background image

TECHNICAL NOTICE 

ULTRA VARIO

 

E0013300A (240516)

7

NL

Toepassingsveld

Ultrakrachtige hoofdlamp met meerdere lichtbundels.  

IP 67 bescherming.

Vóór de eerste ingebruikneming

Laad uw herlaadbare batterij maximaal op met de ULTRA 

SNELLADER van Petzl. Wij verwijzen naar de paragraaf Energie. Lees 

deze eerst alvorens deze handeling uit te voeren.

Terminologie van de onderdelen

(1) ULTRA VARIO lamp, (2) Band, (3) Knop verlichtingsmodus, 

(4) ACCU 2 ULTRA, (5) ULTRA SNELLADER, (6) Plaatje helm vooraan, 

(7) Plaatje helm achteraan.

Aan-/uitschakelen, kiezen

U heeft keuze uit vier verlichtingsmodi voor de ULTRA VARIO lamp: 

Modus 1: lichte intensiteit, brede lichtbundel 

Modus 2: werken binnen handbereik, brede lichtbundel 

Modus 3: verplaatsingen, gemengde lichtbundel 

Modus 4: verreikende verlichting, gefocusseerde lichtbundel, 

maximaal bereik 

De ULTRA VARIO lamp biedt constante verlichtingsprestaties 

gedurende de volledige periode van autonomie. 

Wanneer de batterijen bijna opgebruikt zijn, gaat de verlichting plots 

over naar een minimale overlevingsfunctie: reserve modus. 

De ULTRA VARIO biedt een reserveverlichting van minstens 43 lumen 

gedurende minstens één uur.

Fotobiologische veiligheid van de ogen

De lamp wordt ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens 

de norm IEC 62471. 

Deze lamp is af te raden voor kinderen. 

- Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen, 

in het bijzonder bij kinderen.

Kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal van de lamp. De 

stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn voor de 

ogen. 

Richt de lichtbundel van de lamp niet in de ogen van 

een persoon.

Thermische regulatie

De ULTRA VARIO is uitgerust met een systeem voor thermische 

regulatie om te vermijden dat de lamp zou oververhitten. In bepaalde 

omstandigheden kunt u een belangrijke vermindering van de 

lichtsterkte waarnemen. 

Bedek nooit de verluchtingsgaatjes achteraan de lichtbron. Zij zorgen 

voor een goede evacuatie van de warmte die door de lamp wordt 

afgegeven.

Verwijderbare bevestigingsplaatjes op 

helm

De ULTRA VARIO lamp kan op bepaalde helmen zonder band 

gedragen worden. Gebruik de meegeleverde plaatjes om de lamp op 

de VERTEX en ALVEO helmen te bevestigen: 

- Plaatje vooraan voor het dragen van de lamp. 

- Plaatje achteraan voor het dragen van de herlaadbare batterij. 

De plaatjes voor de bevestiging van de lamp op de ELIOS helm 

worden afzonderlijk verkocht (accessoires).

Energie

Petzl herlaadbare batterij (lithium): 

ACCU 2 ULTRA (E55450 2): 2600 mAh

Vóór elk gebruik moet de herlaadbare batterij enkel worden 

opgeladen met de ULTRA SNELLADER E55800 van Petzl. 

Controleer hoever de batterij opgebruikt is door op de Energy Gauge 

knop te drukken. Het Bar Graph systeem licht op gedurende 

3 seconden. 

Opgelet, u moet de lamp uitschakelen of ontkoppelen als u wilt 

controleren in hoever ze opgeladen is. 

Als de batterij bijna plat is, schakelt ze automatisch over op de 

reservemodus, wat met een knipperlicht wordt aangegeven. 

De Li-Ion herlaadbare batterij verliest 10 % van haar capaciteit per 

jaar. Ze kan 500 keer worden opgeladen. (Na 500 oplaadbeurten 

bewaart ze nog 70 % van haar capaciteit).

Berging van herlaadbare batterijen

Berg uw herlaadbare batterij in goede condities, droog en bij 

temperaturen tussen de -20 °C en +25 °C op, zo wordt ze het best 

beschermd. 

U mag een herlaadbare batterij gerust opnieuw opladen als ze 

nog maar gedeeltelijk opgebruikt is, of langer dan 2 weken werd 

opgeborgen. Een batterij kan beschadigd raken als u die een jaar 

lang niet gebruikt. 

Als u de batterij voor een lange tijd wilt opbergen (langer dan 6 

maanden), moet u ze tot 50 % opladen. Ontkoppel de herlaadbare 

batterij vóór het opbergen.

Voorzorgen

Opgelet, een ongepast gebruik kan de batterij beschadigen. Risico 

op ontploffing en brandwonden. 

- Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig haar structuur niet. 

- Dompel de batterij niet onder in water. 

- Sluit de batterij niet aan met omwisseling van de polariteiten op de 

lader of op de lamp (aanduiding van verkeerde inleg). 

- De herlaadbare batterijen worden individueel getest. Mocht er toch 

een anomalie zijn, contacteer uw Petzl verdeler.

Afschrijven

Gebruik een herlaadbare batterij niet langer als het omhulsel 

gebroken of gesmolten is, als ze een geur of warmte afgeeft, als ze 

van kleur of vorm verandert, en als ze een elektrolytisch lek of een 

andere anomalie vertoont. Schrijf de batterij af. 

- Werp een gebruikte herlaadbare batterij niet in het vuur en probeer 

ze niet te vernietigen. Ze kan ontploffen of toxische stoffen vrijgeven. 

- Drijf geen nagel in de herlaadbare batterij, hamer er niet op en 

verpletter haar niet.

ULTRA SNELLADER van Petzl E55800

Deze oplader van 100-240 V~ en 50/60 Hz kan overal ter wereld 

gebruikt worden met een geschikte adapter.

Oplaadtijd

De totale oplaadtijd van de ACCU 2 ULTRA bedraagt 3,5 uren. 

Wanneer de herlaadbare batterij opgeladen is, zal het systeem zich 

zelf reguleren en het opladen stopt.

Indicator voor het opladen

Er brandt een rood controlelampje als de herlaadbare batterij aan 

het opladen is. 

Aan het einde van het opladen, kleurt het controlelampje groen en de 

herlaadbare batterij wordt in opgeladen toestand gehouden.

Voorzorgen

- U moet een herlaadbare batterij bij een temperatuur tussen 0 °C 

en 40 °C opladen. 

- Laat de herlaadbare batterij niet in de oplader als deze niet 

aangesloten is op het netwerk (anders zal ze zich snel ontladen). 

- Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te 

worden: risico op ontploffing. 

- Herlaad enkel een ULTRA herlaadbare batterij met deze oplader. 

Een ander type herlaadbare batterij opladen, kan verwondingen 

veroorzaken en de oplader alsook de batterij beschadigen. 

- Gebruik geen verlengkabel. 

- Laat geen herlaadbare batterij verder opladen wanneer ze een geur 

of warmte afgeeft, van kleur of vorm verandert, en wanneer ze een 

elektrolytisch lek of een andere anomalie vertoont. 

- Stel haar niet bloot aan regen of sneeuw: risico op elektrocutie. 

- Gebruik geen oplader die een zware schok of belangrijke val heeft 

ondergaan. 

- Als een oplader beschadigd is (bv. de stroomkabel), haal hem niet 

uit elkaar. Ze mag enkel hersteld worden in de Petzl ateliers, want dit 

vereist speciaal gereedschap. 

- Om het stopcontact niet te beschadigen, trek niet aan de kabel 

wanneer u de oplader uit de stekker haalt. 

- Om risico op elektrocutie te vermijden, haal de oplader uit de 

stekker vóór elke onderhouds- of reinigingsbeurt.

Elektromagnetische compatibiliteit

Conform de eisen van de richtlijn 2014/30/EU betreffende de 

elektromagnetische compatibiliteit. 

Opgelet, uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder 

lawines) in de ontvangststand (opzoeking) kan gestoord worden 

door de nabijheid van uw ULTRA lamp. In het geval van interferenties 

(bijgeluiden), houd de ARVA verder van de lamp verwijderd.

Stroboscoopeffect

Let op als u de VARIO lamp in verlichtingsmodus 3 gebruikt in de 

nabijheid van draaiende machines. 

Indien de verlichtingsfrequentie van de lamp (145 Hz ± 10 Hz) gelijk is 

aan (of een veelvoud is van) de draaifrequentie van de machine, kan 

de gebruiker de draaibeweging van de machine niet zien.

In geval van slechte werking

Controleer dat de contactpunten niet geoxideerd zijn (herlaadbare 

batterij, aansluitingspunten). In geval van oxidatie, krab voorzichtig de 

contactpunten schoon, zonder ze te misvormen. Controleer of er een 

goed contact is tussen de oplader en de accu. 

Als uw lamp nog steeds niet werkt, contacteer uw Petzl verdeler.

Onderhoud, reiniging

Gebruik brilpoetsdoekjes of was de hoofdlamp in lauw zeepwater met 

de vingers. Wrijf niet met een schuurmiddel. Zorg ervoor dat er geen 

krassen op het raampje komen. Was niet met een hogedrukreiniger. 

Enkel de band is machinewasbaar.

Berging, transport

Droog de lamp, de elastieken en de herlaadbare batterijen na elk 

gebruik. Tijdens het transport en het opbergen, bescherm uw 

product tegen uv-stralen, vochtigheid, chemische producten, enz.

Verandering, herstelling

Elke verandering, toevoeging of herstelling, ander dan deze 

toegelaten door Petzl, is verboden.

Bescherming van het milieu

Afgedankte lampen, leds, gloeilampjes en batterijen moeten 

gerecycleerd worden. Werp ze niet weg met het huisafval. Breng 

ze naar een recyclagepunt volgens de diverse regels die lokaal van 

toepassing zijn. Op die manier draagt u bij aan de bescherming van 

het milieu en van de gezondheid.

Petzl Garantie

Haal de lamp niet uit elkaar. De garantie geldt niet meer als de 

lamp uit elkaar werd gehaald. Petzl biedt 3 jaar garantie op 

deze hoofdlamp voor fabricagefouten of materiaalfouten. Op de 

herlaadbare batterij geldt een garantie van één jaar of 300 keer laden. 

Deze garantie is beperkt bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen 

of aanpassingen, slechte berging, beschadiging door ongeval, door 

nalatigheid, door lekkende batterijen of door toepassingen waarvoor 

dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of 

onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die 

voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van dit product.

SE

Användningsområden

Oerhört kraftfull pannlampa med flera ljusstrålar. 

IP 67 skydd.

Före första användningstillfälle

Ladda batteriet fullt med Petzl ULTRA QUICK CHARGER. Läs stycket 

om energi innan detta påbörjas.

Utrustningens delar

(1) ULTRA VARIO pannlampa, (2) Huvudband, (3) Lägesväljare, 

(4) ACCU 2 ULTRA, (5) ULTRA QUICK CHARGER, (6) Främre 

fästplatta för hjälm, (7) Bakre fästplatta för hjälm.

Sätta på/stänga av ljuset, välja ljusstyrka

ULTRA VARIO erbjuder fyra ljusnivåer: 

Nivå 1: låg intensitet, vid ljusstråle 

Nivå 2: arbete på nära håll, vid ljusstråle 

Nivå 3: rörelse, kombinerad ljusstråle 

Nivå 4: seende på långt håll, fokuserad ljusstråle, maximal räckvidd 

ULTRA VARIO pannlampa ger konstant ljus under hela batteriets 

livslängd. 

När batteriet nästan är tömt, går ljuset tvärt ner till miniumnivå: 

reservläge. 

ULTRA VARIO ger reservljus på minst 43 lumen, som räcker i minst 

en timme.

Ögonsäkerhet

Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard 

IEC 62471. 

Lampan rekommenderas inte för barn. 

- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blå ljuset, 

särskilt hos barn.

Undvik att titta direkt in i ljuskäglan. Möjlig riskfylld 

optisk strålning från denna produkt. 

Undvik att rikta ljuskäglan mot en annan persons ögon.

Värmereglering

ULTRA VARIO  har ett värmeregleringssystem som hindrar lampan 

från att överhettas. Under vissa förhållanden kan lampan komma att 

lysa betydligt svagare. 

Täck aldrig för ventilationshålen bakom optiken. De möjliggör för 

lampans värme att avlägsna sig.

Avtagbara fästplattor för hjälm

ULTRA VARIO kan bäras utan huvudband på vissa hjälmar. För 

montering på VERTEX- and ALVEO-hjälmar, använd de medföljande 

fästplattorna. 

- Främre platta för lampan. 

- Bakre platta för lampan. 

Fästplattor för ELIOS hjälm säljs separat.

Energi

Petzl uppladdningsbart batteri (litium): 

ACCU 2 ULTRA (E55450): 2600 mAh

Före användning kan dessa batteriet endast laddas med Petzl ULTRA 

QUICK CHARGER E55800. 

Kontrollera batteriernas laddning genom att trycka på Energy Gauge-

knappen. Bar Graph-systemet tänds i 3 sekunder. 

Obs: kontroll av batteriets laddningsnivå kan endast göras om 

lampan är avstängd eller urkopplad. 

När batteriet nästan är urladdat, blinkar lampan och går automatiskt 

över i reservläge. 

Det uppladdningsbara Li-Jon-batteriet tappar 10 % av sin kapacitet 

per år. Batteriet kan laddas åtminstone 500 gånger. (Efter 500 gånger 

återstår fortfarande 70 % av den ursprungliga kapaciteten).

Förvaring av de uppladdningsbara 

batterierna

För att förlänga det uppladdningsbara batteriets livslängd, förvara det 

på en ren, torr plats i temperatur mellan -20° C och +25° C. 

Ladda gärna ett batteri som är delvis urladdat eller som har legat 

oanvänt längre än två veckor. Om batteriet lämnas oanvänt under ett 

helt år kan dess kapacitet försämras. 

Vid långtidsförvaring (mer än 6 månader), ladda upp det till 50 %. 

Förvara det uppladdningsbara batteriet urkopplat.

Försiktighetsåtgärder

Varning, felaktig användning kan skada batteriet. Risk för explosioner 

och brännskador. 

- Öppna inte batteriet. Ändra inte på det på något sätt. 

- Sänk inte ner det under vatten. 

- Ändra inte på lampans eller laddarkontaktens polaritet när en 

kontakt kopplas in (de är utformade så att detta ska undvikas). 

- De laddningsbara batterierna är testade separat. Kontakta Petzl om 

du är tveksam över batteriets skick.

När produkten inte längre ska användas

Sluta omedelbart att använda batteriet om höljet spruckit eller gått 

sönder; om det avger lukt eller värme, ändrar färg eller form, läcker 

elektrolyt eller ser annorlunda ut på något sätt. Sluta använda det. 

Elda inte upp ett förbrukat laddningsbart batteri, försök inte att 

förstöra det. Det kan explodera eller läcka giftiga ämnen. 

- Slå inte in en spik i batteriet, slå inte på det med en hammare, 

krossa det inte.

Petzl ULTRA QUICK LADDARE E55800

Denna laddare (100-240 V~, 50/60 Hz) kan användas i hela världen 

med rätt tillhörande adapter.

Laddningstid

Tiden för en fullständig uppladdning är 3,5 h för ACCU 2 ULTRA. 

När batteriet är fulladdat avstannar laddningen automatiskt.

Laddningsindikator

En röd lampa lyser medan batteriet laddas. 

När laddningen är avslutad blir lampan grön och batteriet förblir 

fulladdat.

Försiktighetsåtgärder

- Batterier skall alltid laddas vid temperaturer mellan 0 °C och 40 °C. 

- Lämna inte batteriet i en laddare som inte är inkopplad till någon 

strömkälla. Om man gör det kommer batteriet snabbt att laddas ur. 

- Försök inte ladda icke-laddningsbara batterier, de kan explodera. 

- Denna laddare kan endast användas för laddning av ULTRA-

batterier. Laddning av andra slags batterier kan leda till personskador 

och skada både batterier och laddare. 

- Använd inte ihop med förlängningssladd. 

- Låt inte batteriet sitta kvar i laddaren om den avger lukter eller 

värme, ändrar färg eller form, läcker elektrolyt eller ser annorlunda 

ut på något sätt. 

- Utsätt inte laddaren för regn eller snö eftersom den då kan ge 

livsfarliga stötar. 

- Använd aldrig laddaren om den har utsatts för någon hård stöt 

eller fallit. 

- Montera aldrig isär laddaren för att försöka laga den om den är 

trasig (t.ex. om strömsladden är skadad). Den får bara repareras i 

Petzls verkstäder eftersom det krävs specialverktyg. 

- För att minska risken för skador på kontakten, håll i själva kontakten 

och inte i sladden när du kopplar ur laddaren ur väggutaget. 

- För att undvika elektriska stötar ska laddaren alltid kopplas ur 

vägguttaget före underhåll och rengöring.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Uppfyller kraven i direktivet 2014/30/EU om elektromagnetisk 

kompatibilitet. 

Varning, en lavinsändare i mottagarläge kan störas ut i närheten av en 

ULTRA pannlampa. Om störningar uppstår (vilket märks på brus från 

lavinsökaren), flytta på lavinsökaren.

Stroboskopeffekt

Varning gällande användning av VARIO i läge 3 när roterande 

maskindelar. 

Om lampans ljusfrekvens (145 Hz ± 10 Hz) är identisk med (eller 

multipel av) maskinens rotationsfrekvens kan användaren inte se att 

maskinen roterar.

Om lampan inte fungerar

Kontrollera om kontakterna är korroderade (uppladdningsbara 

batterier, kabelkontakter). Om korrosion förekommer, skrapa försiktigt 

bort det, utan att böja kontakterna. Kontrollera att kontakterna sitter 

i ordentligt. 

Kontakta Petzl om lampan fortfarande inte fungerar.

Underhåll, rengöring

Använd rengöringsdukar för optisk utrustning eller tvätta lampan 

för hand i ljummet vatten med lite tvål. Torka inte med repande 

rengöringsmedel. Var försiktig så att inte linsen repas. Tvätta inte med 

högtryckstvätt. Endast huvudbandet kan tvättas i maskin.

Förvaring, transport

Efter varje användning, torka lampan, banden och de 

uppladdningsbara batterierna. Se till att lampan inte utsätts för UV-

ljus, fukt, kemikalier etc. vid förvaring och transport.

Förändringar, reparationer

Alla förändringar, tillägg eller reparationer av denna produkt 

undantaget sådana som är godkända av Petzl är förbjudna.

Skydda miljön

Lampor, dioder och batterier ska samlas in och återvinnas. Kasta 

dem inte bland vanliga sopor. Kasta dem och återvinn dem i enlighet 

med gällande lokala regler. Genom återvinningen hjälper du till att 

skydda och värna miljön och människan.

Petzls garanti

Försök inte montera isär lampan. Om lampan plockas isär upphör 

garantin att gälla. Denna lampa har tre års garanti mot alla 

material- och tillverkningsfel. Batteriet är garanterat för 300 ur-/

uppladdningscykler. Undantag från garantin: normalt slitage, 

oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, skador på 

grund av olyckor, försumlighet, läckande batterier eller att produkten 

har använts till ändamål den inte är ämnad för.

Ansvar

Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon 

annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av 

Petzls produkter.

FI

Käyttötarkoitus

Erittäin tehokas monikeilainen otsavalaisin.  

IP 67-luokan suojaus.

Ennen ensimmäistä käyttöä

Lataa akku kokonaan täyteen Petzlin ULTRA QUICK CHARGER 

-laturilla. Lue ennen sitä kuitenkin kohta Käyttövirta.

Osaluettelo

(1) ULTRA VARIO -otsavalaisin, (2) Otsapanta, (3) Valintakytkin, 

(4) ACCU 2 ULTRA, (5) ULTRA QUICK CHARGER, (6) Kiinnityslevy 

kypärän etuosaan, (7) Kiinnityslevy kypärän takaosaan.

Kytkeminen päälle ja pois, valon säätö

ULTRA VARIO -otsavalaisimessa on neljä valaisutilaa: 

Tila 1: alhainen voimakkuus, laaja valokeila 

Tila 2: lähityöskentelyyn, laaja valokeila 

Tila 3: liikkumiseen, yhdistetty valokeila 

Tila 4: kauas katsomiseen, kohdistettu valokeila, kaukovalo 

ULTRA VARIO -valaisin tarjoaa vakiovalotehon. 

Kun akku on melkein tyhjä, valo laskee portaittain minimitasolle eli 

varavirtatilaan. 

ULTRA VARIO toimii varavirtatilassa vähintään 43 lumenin valovirralla 

vähintään tunnin ajan.

Silmien turvallisuus

Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 

standardin mukaan. 

Valaisinta ei suositella lapsille. 

- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.

Älä katso suoraan valokeilaan. Valaisimesta lähtevä 

optinen säteily voi olla vaarallista. 

Älä suuntaa valaisimen valokeilaa toisen ihmisen silmiin.

Lämpötilan säätely

ULTRA VARIO -valaisimessa on lämpötilansäätöjärjestelmä, joka 

suojaa valaisinta ylikuumenemiselta. Saatat havaita kirkkauden 

merkittävää heikkenemistä joissakin olosuhteissa. 

Älä koskaan peitä optiikan takana olevia tuuletusrakoja. Niiden kautta 

valaisimen tuottama kuumuus pääsee johtumaan pois.

Irrotettavat kiinnityslevyt kypärään 

kiinnittämiseen

ULTRA VARIO -valaisinta voi joissain kypärissä käyttää ilman 

otsapantaa. Käytä mukana tulevia kiinnityslevyjä VERTEX- ja ALVEO-

kypäriin kiinnittämiseen: 

- Etukiinnityslevy valaisimelle. 

- Takakiinnityslevy ladattavalle akulle. 

ELIOS-kypärän kiinnityslevyjä myydään erikseen.

Käyttövirta

Ladattavat Petzl-akut (litium): 

ACCU 2 ULTRA (E55450): 2600 mAh

Akku pitää ladata ennen käyttöä. Käytä ainoastaan Petzl ULTRA 

QUICK CHARGER E55800 -laturia. 

Tarkista akun lataustaso painamalla Lataustaso-painiketta. 

Palkkikaavio syttyy kolmen 3 sekunnin ajaksi. 

Huomio: lataustason tarkistus tulee tehdä valaisimen ollessa pois 

päältä tai irti latausverkkolaitteesta. 

Kun akku on melkein tyhjä, valaisin vilkuttaa ja siirtyy automaattisesti 

varavirtatilaan. 

Ladattava litium-ioni-akku menettää joka vuosi 10 % kapasiteetistaan. 

Se voidaan ladata 500 kertaa. (500 latauskerran jälkeen sillä on vielä 

70 % alkuperäisestä kapasiteetistaan.)

Ladattavan akun säilyttäminen

Pidentääksesi akun käyttöikää, säilytä sitä puhtaassa, kuivassa 

paikassa, jossa lämpötila pysyy -20 °C ja +25 °C välillä. 

Älä epäröi ladata akkua, jonka varaus on osittain kulunut, tai joka 

on ollut varastossa yli kaksi viikkoa. Jos ladattavaa akkua ei käytetä 

vuoteen, se saattaa huonontua. 

Pitkäaikaista säilytystä varten (yli 6 kuukautta) akku tulee ladata 

50 %:iin. Säilytä ladattavaa akkua irti latausverkkolaitteesta.

Varotoimenpiteet

Varoitus: virheellinen käyttö voi vaurioittaa akkua. Räjähdysvaara ja 

palovammariski. 

- Älä pura sitä äläkä tee siihen muutoksia. 

- Älä upota sitä veteen. 

- Älä käännä laturin pistokkeen tai valaisimen napoja väärin päin (ne 

on suunniteltu siten, että tätä ei pitäisi tapahtua vahingossa). 

- Ladattavat akut on testattu yksitellen. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet 

epävarma akun kunnosta.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä

Poista ladattava akku käytöstä välittömästi, jos sen kotelo on rikki tai 

siinä on halkeamia; jos siitä erittyy hajua tai lämpöä; jos sen väri tai 

muoto ovat muuttuneet; jos se vuotaa akkunestettä tai jos havaitset 

siinä jotain tavallisesta poikkeavaa. Poista se käytöstä. 

- Älä laita käytettyä ladattavaa akkua tuleen, äläkä yritä tuhota sitä. Se 

saattaa räjähtää tai erittää myrkyllisiä aineita. 

- Älä työnnä terävää esinettä ladattavaan akkuun, älä lyö sitä 

vasaralla, älä muserra sitä.

Petzl ULTRA QUICK CHARGER E55800 

-laturi

Tätä 100-240 V~, 50/60 Hz laturia voidaan käyttää koko maailmassa 

soveltuvan adapterin kanssa.

Latausaika

ACCU 2 ULTRA:n täyteen lataamiseen vaadittu aika on 3 h 30 min. 

Kun akun lataus tulee täyteen, järjestelmä lopettaa lataamisen 

itsestään.

Latauksen merkkivalo

Punainen valo palaa, kun akkua ladataan. 

Kun akku on ladattu, valo vaihtuu vihreäksi. Akun lataus pidetään 

täytenä.

Varotoimenpiteet

- Lataa akkuja ainoastaan lämpötilassa, joka on 0 °C ja +40 °C välillä. 

- Älä jätä ladattavaa akkua laturiin, joka ei ole kiinnitetty 

virtalähteeseen. Se tyhjentää akun nopeasti. 

- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi – tästä 

aiheutuu räjähdysvaara. 

- Lataa tällä laturilla vain ULTRA-akkuja. Muunlaisten akkujen tai 

paristojen lataaminen voi aiheuttaa loukkaantumisia ja rikkoa sekä 

akut että laturin. 

- Älä käytä jatkojohdon kanssa. 

- Älä jätä ladattavaa akkua laturiin, jos akusta erittyy hajua tai lämpöä, 

jos sen väri tai muoto muuttuu, jos siitä valuu akkunestettä tai jos 

havaitset siinä jotakin muuta tavallisesta poikkeavaa. 

- Älä altista laturia sateelle tai lumelle; hengenvaarallisen sähköiskun 

vaara. 

- Älä käytä laturia, jos se on saanut kovan kolhun tai pudonnut. 

- Jos laturi on vioittunut (esim. virtajohto), älä pura sitä. Se pitää 

ehdottomasti korjauttaa Petzlin korjaamolla, sillä korjaamiseen 

tarvitaan erikoistyökaluja. 

- Välttääksesi pistokkeen vaurioitumisen, irrota laturi pistorasiasta 

pistokkeesta (ei johdosta) vetämällä. 

- Sähköiskun välttämiseksi irrota laturit aina pistorasiasta ennen 

huoltoa tai puhdistusta.

Sähkömagneettinen 

yhteensopivuus

Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2014/30/

EU-direktiivin vaatimukset. 

Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörypiippari 

saattaa ottaa häiriöitä ULTRA-valaisimen lähistöllä. Jos häiriöitä 

esiintyy (lähettimestä kuuluu staattista kohinaa), siirrä lähetin kauas 

valaisimesta.

Stroboskooppinen vaikutus

Varoitus, joka koskee VARIO-valaisimen käyttämistä Tila 3:ssa 

pyörivien koneistojen lähistöllä. 

Mikäli valaisimen välketaajuus (145 Hz ± 10 Hz) on sama kuin koneen 

pyörimisnopeus (tai pyörimisnopeuden moninkerta), valaisimen 

käyttäjä ei näe, että laite pyörii.

Toimintahäiriön sattuessa

Katso, näkyykö liittimissä tai ladattavassa akussa korroosiovaurioita. 

Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi 

varoen taivuttamasta niitä. Varmista, että johtojen liittimet ovat 

asianmukaisesti kytketty. 

Jos valaisin ei edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.

Huolto ja puhdistus

Käytä linssipyyhkeitä tai pese käsin kädenlämpöisessä 

saippuavedessä. Älä pyyhi millään naarmuttavalla aineella tai 

pyyhkeellä. Varo naarmuttamasta linssiä. Älä pese kohdistettua 

vesisuihkua käyttäen. Vain otsapannan voi pestä pesukoneessa.

Säilytys ja kuljetus

Jokaisen käytön jälkeen: kuivata valaisin, panta ja ladattava akku. 

Säilytä ja kuljeta tuote niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kosteudelle, 

kemikaaleille tms.

Muutokset ja korjaukset

Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin 

Petzl ei ole antanut lupaa, ovat kiellettyjä.

Ympäristönsuojelu

Valaisimet, LED ja paristot tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois 

tavallisen talousjätteen mukana. Kierrätä nämä tuotteet paikallisten 

ympäristömääräysten mukaisesti. Tällä tavoin hoidat oman osasi 

ympäristön ja yleisen terveyden suojelemisesta.

Petzl-takuu

Älä yritä purkaa valaisinta. Valaisimen avaaminen mitätöi takuun. Tällä 

valaisimella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai 

valmistusvirheitä. Ladattavalla akulla on yhden vuoden tai 300 lataus/

käyttökerran takuu. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, 

huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden, vuotavien 

paristojen tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 

ole tarkoitettu.

Vastuu

Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista 

seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka 

tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden 

käytöstä.

Summary of Contents for 3342540094703

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ULTRA VARIO E0013300A 240516 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ULTRA VARIO E0013300A 240516 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ULTRA VARIO E0013300A 240516 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ULTRA VARIO E0013300A 240516 4...

Page 5: ...echargeable doit tre effectu e une temp rature sup rieure 0 C et inf rieure 40 C Ne laissez pas la batterie rechargeable connect e sur le chargeur hors tension sinon elle se d charge rapidement Ne rec...

Page 6: ...i genera un olor o calor si cambia de color o de forma si presenta un escape de electrolito o cualquier anomal a Des chela No tire al fuego una bater a gastada ni la intente destruir Puede explotar o...

Page 7: ...arkontaktens polaritet n r en kontakt kopplas in de r utformade s att detta ska undvikas De laddningsbara batterierna r testade separat Kontakta Petzl om du r tveksam ver batteriets skick N r produkte...

Page 8: ...hlonab je ka Petzl ULTRA QUICK CHARGER E55800 Tuto nab je ku pro s t s nap t m 100 240 V 50 60 Hz lze s odpov daj c m adapt rem pou vat na cel m sv t Doba dob jen Doba pot ebn k pln mu dobit akumul to...

Page 9: ...porabi za katero izdelek ni predviden Odgovornost Petzl ne odgovarja za neposredne posredne ali naklju ne posledice ali kakr no koli drugo kodo ki bi nastala z uporabo tega izdelka HU Felhaszn l si te...

Page 10: ...ndicatorul de nc rcare C nd bateria este n curs de nc rcare se aprinde un led ro u C nd nc rcarea s a ncheiat ledul devine verde iar bateria este men inut la un nivel complet de nc rcare M suri de sig...

Page 11: ...VARIO 2 3 4 ACCU 2 ULTRA 5 ULTRA QUICK CHARGER 6 7 ULTRA VARIO 1 2 3 4 ULTRA VARIO 43 1 IEC 62471 2 ULTRA VARIO ULTRA VARIO VERTEX ALVEO ELIOS ACCU 2 ULTRA E55450 2600 mAh ULTRA QUICK CHARGER E55800 1...

Page 12: ...0 100 240 V 50 60 Hz ACCU 2 ULTRA 3 30 0 C 40 C ULTRA Petzl 2014 30 EU ULTRA 3 VARIO 145 Hz 10 Hz Petzl LED 3 1 300 CN IP67 Petzl ULTRA 1 ULTRA VARIO 2 3 4 ACCU 2 ULTRA 5 ULTRA 6 7 ULTRA VARIO 1 2 3 4...

Page 13: ...VARIO 43 2 moderate risk IEC 62471 ULTRA VARIO ULTRA VARIO VERTEX ALVEO ELIOS Petzl Lithium ACCU 2 ULTRA E55450 2600 mAh Petzl ULTRA QUICK CHARGER E55800 Energy Gauge Bar Graph 3 Li Ion 10 500 500 70...

Reviews: