background image

TECHNICAL NOTICE 

ASAP LOCK CE

 

B0002200H (170522)

13

DK

Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun 
enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. 
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med 
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde 
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt. 
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du 
er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.

1. Anvendelsesområde

Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.

ASAP LOCK: Mobil faldsikring til reb med låsefunktion

EN 12841 type A:

 Reguleringsanordning til sikkerhedsreb. Ekstra sikkerhedsudstyr til 

erhvervsklatring, som skal anvendes sammen med en klatreanordning af type B eller C. 

EN 353-2:

 Glidesystem med en fleksibel ankerline. Hovedkomponent i et 

faldsikringssystem. 
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er 
bestemt til.

Ansvar

ADVARSEL

De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med 

risici og er dermed farlige. 

Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.

Før anvendelse af dette udstyr, skal du: 
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. 
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. 
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. 
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.

Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i 

alvorlige kvæstelser eller dødsfald.

Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn 
af en kompetent og erfaren person. 
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage dig 
ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til 
at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.

2. Fortegnelse over delene

(1) Ramme, (2) Gaffel, (3) Skrue, (4) Fastgørelsesbolt, (5) afstandsskiver, (6) 
Sikkerhedsstopper, (7) Arm, (8) Armens aksel, (9) Låsehjul, (10) Låseknap, (11) STRING. 
Hovedmaterialer: aluminiumslegering (ramme, arm), rustfrit stål (låsehjul, gaffel), 
polyester, polyamid (reb).

3. Kontrolpunkter

Din sikkerhed afhænger af, at udstyret er fuldstændig funktionsdygtigt. 
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én 
gang hver 12. måned (i overensstemmelse med reglerne gældende i dit land og 
din anvendelse af produktet). Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være 
nødt til at kontrollere dit personlige værnemiddel hyppigere. Fremgangsmåder 
beskrevet på Petzl.com bør overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit 
personlige værnemiddel (PV): Udstyrstype, model, oplysninger om producenten, 
serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, køb, første anvendelse, 
næste regelmæssige kontrolundersøgelser, fejl, bemærkninger, inspektørens navn og 
underskrift.

Før enhver anvendelse

ASAP LOCK:

 Kontroller, at falddæmperen er fastgjort korrekt på gaflen, og at skruen 

er spændt tilstrækkeligt. 
Kontroller, at der ikke er revner, mærker, deformeringer, slitagespor og korrosion på 
ramme, låsehjul, arm og gaffel. Kontroller, at skruen er spændt ordentligt (korrekt 
montering, ingen slør, osv.). 
Kontroller, at sikkerhedsstopperne er i god stand, og at deres returfjeder fungerer 
effektivt. 
Kontroller, at armen drejer rundt om akslen, og at returfjederen fungerer effektivt. 
Kontroller, at låsehjulet er rent, og at tænderne ikke er nedslidte. Advarsel: Anvend ikke 
ASAP LOCK, hvis én eller flere af tænderne mangler. 
Hvis tænderne er beskidte, se afsnit om rengøring og vedligeholdelse. Kontroller, at 
låsehjulet kan rotere en hel omgang i begge retninger uden at stoppe. 

Reb:

 Kontroller rebets tilstand i overensstemmelse med producentens instrukser. 

Rebet skal skiftes ud, hvis det har standset et fald, kernen ser beskadiget ud, og 
strømpen er ødelagt eller plettet.

Under anvendelsen

Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet 
kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til 
hinanden. 
Hold det fri for fremmedlegemer, som kan forhindre, at låsehjulet kan støtte på rebet og 
køre rundt. Beskyt ASAP LOCK mod sprøjt (maling, cement, osv.) under arbejdet. Tjek, 
at låsehjulet altid er i kontakt med rebet.

4. Kompatibilitet

Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet for den 
valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt indbyrdes). 
Det udstyr, som anvendes sammen med ASAP LOCK, skal opfylde de gældende 
standarder i dit land (f.eks. EN 361 seler i Europa).

Sele:

Fastgør ASAP LOCK falddæmperen til selen ved faldsikringens fastgørelsespunkt.

Sikkerhedsline med falddæmper:

Brug ASAP LOCK udelukkende med kompatible Petzl falddæmpere: 
- ASAP’SORBER 20 og 40. 
- ASAP’SORBER AXESS. 
Falddæmperen må ikke forlænges (kun ét forbindelsesled: længde på maks. 12 cm).

Anvendelse af reb i henhold til EN 12841 type A:

Anvend ASAP LOCK med EN 1891 type A semistatiske 10-13 mm reb (kerne + 
strømpe). 
Reb, som er testet ved certificering i henhold til EU EN 12841 type A: 
- Petzl CLUB 10 mm. 
- Teufelberger KMIII 13 mm.

Anvendelse af reb i henhold til EN 353-2:

Brug udelukkende ASAP LOCK med reb, som er testet ved certificering i henhold til 
EU EN 353-2: 2002: 
- Petzl PARALLEL 10.5 mm. 
- Petzl AXIS 11 mm. 
- Petzl ASAP’AXIS 11 mm.

5. Arbejdsprincip

Ved moderat hastighed roterer låsehjulet frit i begge retninger. Ved en hastig 
nedadgående bevægelse vil låsehjulets rotation stoppe: Rebet er klemt mellem 
låsehjulet og rammen. 
Låsefunktion: Med den indbyggede låsefunktion kan brugeren blokere udstyret for at 
reducere faldlængden.

6. Montering og funktionstest af ASAP LOCK

Forberedelse:

 

Anvend udelukkende originalskruen fra ASAP LOCK. Brug låsevæske på skruen før 
montering. 
Monter falddæmperen og lås gaflen. Spænd skruen og kontroller, at akslen er i korrekt 
position og at skruen er spændt ordentligt. 
For at sikre udstyrets ydeevne skal skruen monteres korrekt og være fastspændt efter 
det angivne tilspændingsmoment. Anvend en momentnøgle for at kontrollere, at det 
opnåede tilspændingsmoment er korrekt. 

Fastgørelse til selen:

 

For regelmæssig forbindelse: Anvend en EN 362 TRIACT-LOCK låselig karabin med et 
positioneringssystem i længderetningen (type STRING, CAPTIV, osv.) 
For delvis permanent fastgørelse: Anvend et semi-permanent forbindelsesled, som 
lukkes med et værktøj (RING OPEN, SWIVEL OPEN, skrueled, eller lignende). 

Montering:

 Åbn sikkerhedsstopperne, sæt rebet ind i rammen, og luk derefter 

sikkerhedsstopperne, således at låsehjulet er i kontakt med rebet. 

Vær opmærksom på, at ASAP LOCK er retningsbestemt. Den låser kun i én retning. 
Det er livsfarligt, hvis ASAP LOCK placeres omvendt på rebet. 

Udfør en funktionstest ved hver montering. 
Frigørelse:

 Når funktionstesten er udført, skal låsehjulet frigøres, så det kan bevæge 

sig frit på rebet. 

Låsefunktion:

 Brug hjulets låseknap for at forhindre ASAP LOCK i at bevæge sig ned 

ad rebet. Advarsel: I tilfælde hvor man bliver hængende i en låst ASAP LOCK, kan 
denne ikke låses op, mens den er under belastning.

7. Forholdsregler for brug

Mulighed for at lave en stopklods ved at binde en knude på rebet. 
Kontroller jævnligt, at rebet glider fint igennem ASAP LOCK mens du klatrer, så du 
undgår, at der kommer slæk i rebet og at faldhøjden herved øges. 
Dynamisk overbelastning kan beskadige rebet. Hvis rebet i ASAP LOCK er belastet, 
skal brugeren have et ekstra sikkerhedsreb tilgængelig.

Anvendelse på en skråning:

Advarsel: Ved langsom glidning på tage, som ikke er særlig stejle, kan det ske, at 
ASAP LOCK ikke straks udløses. Bind en stopknude på rebet, hvis der er en risiko for 
at støde imod en forhindring.

8. Frihøjde

Frihøjde er den minimale frie højde mellem faldsikringssystemet og forhindringer/
underlaget under brugeren, som kræves for at forhindre brugeren i at støde imod 
forhindringer/underlaget i tilfælde af fald. 
Frihøjden tager hensyn til: 
- Faldlængde. 
- ASAP LOCK stoplængde. 
- Længden på faldæmperens afrevne søm. 
- Brugerens gennemsnitlige højde. 
- En sikkerhedsmargin på 1 m. 
Elasticiteten i rebet (E) kan variere afhængig af situationen og skal tages i betragtning, 
når du beregner frihøjden. 
Du kan finde mere information i ASAP LOCK teknisk vejledning på Petzl.com. 
De angivne værdier er baseret på teoretiske beregninger og faldtest, som er 
gennemført med en fast masse. 
I et faldsikringssystem skal længden på forbindelsesleddene, som har en betydning for 
faldlængden, tages i betragtning.

9. Rengøring, vedligeholdelse

Undgå, at der kommer væske ind i låsehjulets mekanisme. 
Der kan ikke anbefales at rengøre låsehjulets tænder med et opløsningsmiddel. 
Hvis du dog gør det, skal du smøre det forsigtigt med en pensel, for at undgå, at 
opløsningsmidlet løber ind i selve mekanismen.

10. Supplerende oplysninger

Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige 
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com. 
- Du skal have de nødvendige redningsmidler til rådighed og hurtigt kunne gribe ind, 
hvis der opstår vanskeligheder. 
- Sikringssystemets ankerpunkt bør helst befinde sig over brugeren og skal være i 
overensstemmelse med EN 795 (minimumsbrudstyrke på 12 kN). 
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er 
tilstrækkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med jorden 
eller en forhindring i tilfælde af fald. 
- Sørg altid for, at ankerpunktet er placeret korrekt for at begrænse risici og faldlængde. 
- En faldsikringssele er det eneste tilladte værnemiddel, som må bruges til at opfange 
fald i et faldsikringssystem. 
- Der kan opstå fare ved at bruge flere værnemidler, hvor det ene værnemiddels 
sikkerhedsfunktion påvirker det andet værnemiddels sikkerhedsfunktion. 
- ADVARSEL - FARE: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende overflader 
eller skarpe kanter. 
- Brugerne skal være erklæret raske og egnet til aktiviteter i højden. ADVARSEL: At 
hænge bevidstløs i en sele kan medføre alvorlige fysiske skader eller i værste tilfælde 
døden. 
- Instruktionerne i brugsanvisningen for hvert udstyr, som supplerer produktet, skal 
følges. 
- Der skal vedlægges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land, 
hvor produktet anvendes. 
- Kontroller, at mærkningerne på produktet er læselige.

Kassering af udstyr:

ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet efter kun 
én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt 
det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller som følge af skarpe 
kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. 
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis: 
- Det har været udsat for et stort fald eller belastning. 
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets 
pålidelighed. 
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. 
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i 
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). 
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.

Piktogrammer:

 

A. Levetid: ubegrænset - B. Tilladelige temperaturer - C. Sædvanlige 
forholdsregler - D. Rensning/desinfektion - E. Tørring - F. Opbevaring/transport 
- G. Vedligeholdelse - H. Ændringer/reparationer 

(skal udføres af Petzl undtagen 

udskiftning af reservedele)

 - I. Spørgsmål/kontakt

3-års garanti

Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, 
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og 
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.

Advarselsskilte

1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige 
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. 
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.

Sporbarhed og mærkning

a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EU-
typeafprøvning - b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som kontrollerer 
produktionen af dette PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Rebskompatibilitet - e. 
Individuelt nummer - f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsmåned - h. Batchnummer 
- i. Individuel reference - j. Standarder - k. Læs brugsanvisningen grundigt - l. 
Modelreference - m. Nominel maksimal belastning - n. Certificeringsorgan ANSI/ASSE 
- o. Producentens adresse

Summary of Contents for Asap Lock CE

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 5 ...

Page 6: ...ss To ensure proper performance of your device the screw must be correctly installed and tightened to the indicated torque Using a torque wrench is the only way to verify that the tightening torque is correct Connection to the harness Frequent connection use a TRIACT LOCK EN 362 locking connector with a system that helps keep it positioned in the major axis STRING CAPTIV Semi permanent connection ...

Page 7: ...et le serrage de la vis Afin d assurer les bonnes performances de votre appareil la vis doit être installée correctement et serrée au couple indiqué Seule l utilisation d une clé dynamométrique permet de vérifier que le couple de serrage obtenu est correct Connexion au harnais Connexion fréquente utilisez un connecteur EN 362 à verrouillage TRIACT LOCK avec un système de maintien dans le grand axe...

Page 8: ... Sie die richtige Positionierung des Verbindungsbolzens und den festen Sitz der Schraube Damit die Leistungseigenschaften Ihres Geräts gewährleistet werden können muss die Schraube richtig angebracht und mit dem angegebenen Drehmoment angezogen werden Nur mithilfe eines Drehmomentschlüssels kann überprüft werden ob das erreichte Anzugsdrehmoment korrekt ist Befestigung am Gurt Häufiges Ein Aushäng...

Page 9: ... dell asse e il serraggio della vite Per garantire le buone prestazioni del dispositivo la vite deve essere installata correttamente e serrata alla coppia indicata Soltanto l utilizzo di una chiave dinamometrica consente di verificare che la coppia di serraggio ottenuta sia corretta Collegamento all imbracatura Collegamento frequente utilizzare un connettore EN 362 con ghiera di bloccaggio TRIACT ...

Page 10: ...e asegurar el funcionamiento correcto de su aparato el tornillo debe estar instalado correctamente y apretado con el par indicado Solo la utilización de una llave dinamométrica permite comprobar que el par de apriete obtenido sea correcto Conexión al arnés Conexión frecuente utilice un conector EN 362 con bloqueo de seguridad TRIACT LOCK con un sistema de sujeción en el eje mayor STRING CAPTIV Con...

Page 11: ...to do parafuso Para assegurar o bom desempenho do seu aparelho o parafuso deve estar instalado correctamente e apertado com o torque indicado Apenas com a utilização de uma chave dinamométrica pode verificar se o torque obtido é o correcto Conexão ao arnês Conexão frequente utilize um conector EN 362 com segurança TRIACT LOCK com um sistema de posicionamento ao longo do seu eixo maior STRING CAPTI...

Page 12: ...roef juist geplaatst zijn en op de vermelde kracht aangespannen zijn U kunt de aanspanningskracht enkel met een dynamometrische sleutel controleren Verbinding met de gordel Frequente verbinding gebruik een karabiner EN 362 met TRIACT LOCK vergrendeling met een positioneringssysteem in de richting van zijn lange as STRING CAPTIV Semipermanente verbinding gebruik een semipermanente karabiner die met...

Page 13: ...stspændt efter det angivne tilspændingsmoment Anvend en momentnøgle for at kontrollere at det opnåede tilspændingsmoment er korrekt Fastgørelse til selen For regelmæssig forbindelse Anvend en EN 362 TRIACT LOCK låselig karabin med et positioneringssystem i længderetningen type STRING CAPTIV osv For delvis permanent fastgørelse Anvend et semi permanent forbindelsesled som lukkes med et værktøj RING...

Page 14: ...ontrollera att axeln har korrekt position och skruven är ordentligt åtdragen För att utrustningen ska fungera som den ska måste skruven monteras korrekt och dras åt till angivet vridmoment Det enda sättet att kontrollera korrekt vridmoment är att använda en momentnyckel Inkoppling i selen Inkoppling som används ofta använd TRIACT LOCK EN 362 karbin med systemet som hjälper positionera karbinen så ...

Page 15: ... ruuvi pitää asentaa oikein ja kiristää ilmoitettuun momenttiin Ainoastaan momenttiavaimella pystytään varmistamaan että kiristysmomentti on oikea Liittäminen valjaisiin Toistuva kiinnittäminen käytä lukkiutuvaa TRIACT LOCK EN 362 kiinnitintä jossa oleva järjestelmä auttaa pitämään sen pituussuuntaan kuormitettuna STRING CAPTIV Pitkäaikainen kiinnitys käytä pitkäaikaiseen kiinnitykseen tarkoitettu...

Page 16: ...staller falldemperen og skru til skruen Stram til og sjekk at bolten er riktig posisjonert og at skruen er korrekt strammet til For å sikre at produktet fungerer optimalt må skruen være korrekt montert og strammet med det momentet som er oppgitt Bruk av momentnøkkel er den eneste måten å sikre at skruen blir strammet med riktig moment Tilkobling til selen Jevnlig inspeksjon Bruk et TRIACT LOCK EN ...

Page 17: ...jący gwinty przed odkręcaniem Założyć absorber i zamknąć element łączący Zakręcić sprawdzić prawidłowe ułożenie osi i zakręcenie śruby Dla zapewnienia prawidłowych parametrów przyrządu śruba musi być prawidłowo założona i dokręcona wskazanym momentem Wyłącznie użycie klucza dynamometrycznego pozwala na kontrolę prawidłowego momentu dokręcania Wpięcie do uprzęży Częste wpinanie używać łącznika EN 3...

Page 18: ...間に挟んでロックします ロック機能 ロック機能が付いているため 動かないように固定し て墜落距離を短く できます 6 ASAP LOCK のセッ ト方法と機能の確認 準備 ASAP LOCK に付属のネジのみを使用してください ネジを取り付 ける前にネジロック剤を付けてください エネルギーアブソーバーをセッ トし コネクションアームを閉じてく ださい ネジを締め 正しい位置に入っていることおよびしっかりと 締められていることを確認してください 器具が正しく機能するには ネジを正しく取り付け 指定のトルクで 締める必要があります トルクレンチの使用によってのみ トルク値 が正しいことを確認することができます ハーネスへの連結 頻繁に付け外しをする場合 EN 362 に適合の TRIACT LOCK を採 用したロッキングカラビナを使用し コネクターを正しい位置に維 持するためのシステム ST...

Page 19: ...ntrolujte polohu kolíku a dotažení šroubu Pro zajištění správné funkce vašeho zařízení musí být šroubek správně nainstalován a dotažen na uvedený točivý moment Použití momentového klíče je jediný možný způsob jak ověřit správnost točivého momentu Připojení k postroji Časté použití použijte karabinu TRIACT LOCK EN 362 s pojistkou zámku se systémem který napomáhá udržovat karabinu v hlavní podélné o...

Page 20: ... osi in privitost vijaka Da zagotovite pravilno delovanje vaše priprave mora biti vijak pravilno nameščen in privit do navedenega navora Uporaba momentnega ključa je edini način da preverite ali je zatezni navor pravilen Pritrjevanje na pas Pogosto pritrjevanje uporabite TRIACT LOCK EN 362 vponko z matico s sistemom ki ji pomaga ohraniti obremenjenost po glavni osi STRING CAPTIV Poltrajna povezava...

Page 21: ... csavarrögzítő ragasztót Helyezze be az energiaelnyelőt majd zárja a csavaros félszemet Húzza meg a csavart ellenőrizze a tengely megfelelő helyzetét és a csavar záródását Az eszköz jó működése érdekében a csavart megfelelően kell behelyezni és az adott nyomatékkal kell meghúzni Csak nyomatékmérő csavarhúzó használata biztosítja a csavar megfelelő zárását Beülőhöz való csatlakoztatás Gyakori csatl...

Page 22: ...образом Для обеспечения качественной работы устройства винт должен быть правильно установлен и плотно затянут до рекомендуемого значения момента затяжки Только динамометрический гаечный ключ позволяет убедиться что винты затянуты до рекомендуемого значения момента затяжки Присоединение к привязи Для частого соединения используйте карабин EN 362 с винтовым запорным элементом TRIACT LOCK с устройств...

Page 23: ...鎖定滾輪可沿正反方向旋轉 當發生快速向下移 動時 鎖定滾輪停止旋轉 繩索被滾輪擠壓到框架內側鎖定 鎖定功能 ASAP LOCK內置了鎖定功能 能將止墜器鎖定在繩 索上降低墜落距離 6 ASAP LOCK的安裝及功能測試 準備 只能使用ASAP LOCK的原裝螺絲 安裝前 在螺絲上塗螺紋 膠 安裝勢能吸收器 并關閉U型杆 鎖緊 檢查主軸是否處於正確 位置 以及螺絲是否鎖緊 為了確保裝備的良好性能 螺絲必須正確安裝並按照說明的扭矩 擰緊 只有使用扭矩扳手才能正確地擰緊螺絲 與安全帶的連接 經常性連接 使用保持軸向系統 STRING CAPTIV等 的 EN 362 TRIACT LOCK自鎖鎖扣 半永久性連接 使用半永久性鎖扣 並用工具將其鎖上 RING OPEN SWIVEL OPEN 梅龍鎖等 安裝 打開安全開關 將繩索放到框架中 隨後關閉安全開關 使鎖定滾輪壓住繩索 警告 ASAP LO...

Page 24: ...위해 장비를 고정할 수 있다 6 ASAP LOCK 설치 및 기능 테스트 준비 ASAP LOCK의 본래의 나사만을 사용한다 조립 전 나사에 나사 고정제를 바른다 충격 흡수제를 설치하고 클레비스를 닫는다 단단히 조이고 축의 정확한 위치와 나사의 조임 상태를 확인한다 장비의 적절한 성능을 보장하려면 나사를 반드시 올바르게 설치하고 표시된 토크로 조여야 한다 토크를 올바르게 조였는지 확인하는 유일한 방법은 토크 렌치를 사용하는 것이다 안전벨트에 연결 빈번한 연결 주요 축에 위치를 유지하는데 도움이 되는 시스템과 함께 TRIACT LOCK EN 362 잠금 연결장비를 사용한다 STRING CAPTIV 반영구 연결 도구를 사용하여 닫히는 반영구 연결장비를 사용한다 RING OPEN SWIVEL OPEN 퀵 링크 설치 ...

Page 25: ...люч може да сте сигурни че стягате винтовете с точната сила Закачане за предпазния колан При често закачане и откачане използвайте съединител EN 362 със заключване TRIACT LOCK и система която го позиционира по голямата ос STRING CAPTIV Ако уредът ще стои почти постоянно закачен за предпазния колан използвайте съединител който се затваря с инструмент RING OPEN SWIVEL OPEN maillon rapide Инсталация ...

Page 26: ...นการติดยึด ติดตั งเชือกดูดซับแรงตกกระชากและปิดแขนติดยึด ขันให แน น ตรวจเช คว าแกน และ สกรูนั นใส ในตำาแหน งที ถูกต อง และ แน นเพียงพอ เพื อให มั นใจในประสิทธภาพที เหมาะสมของอุปกรณ ของคุณ สกรูต องถูกติดตั งอย าง ถูกต องและขันอย างแน นหนาด วยประแจที ระบุไว การใช ประแจปอนด เป นวิธีเดียวที สามารถตรวจสอบว าการขันประแจนั นถูกต อง การติดยึดกับสายรัดสะโพก หากมีการต องเกี ยวยึดบ อยๆ เลือกใช TRIACT LOCK EN ...

Reviews: