaturas moderadas y pro...

Page 18: ... odchylanie bagażnika przez operatora powinno odbywać się z pomocą osoby trzeciej Aby dokonać zamknięcia należy podnieść bagażnik rowerowy aż do całkowitego zaczepienia się urządzenia odchylającego które przechodzi w ten sposób z pozycji odchylonej Rys L do pozycji zamkniętej Rys M Prosimy o stosowanie się do niżej podanych zasad bezpieczeństwa oraz o przestrzeganie Warunków zaleceń i ograniczeń u...

Page 19: ...owymi w celu uniknięcia ewentualnych szkód mogących powstać na skutek wystawienia na działanie ciepła Aby zwiększyć bezpieczeństwo jazdy na drodze oraz ze względu na oszczędność energetyczną należy zdemontować bagażnik rowerowy gdy nie jest on wykorzystywany Zabrania się dokonywania przeróbek bagażnika oraz jego elementów składowych Każda zużyta lub uszkodzona część powinna zostać bezzwłocznie zas...

Page 20: ...iče pomoci třetí osoby Pro zavření nosiče ho zvedejte směrem nahoru dokud nedojde k celkovému zavření sklápěcího zařízení které přejde z nakloněné polohy Obr L do zavřené polohy Obr M Kromě níže uvedených nařízení vás prosíme abyste se řídili Podmínkami radami a provozními omezeními které jsou uvedené v certifikátu o schválení typu ES schválení typu Vlastní hmotnost a maximální nosnost nosičů Mode...

Page 21: ... Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoliv opotřebené či poškozené části používejte výhradně originální náhradní díly Při čištění nosiče používejte vlažnou vodu a nebo přípravek na čištění aut Skladujte nosič při mírných teplotách a chraňte ho před vlhkostí DOPORUČUJEME ŘÁDNĚ USCHOVAT NÁVOD K POUŽITÍ A PŘEČÍST SI HO PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM VÝROBKU Výrobc...

Page 22: ...vstavi in se premakne od položaja za nagibanje Slika L na položaj za zapiranje Slika M Poleg tistega kar je navedeno v nadaljevanju vas prosimo da upoštevate Pogoje nasvete in omejitve uporabe ki so navedeni v potrdilu za podelitev ES homologacije tipa Lastna teža in maksimalna nosilnost nosilca koles Model708plus 4 19 89kg 4kolesa maks nosilnost60kg Model708plus 3 17 38kg 3kolesa maks nosilnost60...

Page 23: ...a tovor štrli več kot 40 cm čez površino luči ki so na nosilcu koles na vlečni kljuki potem ga je potrebno vidno označiti Preverite na začetku in po kratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravi...

Page 24: ... pedimos para observar Condições conselhos e limites de uso como no certificado de prova para a homologação CE do tipo Peso próprio e capacidade máxima dos porta bicicletas Modelo708plus 4 19 89kg 4bicicletas capacidademáx 60kg Modelo708plus 3 17 38kg 3bicicletas capacidademáx 60kg Modelo708plus 15 68kg 2bicicletas capacidademáx 60kg Não utilizar o porta bicicletsa na estrada com o apoio para roda...

Page 25: ...quer parte estragada ou danejada exclusivamente com partes originais A limpeza do portabicicletas pode ser feita com àgua morna e ou um produto detergente para automovel Guardare o portabicicletas a uma temperatura moderada e ao abrigo da umidade RECOMENDAMOS TAMBÉM DE CONSERVAR AS INSTRUÇÕES DE USO DO PRODUTO E DE AS CONSULTAR EM CADA UTILIZAÇÃO O fabricante não é responsável pelos danos causados...

Page 26: ...tang naar beneden duwen 1 2 Fig I Om letsels en schade te vermijden wordt de bijstand van een derde persoon vereist tijdens de afstelling van de schuine stand van de fietsenhouder Ga als volgt te werk voor de sluiting van de fietsenhouder hef hem zo hoog op dat het hoekafstelmechanisme correct overschakelt van de schuine stand Fig L naar de geblokkeerde stand Fig M Wij verzoeken u om buiten de ond...

Page 27: ...en en de uitlaat uitlaten van het voertuig correct is om schade door oververhitting te vermijden Demonteer de fietsenhouder wanneer hij niet wordt gebruikt Zo rijdt u veiliger en zuiniger Het is verboden wijzigingen aan te brengen op de fietsenhouder en zijn onderdelen Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door originele vervangstukken Maa kd e fi e t s e n h o u...

Page 28: ...ight 2015 Peruzzo Italy MADE IN ITALY Spareparts Ersatzteile Piècesdétachées Ricambi Refacciones Częścizamienne Náhradnídíly Rezervnideli 400 GANCIO CM 100 2 CINGHIE CON CANCIO 2 STRAPS 100CM WITH HOOK 905 365 6 COPRIGANCIO 6 HOOK COVERS POMELLO CON CHIAVE KEYED KNOB 693 CA BRACCETTO CORTO ALLUMINIO ALUMINUM SHORT ARM 693 CP BRACCETTO CORTO ACCIAIO STEEL SHORT ARM 693 MA BRACCETTO MEDIO ALLUMINIO ...

Reviews: