background image

TECHNICAL NOTICE 

SWIFT RL

 

E0056400C (070619)

9

CZ

Před používáním této čelové svítilny je nutné: 
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 
- Seznámit se s možnostmi výrobku a se zákazy jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Popis částí

(1) Tlačítko, (2) Senzor světla, (3) Čirá dioda LED úzký kužel světla, (3 bis) Čirá dioda 
LED rozptýlené světlo, (4) Reflexní hlavový pásek, (5) Dobíjecí akumulátor, (5 bis) 
USB port pro dobíjecí akumulátor, (5 ter) Indikátor stavu dobíjení akumulátoru, (6) A/
Mikro B USB kabel, (7) Indikátor stavu energie.

Technologie REACTIVE LIGHTING

U technologie REACTIVE LIGHTING senzor vyhodnocuje okolní světlo a 
automaticky přizpůsobuje intenzitu osvětlení potřebám uživatele.

Obsluha svítilny

Zapnutí a vypnutí, volba intenzity svícení

- Svítilna má dva režimy (REACTIVE LIGHTING a STANDARD LIGHTING) a tři 
intenzity svícení v každém režimu (MAX BURN TIME, STANDARD a MAX POWER). 
- Po zapnutí svítilny se automaticky rozsvítí v režimu technologie REACTIVE 
LIGHTING. 
- Při přepnutí z jednoho režimu do druhého zůstává světlo ve stejné intenzitě. 
- S technologií REACTIVE LIGHTING pokud senzor zaznamená oblast s dostatečně 
jasným světlem, svítilna začne tlumeně blikat po dobu dvou minut a poté se vypne, 
aby šetřila zdroj. 
- Výdrž svítilny v režimu REACTIVE LIGHTING je různá v závislosti na použití. 
- U rychlých aktivit (cyklistika, lyžování,...), doporučujeme používat svítilnu v režimu 
STANDARD LIGHTING (nebezpečí zhasnutí svítilny v režimu REACTIVE LIGHTING). 
- Režim REACTIVE LIGHTING: svítivost se může významně lišit v závislosti na 
prostředí a aktivitě. Nezapomeňte si nastavit světlo (režim a jas) pro vaši aktivitu. 
- Při zapnutí nebo vypnutí svítilny se indikátor stavu akumulátoru rozsvítí. 
- Záložní světlo: svítilna zabliká při přepnutí do záložního režimu a 5 minut před 
přepnutím. Po přepnutí do záložního režimu svítilna vydává dostačující světlo pro 
chůzi, nikoliv však pro dynamickou aktivitu (např. běh, horské kolo, lyžování...).

Dobíjení akumulátoru

Svítilna je vybavena Li-Ionovým akumulátorem Petzl. Kapacita: 2350 mAh.

Před prvním použitím ho kompletně nabijte. 

Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU SWIFT RL.

Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10 % kapacity každý rok. Po 300 nabití/
vybití mají stále 70 % původní kapacity.

Upozornění

Nabíjejte pouze pomocí USB kabelu. Výstupní napětí nabíječky nesmí překročit 
5 V. Používejte pouze nabíječky označené Třída II. CE/UL (dvojitá izolace proti 
dotykovému napětí). Akumulátor neponechávejte při nabíjení bez dozoru.

Doba nabíjení

Doba nabíjení je 6 hodin pomocí nabíječky USB, nebo na počítači. Upozornění: 
pokud je k počítači připojeno několik USB zařízení, doba dobíjení se může 
prodloužit. 
Během dobíjení svítí indikátor červeně, při úplném dobití se přepne na zelené světlo. 
Pokud nabíjíte akumulátor v teplotách přesahujících 45° C, zelený indikátor se 
rozsvítí ihned při zahájení nabíjení. Toto může nastat pokud se svítilna dobíjí po 
delším používání v režimu MAX POWER.

Výměna akumulátoru

Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU SWIFT RL. Použití jiného typu 
akumulátoru může svítilnu poškodit. Nepoužívejte jiný dobíjecí akumulátor.

Všeobecné informace o svítilnách a akumulátorech 

značky Petzl

Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.

A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
POZOR - NEBEZPEČÍ: riziko výbuchu a popálení.

Pozor: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru. 
- Akumulátor neponořujte do vody. 
- Použitý akumulátor nevhazujte do ohně. 
- Akumulátor nevystavujte vysokým teplotám. Dodržujte doporučené teploty pro 
použití a skladování. 
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit toxické látky. 
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit. Použitý 
akumulátor zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi. 
- Pokud z akumulátoru prosakuje elektrolyt, vyhněte se jakémukoliv kontaktu s touto 
žíravou a nebezpečnou kapalinou; v případě kontaktu vyhledejte lékařskou pomoc. 
Akumulátor vyměňte a vadný akumulátor zlikvidujte podle současných platných 
předpisů pro vaši zemi.

B. Bezpečnostní opatření pro svítilny

Svítilna není určena pro děti. 
Upozornění: hlavový pásek může představovat nebezpečí škrcení. 

Ochrana očí

Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy IEC 62471. 
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená. 
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel 
nesměrujte do očí ostatních osob. 
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.

Elektromagnetická kompatibilita

Splňuje nařízení týkající se elektromagnetické slučitelnosti. UPOZORNĚNÍ: to 
nezaručuje, že nedojde k rušení. Pokud zaznamenáte elektromagnetické rušení 
mezi vaší svítilnou a elektrickými zařízeními, svítilnu vypněte nebo udržujte mimo 
citlivé elektronické zařízení (např. lavinový vyhledávač, letová zařízení, komunikační 
zařízení, lékařské přístroje...).

Směrnice ErP

Splňuje požadavky směrnice Eenergy-related products (ErP) 2009/125/EC. 
- Okamžitý plný jas - teplota barvy: 6000-7000 K - Jmenovitý úhel úzkého kužele: 
15° / tok: 36° - Počet přepnutí před před předčasným selháním: 13 000 minimum.

C. Čištění, sušení

V případě kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou vodou a vysušte. 
Zabraňte styku s chemikáliemi.

D. Skladování, přeprava

Během dlouhodobého uskladnění akumulátor dobijte a vyjměte ze svítilny (dobití 
opakujte každých šest měsíců). Vyhněte se kompletnímu vybití akumulátoru. 
Akumulátor skladujte na suchém místě. Ideální skladovací teplota je mezi 20 až 
25°C. 
Po 12 měsících skladování v těchto podmínkách bez použití se akumulátor vybije. 
Pokud svítilnu nepoužíváte, uzamkněte ji, abyste se vyhnuli jejímu nechtěnému 
zapnutí.

E. Ochrana životního prostředí

Svítilnu zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.

F. Úpravy/opravy

Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.

G. Dotazy/kontakt

Záruka Petzl

Na tuto svítilnu se vztahuje 5 letá záruka na vady materiálu nebo vady vzniklé ve 
výrobě (kromě akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok nebo 300 cyklů). Záruka 
se nevztahuje na: používání po více než 300 nabíjecích cyklech, oxidaci, vady 
vzniklé běžným opotřebením a roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou 
údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a nevhodným anebo 
nesprávným použitím.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody 
vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.

SI

Pred uporabo te čelne svetilke morate: 
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Poimenovanje delov

(1) gumb, (2) senzor, (3) bela LED-ozek snop, (3 bis) bela LED- razpršen snop. (4) 
odbojni naglavni trak, (5) baterija za večkratno polnjenje, (5 bis) USB vhod za baterijo 
za večkratno polnjenje, (5 ter) indikator porabljenosti baterij, (6) A/Micro B USB 
kabel, (7) merilnik energije

REACTIVE LIGHTING tehnologija

S tehnologijo REACTIVE LIGHTING senzor analizira svetlobo okolice in samodejno 
prilagodi svetilnost zahtevam uporabnika.

Delovanje svetilke

Prižiganje & ugašanje, izbiranje

- Svetilka ima dva načina (REACTIVE LIGHTING in STANDARD LIGHTING) in tri 
nivoje svetilnosti na posamezen način (MAX BURN TIME, STANDARD in MAX 
POWER). 
- Ko prižgete svetilko, se avtomatsko prižge v REACTIVE LIGHTING tehnologiji. 
-Ko preklopite iz enega načina v drugega, svetilnost ostane na enaki ravni. 
- Ko senzor v REACTIVE LIGHTING tehnologiji osvetljevanja zazna dovolj svetlo 
območje, bo vaša svetilka za dve minuti medlo svetila, nato se bo zaradi varčevanja 
z baterijo za večkratno uporabo samodejno ugasnila. 
- Čas gorenja svetilke v REACTIVE LIGHTING načinu je odvisen od uporabe. 
- Pri hitrih aktivnostih (kolesarjenje, smučanje...) priporočamo uporabo svetilke v 
STANDARD LIGHTING načinu (nevarnost izklopa v REACTIVE LIGHTING načinu ). 
- REACTIVE LIGHTING način: svetilnost svetilke se lahko zelo razlikuje, odvisno od 
okolja in aktivnosti. Prilagodite svetilnost (način in jakost) vaši aktivnosti. 
- Merilnik energije zasveti, ko prižgete ali ugasnete svetilko. 
- Rezervna osvetlitev: svetilka 5 minut, preden preklopi na rezervno osvetlitev, 
utripne. Ko se svetilka preklopi na rezervno osvetlitev, zagotavlja dovolj svetlobe za 
premikanje, ne pa dovolj za dinamično aktivnost (kot so tek, gorsko kolesarjenje, 
smučanje ...).

Polnjenje baterije za večkratno uporabo

Svetilka je opremljena s Petzlovo Li-Ion baterijo za večkratno uporabo. Kapaciteta: 
2350 mAh.

Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite. 

Uporabljajte samo Petzl ACCU SWIFT RL baterijo za večkratno polnjenje.

Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje kapacitete na 
leto. Po 300 ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno približno 70 % svoje prvotne 
kapacitete.

Opozorilo

Polnite samo z USB kablom. Izhodna napetost polnilca ne sme biti večja od 5 V. 
Uporabljajte samo električni polnilec z oznako CE/UL, razred II (dvojna izolacija pred 
nevarno napetostjo). Med polnjenjem baterije ne puščajte brez nadzora.

Čas polnjenja

Čas polnjenja je 6 ur z USB polnilcem ali računalnikom. Opozorilo: če je na vaš 
računalnik priključenih več USB naprav, se čas polnjenja lahko podaljša. 
Ko polnite, indikator polnjenja zasveti rdeče, ko pa je polnjenje zaključeno, sveti 
zeleno. 
Če polnite svetilko pri temperaturi, ki je večja od 45° C, bo zeleni indikator zasvetil 
takoj ob začetku polnjenja. To se lahko zgodi, če se svetilka ponovno polni po 
dolgotrajni uporabi na stopnji MAX POWER.

Zamenjava baterije za večkratno polnjenje

Uporabljajte samo Petzl ACCU SWIFT RL baterijo za večkratno polnjenje. Drug tip 
baterije za večkratno polnjenje lahko poškoduje vašo svetilko. Ne uporabljajte drugih 
vrst baterij za večkratno polnjenje.

Splošne informacije o Petzlovih svetilkah in baterijah

EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.

A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.

Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo poškodujete. 
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo. 
- Baterije za večkratno uporabo ne odvržite v ogenj. 
- Baterije ne izpostavljajte visokim temperaturam. Upoštevajte priporočene 
temperature za uporabo in shranjevanje. 
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene 
snovi. 
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne razstavljajte ali 
predelujte. Vašo baterijo za večkratno polnjenje zavrzite v skladu z veljavnimi 
lokalnimi predpisi. 
- Če baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno tekočino; ob 
morebitnem stiku se obrnite na zdravnika. Zamenjajte baterijo in jo odstranite v 
skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.

B. Varnostni ukrepi za svetilko

Svetilka ni priporočljiva za otroke. 
Opozorilo: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev. 

Varovanje oči

Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC 62471 
standardom. 
- Ne strmite direktno v svetilko, ko je ta prižgana. 
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju 
snopa svetilke v oči druge osebe. 
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej pri 
otrocih.

Elektromagnetna združljivost

Ustreza predpisom o elektromagnetni združljivosti. OPOZORILO: to ne zagotavlja, 
da se motnje ne bodo pojavile. Če opazite elektromagnetne motnje med vašo 
svetilko in električnimi napravami, izklopite svetilko ali jo hranite stran od občutljivih 
elektronskih naprav (npr. lavinske žolne, kontrole letenja, komunikacijska oprema, 
medicinski pripomočki ...).

ErP direktiva

V skladu z direktivo o izdelkih, povezanih z energijo (ErP) 2009/125 / EC. 
- Trenutna polna svetlost - Barvna temperatura: 6000-7000 K - Nazivni kot ozkega 
snopa: 15 ° / širokega: 36 ° - Število vklopov pred prezgodnjo okvaro: najmanj 
13.000.

C. Čiščenje, sušenje

V primeru stika z morsko vodo sperite svetilko s sladko vodo in jo posušite. 
Ne dovolite, da bi kakršne koli kemikalije prišle v stik z vašo svetilko.

D. Shranjevanje, transport

Za dolgoročno skladiščenje baterijo za večkratno polnjenje napolnite (ponovite 
vsakih 6 mesecev) in jo odstranite iz svetilke. Izogibajte se popolnemu praznjenju 
baterije za večkratno uporabo. Zagotovite, da vašo baterijo za večkratno polnjenje 
hranite v suhem prostoru. Idealna temperatura za shranjevanje je med 20 in 25° C. 
Po 12 mesecih v teh pogojih brez uporabe, bo baterija za večkratno polnjenje 
izpraznjena. 
Zaklenite svetilko, kadar je ne uporabljate, da se ne bi pomotoma vklopila.

E. Varstvo okolja

Vašo svetilko odvrzite le v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.

F. Priredbe/popravila

Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli. 

G. Vprašanja/kontakt

Garancija Petzl

Svetilka ima 5-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije 
za večkratno uporabo, ki ima 2-letno garancijo ali 300 ciklov). Omejitve garancije: 
več kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja, normalna obraba in izraba, oksidacija, 
predelave in priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe 
nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen 
oz. ni primeren.

Odgovornost

Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli 
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.

Summary of Contents for 3342540828506

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE SWIFT RL E0056400C 070619 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE SWIFT RL E0056400C 070619 2...

Page 3: ...de luminosit 3 Led blanche du faisceau pointu 3 bis Led blanche du faisceau large 4 Bandeau r fl chissant 5 Batterie rechargeable 5 bis Connecteur USB pour charge de la batterie rechargeable 5 ter T m...

Page 4: ...Petzl bernimmt keinerlei Haftung f r direkte indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Sch den aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts IT Prima di utilizzare questa lampada oc...

Page 5: ...tas accidentales o de cualquier otro tipo de da os ocurridos o resultantes de la utilizaci n de este producto PT Antes de utilizar esta lanterna deve Ler e compreender todas as instru es de utiliza o...

Page 6: ...n slechte berging slecht onderhoud beschadiging door ongeval door nalatigheid of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld wor...

Page 7: ...yp av skada som uppst r i samband med anv ndningen av Petzls produkter FI Ennen t m n otsavalon k ytt mist sinun pit Lukea ja ymm rt kaikki k ytt ohjeet Tutustua sen k ytt kelpoisuuteen ja k ytt rajoi...

Page 8: ...eksplozji i poparze Uwaga niew a ciwe u ycie mo e spowodowa uszkodzenia akumulatora Nie zanurza akumulatora w wodzie Nie wrzuca akumulatora do ognia Nie eksponowa akumulatora na wysokie temperatury Pr...

Page 9: ...terega koli od teh opozoril lahko povzro i resno po kodbo ali smrt Poimenovanje delov 1 gumb 2 senzor 3 bela LED ozek snop 3 bis bela LED razpr en snop 4 odbojni naglavni trak 5 baterija za ve kratno...

Page 10: ...z akkumul tor v gleges meghib sod s t okozhatja Ne mer tse az akkumul tort v zbe Ne dobja az akkumul tort t zbe Ne tegye ki az akkumul tort ny lt l ngnak s magas h m rs kletnek Tartsa be az el rt hasz...

Page 11: ...zl com A B IEC 62471 2 DVA ErP ErP 2009 125 EC 6000 7000 K 15 36 13000 C D 20 25 C 12 E F Petzl G Petzl 300 300 Petzl BG 1 2 3 3 bis 4 5 5 bis USB 5 ter 6 USB A Micro B 7 REACTIVE LIGHTING REACTIVE LI...

Page 12: ...m A B IEC 62471 2 ErP ErP 2009 125 EC 6000 7000 K 15 36 13 000 C D 6 20 25 C 1 E F Petz G Petzl 5 2 300 300 Petzl TH 1 2 3 LED 3 bis LED 4 5 5 bis USB 5 ter 6 A Micro B USB 7 REACTIVE LIGHTING REACTIV...

Reviews: