background image

TECHNICAL NOTICE 

ASAP LOCK CE

 

B0002200H (170522)

18

JP

本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用方

法については、いくつかの例のみを掲載しています。 

製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いてい

ます。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅する

ことはできません。最新の情報や、その他の補足情報等は Petzl.

com で参照できますので、定期的に確認してください。 

警告および注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユー

ザーの責任です。本製品の誤った使用は危険を増加させます。疑

問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談

ください。

1.用途

本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人用保護具 

(PPE) です。

ASAP LOCK: ロック機能付ロープ用モバイルフォールアレス

ター

EN 12841 type A:

 バックアップロープ用モバイルフォールアレスタ

ーです。ロープアクセスシステムにおけるバックアップ器具で、タイ

プ B の登高器やタイプ C の下降器と合わせて使用します。 

EN 353-2:

 フレキシブルアンカーラインを含むモバイルフォール

アレスターです。フォールアレストシステムにおいて使用する確保

器具です。 

本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本来

の用途以外での使用はしないでください。

責任

警告

この製品を使用する活動には危険が伴います。 

ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保について

その責任を負うこととします。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください 

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください 

- この製品の機能とその限界について理解してください 

- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死に

つながる場合があります。

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるいは

それらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用

してください。 

ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保について責

任を負い、またそれによって生じる結果についても責任を負うこと

とします。各自で責任がとれない場合や、その立場にない場合、ま

た取扱説明書の内容を理解できない場合は、この製品を使用しな

いでください。

2.各部の名称

(1) フレーム、(2) コネクションアーム、(3) ネジ、(4) 接続ピン、(5) ス

ペーサー、(6) セーフティキャッチ、(7) アーム、(8) アームの軸、(9) ジ

ャミングローラー、(10) ロックボタン、(11) STRING 

主な素材: アルミニウム合金 (フレーム、アーム)、ステンレススチー

ル (ジャミングローラー、コネクションアーム)、ポリエステル、ナイ

ロン (ロープ)

3.点検のポイント

器具の状態は、ユーザーの安全に大きく関係します。 

ペツルは、十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、少なくとも 

12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における法規や、

使用状態によっても変わります)。警告: 使用頻度によっては、より

頻繁に個人用保護具 (PPE) を点検する必要があります。Petzl.com 

で説明されている方法に従って点検してください。個人用保護具 

(PPE) の点検結果を点検フォームに記録してください: 種類、モデ

ル、製造者の連絡先、個別番号、製造日、購入日、初回使用時の日

付、次回点検予定日、問題点、コメント、点検者の名前および署名。

毎回、使用前に

ASAP LOCK:

 アブソーバーがコネクションアームに正しく接続さ

れていることおよびネジが適切に締められていることを確認して

ください。 

フレームおよびジャミングローラー、アーム、コネクションアーム

に、亀裂、傷、変形、摩耗、腐食がないことを確認してください。ネジ

がしっかり締まっていることを確認してください (正しく取り付けら

れ、ゆるみがないこと等)。 

セーフティキャッチの状態を確認し、スプリングが正しく機能するこ

とを確認してください。 

アームが軸を中心にして動くことおよびスプリングが正しく機能

することを確認してください。ジャミングローラーが汚れていない

こと、および歯がすり減っていないことを確認してください。警告: 

歯が1つでも欠けている場合は、ASAP LOCK を使用しないでく

ださい。 

歯が汚れている場合は、メンテナンスとクリーニングの項を確認し

てください。ジャミングローラーを両方向に1回転させ、スムーズ

に回転することを確認してください。 

ロープ:

 製造元の取扱説明に従ってロープの状態を確認してくださ

い。一度墜落を止めたロープは使用しないでください。またロープ

の芯が損傷している、あるいは外皮に損傷やしみがあるロープは

使用しないでください。

使用中の注意点

この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含む) 

に常に注意を払い、状態を確認してください。全ての構成器具が正

しくセットされていることを確認してください。 

異物により、ジャミングローラーとロープの接触やジャミングローラ

ーの回転が妨げられないように注意してください。作業中は、ASAP 

LOCK を液体の飛散 (塗料、セメント等) から保護してください。ジ

ャミングローラーが常にロープに接触していることを確認してく

ださい。

4.適合性

この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認

してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。 

ASAP LOCK と併用する器具は、使用する国における最新の規格に

適合していなければなりません (例: ヨーロッパにおけるハーネス

の規格 EN 361 等)。

ハーネス:

ASAP LOCK に取り付けたエネルギーアブソーバーは、ハーネスの

フォールアレストアタッチメントポイントに連結してください。

エネルギーアブソーバー付ランヤード:

ASAP LOCK は必ず併用可能なペツル製エネルギーアブソーバー

と併用してください: 

- ASAP’SORBER 20 および 40 

- ASAP’SORBER AXESS 

エネルギーアブソーバーを延長して使用しないでください (コネク

ター1個の長さが許容限度です: 最長 12 cm)。

ロープ (EN 12841 Type A 適合の使用):

ASAP LOCK には、EN 1891 Type A に適合した直径 10~13 mm の

セミスタティックロープを使用してください。 

EU EN 12841 タイプ A の認証試験で使用されたロープ: 

- Petzl CLUB 10 mm 

- Teufelberger KMIII 13 mm

ロープ (EN 353-2 適合の使用):

ASAP LOCK には、EU EN 353-2:2002 の認証試験で使用された以

下のロープのみを使用してください: 

- Petzl PARALLEL 10.5 mm 

- Petzl AXIS 11 mm 

- Petzl ASAP’AXIS 11 mm

5.機能の原理

適度な速度の場合、ジャミングローラーは両方向に回転します。速

い速度で下方向に動くと、ジャミングローラーの回転が止まります。

ロープをジャミングローラーとフレームの間に挟んでロックします。 

ロック機能: ロック機能が付いているため、動かないように固定し

て墜落距離を短くできます。

6.ASAP LOCK のセット方法と機能の確認

準備:

 

ASAP LOCK に付属のネジのみを使用してください。ネジを取り付

ける前にネジロック剤を付けてください。 

エネルギーアブソーバーをセットし、コネクションアームを閉じてく

ださい。ネジを締め、正しい位置に入っていることおよびしっかりと

締められていることを確認してください。 

器具が正しく機能するには、ネジを正しく取り付け、指定のトルクで

締める必要があります。トルクレンチの使用によってのみ、トルク値

が正しいことを確認することができます。 

ハーネスへの連結:

 

頻繁に付け外しをする場合: EN 362 に適合の TRIACT-LOCK を採

用したロッキングカラビナを使用し、コネクターを正しい位置に維

持するためのシステム (STRING、CAPTIV 等) を使用してください。 

長期間連結する場合: 開閉に工具が必要なコネクター (RING 

OPEN、SWIVEL OPEN、クイックリンク等) を使用してください。 

ロープへのセット:

 セーフティキャッチを開き、ロープをフレーム内

に通します。セーフティキャッチを閉じ、ジャミングローラーをロー

プに当てます。 

警告: ASAP LOCK には使用できる方向があり、1方向の動きに対し

てのみロックします。ASAP LOCK を上下逆向きにセットすると死に

つながる危険があります。 

毎回セットする度に機能確認を行ってください。 

ロックの解除:

 機能確認をした後はロックを解除し、ロープ上を移

動する元の状態に戻してください。 

ロック機能:

 ジャミングローラーに付いているロックボタンを使う

と、ASAP LOCK がロープ上で下に動かないようにロックすることが

できます。警告: ASAP LOCK が荷重された状態ではロックボタンを

解除することはできません。

7.使用上の注意

ロープに結び目を作って、ストッパーノットとすることができます。 

移動中は、ロープが ASAP LOCK の中をスムーズにスライドして

いることを常に確認し、ロープにたるみができないように注意して

ください。たるみができると潜在的な墜落距離が長くなる可能性

があります。 

動的に過度な荷重がかかると、ロープが損傷する可能性がありま

す。ASAP LOCK のセットされたロープに荷重がかかっている場合、

ユーザーは別のバックアップ用ロープを用意する必要があります。

緩傾斜地での使用:

警告: 傾斜の緩い屋根でゆっくりと滑り落ちた場合などにおいて

は、ASAP LOCK は直ちに作動しないことがあります。障害物に衝

突する危険がある場合は、必ずロープにストッパーノットを設定し

てください。

8.クリアランス

クリアランスとは、墜落時に障害物と接触することを防ぐため、ユー

ザーの下に最低限確保されるべき空間のことを言います。 

クリアランスの計算には以下の要素が含まれます: 

- 墜落の距離 

- ASAP LOCK がロックするまでの距離 

- エネルギーアブソーバーの伸長 

- ユーザーの身長 

- 安全マージン: 1 m 

ロープの伸び (E) は、状況によって変わります。これもクリアランス

の計算に含めなければなりません。 

詳細については Petzl.com で ASAP LOCK の技術情報をご参照

ください。 

ここでは、理論上の計算とおもりを使用した落下試験を基に算出し

た数値を紹介しています。 

フォールアレストシステムでは、墜落距離に関係するコネクターの

長さも考慮に入れてください。

9.メンテナンス、クリーニング

ジャミングローラーの内部に液体が入らないようにしてください。 

ジャミングローラーの歯を洗浄する際に、溶剤を使用することはお

勧めしません。溶剤を使用する場合は、ブラシを使い、内部に溶剤

が入らないように注意してください。

10.補足情報

本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合してい

ます。EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。 

- ユーザーは、この製品の使用中に問題が生じた際にすみやかに

対処できるよう、レスキュープランとそれに必要となる装備をあら

かじめ用意しておく必要があります 

- システム用のアンカーは、ユーザーの体より上にとるようにしてく

ださい。アンカーは、最低でも 12 kN の強度を持ち、EN 795 の要求

事項を満たしていなければなりません 

- フォールアレストシステムでは、墜落した際に地面や障害物に衝

突することがないよう、毎回使用前に十分なクリアランスがユーザ

ーの下に確保されていることを確認する必要があります 

- 墜落距離を短くし、危険を少なくするため、アンカーが適切な位置

に設置されていることを確認してください 

- フォールアレストシステムで身体のサポートに使用できるのは、フ

ォールアレストハーネスのみです 

- 複数の器具を同時に使用する場合、1つの器具の安全性が、別の

器具の使用によって損なわれることがあります 

- 警告、危険: 製品がざらざらした箇所や尖った箇所でこすれないよ

うに注意してください 

- ユーザーは、高所での活動が行える良好な健康状態にあることが

必要です。警告: ハーネスを着用して動きの取れない状態のまま吊

り下げられると、重度の傷害や死に至る危険があります 

- 併用する全ての用具の取扱説明書をよく読み、理解してください 

- 取扱説明書は、製品と一緒にユーザーの手に届かなければなり

ません。また、取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳され

ていなければなりません 

- 製品に記されたマーキングが読めなくならないように注意して

ください

廃棄基準:

警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、そ

の後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、海に近

い環境での使用、鋭利な角との接触、極端な高 / 低温下での使用

や保管、化学薬品との接触等)。 

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: 

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった 

- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある 

- 完全な使用履歴が分からない 

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また他の器具と

の併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断された 

このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄してく

ださい。

アイコン:

 

A.耐用年数 (特に設けていません) - B.使用温度 - C.使用上の注

意 - D.クリーニング/消毒 - E.乾燥 - F.保管/持ち運び - G.メンテナン

ス - H.改造/修理 

(パーツの交換を除き、ペツルの施設外での製品

の改造および修理を禁じます)

 - I.問い合わせ

3年保証

原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま

す。以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、酸化、改

造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故または過

失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障。

警告のマーク

1.重傷または死につながるおそれがあります。2.事故や怪我につな

がる危険性があります。3.製品の機能や性能に関する重要な情報

です。4.してはいけない内容です。

トレーサビリティとマーキング

a.個人用保護具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行った

公認認証機関 - b.この個人用保護具の製造を監査する公認機関の 

ID 番号 - c.トレーサビリティ: データマトリクスコード - d.ロープの

適合性 - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロット番号 - i.個体識

別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル名 - 

m.最大使用荷重 - n.ANSI/ASSE 認証機関 - o製造者住所

Summary of Contents for Asap Lock CE

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 5 ...

Page 6: ...ss To ensure proper performance of your device the screw must be correctly installed and tightened to the indicated torque Using a torque wrench is the only way to verify that the tightening torque is correct Connection to the harness Frequent connection use a TRIACT LOCK EN 362 locking connector with a system that helps keep it positioned in the major axis STRING CAPTIV Semi permanent connection ...

Page 7: ...et le serrage de la vis Afin d assurer les bonnes performances de votre appareil la vis doit être installée correctement et serrée au couple indiqué Seule l utilisation d une clé dynamométrique permet de vérifier que le couple de serrage obtenu est correct Connexion au harnais Connexion fréquente utilisez un connecteur EN 362 à verrouillage TRIACT LOCK avec un système de maintien dans le grand axe...

Page 8: ... Sie die richtige Positionierung des Verbindungsbolzens und den festen Sitz der Schraube Damit die Leistungseigenschaften Ihres Geräts gewährleistet werden können muss die Schraube richtig angebracht und mit dem angegebenen Drehmoment angezogen werden Nur mithilfe eines Drehmomentschlüssels kann überprüft werden ob das erreichte Anzugsdrehmoment korrekt ist Befestigung am Gurt Häufiges Ein Aushäng...

Page 9: ... dell asse e il serraggio della vite Per garantire le buone prestazioni del dispositivo la vite deve essere installata correttamente e serrata alla coppia indicata Soltanto l utilizzo di una chiave dinamometrica consente di verificare che la coppia di serraggio ottenuta sia corretta Collegamento all imbracatura Collegamento frequente utilizzare un connettore EN 362 con ghiera di bloccaggio TRIACT ...

Page 10: ...e asegurar el funcionamiento correcto de su aparato el tornillo debe estar instalado correctamente y apretado con el par indicado Solo la utilización de una llave dinamométrica permite comprobar que el par de apriete obtenido sea correcto Conexión al arnés Conexión frecuente utilice un conector EN 362 con bloqueo de seguridad TRIACT LOCK con un sistema de sujeción en el eje mayor STRING CAPTIV Con...

Page 11: ...to do parafuso Para assegurar o bom desempenho do seu aparelho o parafuso deve estar instalado correctamente e apertado com o torque indicado Apenas com a utilização de uma chave dinamométrica pode verificar se o torque obtido é o correcto Conexão ao arnês Conexão frequente utilize um conector EN 362 com segurança TRIACT LOCK com um sistema de posicionamento ao longo do seu eixo maior STRING CAPTI...

Page 12: ...roef juist geplaatst zijn en op de vermelde kracht aangespannen zijn U kunt de aanspanningskracht enkel met een dynamometrische sleutel controleren Verbinding met de gordel Frequente verbinding gebruik een karabiner EN 362 met TRIACT LOCK vergrendeling met een positioneringssysteem in de richting van zijn lange as STRING CAPTIV Semipermanente verbinding gebruik een semipermanente karabiner die met...

Page 13: ...stspændt efter det angivne tilspændingsmoment Anvend en momentnøgle for at kontrollere at det opnåede tilspændingsmoment er korrekt Fastgørelse til selen For regelmæssig forbindelse Anvend en EN 362 TRIACT LOCK låselig karabin med et positioneringssystem i længderetningen type STRING CAPTIV osv For delvis permanent fastgørelse Anvend et semi permanent forbindelsesled som lukkes med et værktøj RING...

Page 14: ...ontrollera att axeln har korrekt position och skruven är ordentligt åtdragen För att utrustningen ska fungera som den ska måste skruven monteras korrekt och dras åt till angivet vridmoment Det enda sättet att kontrollera korrekt vridmoment är att använda en momentnyckel Inkoppling i selen Inkoppling som används ofta använd TRIACT LOCK EN 362 karbin med systemet som hjälper positionera karbinen så ...

Page 15: ... ruuvi pitää asentaa oikein ja kiristää ilmoitettuun momenttiin Ainoastaan momenttiavaimella pystytään varmistamaan että kiristysmomentti on oikea Liittäminen valjaisiin Toistuva kiinnittäminen käytä lukkiutuvaa TRIACT LOCK EN 362 kiinnitintä jossa oleva järjestelmä auttaa pitämään sen pituussuuntaan kuormitettuna STRING CAPTIV Pitkäaikainen kiinnitys käytä pitkäaikaiseen kiinnitykseen tarkoitettu...

Page 16: ...staller falldemperen og skru til skruen Stram til og sjekk at bolten er riktig posisjonert og at skruen er korrekt strammet til For å sikre at produktet fungerer optimalt må skruen være korrekt montert og strammet med det momentet som er oppgitt Bruk av momentnøkkel er den eneste måten å sikre at skruen blir strammet med riktig moment Tilkobling til selen Jevnlig inspeksjon Bruk et TRIACT LOCK EN ...

Page 17: ...jący gwinty przed odkręcaniem Założyć absorber i zamknąć element łączący Zakręcić sprawdzić prawidłowe ułożenie osi i zakręcenie śruby Dla zapewnienia prawidłowych parametrów przyrządu śruba musi być prawidłowo założona i dokręcona wskazanym momentem Wyłącznie użycie klucza dynamometrycznego pozwala na kontrolę prawidłowego momentu dokręcania Wpięcie do uprzęży Częste wpinanie używać łącznika EN 3...

Page 18: ...間に挟んでロックします ロック機能 ロック機能が付いているため 動かないように固定し て墜落距離を短く できます 6 ASAP LOCK のセッ ト方法と機能の確認 準備 ASAP LOCK に付属のネジのみを使用してください ネジを取り付 ける前にネジロック剤を付けてください エネルギーアブソーバーをセッ トし コネクションアームを閉じてく ださい ネジを締め 正しい位置に入っていることおよびしっかりと 締められていることを確認してください 器具が正しく機能するには ネジを正しく取り付け 指定のトルクで 締める必要があります トルクレンチの使用によってのみ トルク値 が正しいことを確認することができます ハーネスへの連結 頻繁に付け外しをする場合 EN 362 に適合の TRIACT LOCK を採 用したロッキングカラビナを使用し コネクターを正しい位置に維 持するためのシステム ST...

Page 19: ...ntrolujte polohu kolíku a dotažení šroubu Pro zajištění správné funkce vašeho zařízení musí být šroubek správně nainstalován a dotažen na uvedený točivý moment Použití momentového klíče je jediný možný způsob jak ověřit správnost točivého momentu Připojení k postroji Časté použití použijte karabinu TRIACT LOCK EN 362 s pojistkou zámku se systémem který napomáhá udržovat karabinu v hlavní podélné o...

Page 20: ... osi in privitost vijaka Da zagotovite pravilno delovanje vaše priprave mora biti vijak pravilno nameščen in privit do navedenega navora Uporaba momentnega ključa je edini način da preverite ali je zatezni navor pravilen Pritrjevanje na pas Pogosto pritrjevanje uporabite TRIACT LOCK EN 362 vponko z matico s sistemom ki ji pomaga ohraniti obremenjenost po glavni osi STRING CAPTIV Poltrajna povezava...

Page 21: ... csavarrögzítő ragasztót Helyezze be az energiaelnyelőt majd zárja a csavaros félszemet Húzza meg a csavart ellenőrizze a tengely megfelelő helyzetét és a csavar záródását Az eszköz jó működése érdekében a csavart megfelelően kell behelyezni és az adott nyomatékkal kell meghúzni Csak nyomatékmérő csavarhúzó használata biztosítja a csavar megfelelő zárását Beülőhöz való csatlakoztatás Gyakori csatl...

Page 22: ...образом Для обеспечения качественной работы устройства винт должен быть правильно установлен и плотно затянут до рекомендуемого значения момента затяжки Только динамометрический гаечный ключ позволяет убедиться что винты затянуты до рекомендуемого значения момента затяжки Присоединение к привязи Для частого соединения используйте карабин EN 362 с винтовым запорным элементом TRIACT LOCK с устройств...

Page 23: ...鎖定滾輪可沿正反方向旋轉 當發生快速向下移 動時 鎖定滾輪停止旋轉 繩索被滾輪擠壓到框架內側鎖定 鎖定功能 ASAP LOCK內置了鎖定功能 能將止墜器鎖定在繩 索上降低墜落距離 6 ASAP LOCK的安裝及功能測試 準備 只能使用ASAP LOCK的原裝螺絲 安裝前 在螺絲上塗螺紋 膠 安裝勢能吸收器 并關閉U型杆 鎖緊 檢查主軸是否處於正確 位置 以及螺絲是否鎖緊 為了確保裝備的良好性能 螺絲必須正確安裝並按照說明的扭矩 擰緊 只有使用扭矩扳手才能正確地擰緊螺絲 與安全帶的連接 經常性連接 使用保持軸向系統 STRING CAPTIV等 的 EN 362 TRIACT LOCK自鎖鎖扣 半永久性連接 使用半永久性鎖扣 並用工具將其鎖上 RING OPEN SWIVEL OPEN 梅龍鎖等 安裝 打開安全開關 將繩索放到框架中 隨後關閉安全開關 使鎖定滾輪壓住繩索 警告 ASAP LO...

Page 24: ...위해 장비를 고정할 수 있다 6 ASAP LOCK 설치 및 기능 테스트 준비 ASAP LOCK의 본래의 나사만을 사용한다 조립 전 나사에 나사 고정제를 바른다 충격 흡수제를 설치하고 클레비스를 닫는다 단단히 조이고 축의 정확한 위치와 나사의 조임 상태를 확인한다 장비의 적절한 성능을 보장하려면 나사를 반드시 올바르게 설치하고 표시된 토크로 조여야 한다 토크를 올바르게 조였는지 확인하는 유일한 방법은 토크 렌치를 사용하는 것이다 안전벨트에 연결 빈번한 연결 주요 축에 위치를 유지하는데 도움이 되는 시스템과 함께 TRIACT LOCK EN 362 잠금 연결장비를 사용한다 STRING CAPTIV 반영구 연결 도구를 사용하여 닫히는 반영구 연결장비를 사용한다 RING OPEN SWIVEL OPEN 퀵 링크 설치 ...

Page 25: ...люч може да сте сигурни че стягате винтовете с точната сила Закачане за предпазния колан При често закачане и откачане използвайте съединител EN 362 със заключване TRIACT LOCK и система която го позиционира по голямата ос STRING CAPTIV Ако уредът ще стои почти постоянно закачен за предпазния колан използвайте съединител който се затваря с инструмент RING OPEN SWIVEL OPEN maillon rapide Инсталация ...

Page 26: ...นการติดยึด ติดตั งเชือกดูดซับแรงตกกระชากและปิดแขนติดยึด ขันให แน น ตรวจเช คว าแกน และ สกรูนั นใส ในตำาแหน งที ถูกต อง และ แน นเพียงพอ เพื อให มั นใจในประสิทธภาพที เหมาะสมของอุปกรณ ของคุณ สกรูต องถูกติดตั งอย าง ถูกต องและขันอย างแน นหนาด วยประแจที ระบุไว การใช ประแจปอนด เป นวิธีเดียวที สามารถตรวจสอบว าการขันประแจนั นถูกต อง การติดยึดกับสายรัดสะโพก หากมีการต องเกี ยวยึดบ อยๆ เลือกใช TRIACT LOCK EN ...

Reviews: