background image

TECHNICAL NOTICE 

ASTRO SIT FAST

 

C0041000G (050821)

12

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé 

techniky a způsoby použití. 

Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho 

vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace 

a doplňkové informace. 

Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení 

správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv 

pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu. 

Sedací postroj, pás pro pracovní polohování a zadržení pro práce ve výškách. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být 

používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod 

přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných 

následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo 

pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

(1) Rozebíratelný přední připojovací bod, (2) Postranní připojovací body, (3) Popruhy pásu, (4) 

Zadní připojovací bod pro zadržovací systém, (5) Zadní přezka pro spojení hrudního a sedacího 

postroje, (6) Nastavovací přezky DOUBLEBACK, (6 bis) FAST LT přezky, (7) Materiálová 

poutka, (8) Poutka pro připojení pouzdra TOOLBAG, (9) Elastické přidržovače popruhů, (10) 

Nožní popruhy, (11) Nastavitelné elastické přidržovače popruhů nohaviček, (12) Sloty pro 

nosiče materiálu CARITOOL, (13) Připojovací oka pro hrudní postroj TOP CROLL S.

Hlavní materiály:

Popruhy: polyester. 

Přední připojovací body a nastavovací přezky: slitina hliníku a nerezová ocel. 

Postranní připojovací body: slitina hliníku.

3. Prohlídka, kontrolní body

Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení. 

Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12 

měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Upozornění: 

intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častějši provádět revize OOP. 

Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem 

formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: 

výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis 

inspektora.

Před každým použitím
Postroj

Zkontrolujte stav popruhů v místech připojovacích bodů, u nastavovacích přezek a 

bezpečnostních švů. 

Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození vzniklé používáním, vysokou teplotou či 

chemikáliemi... Zvláštní pozornost věnujte přetrženým nebo vytaženým nitím. 

Ujistěte se, že všechny přezky DOUBLEBACK PLUS a rychlospony FAST LT správně fungují.

Rozebíratelný přední připojovací bod

Zkontrolujte, nejsou li přítomny praskliny, deformace, koroze... Zkontrolujte přítomnost šroubků 

a jejich dotažení.

Během používání

Pravidelně kontrolujte, jsou li nastavovací přezky bezpečně dotaženy. Je důležité pravidelně 

kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li 

všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití 

(slučitelnost = dobrá součinnost). 

Vybavení používané s vaším postrojem musí splňovat současné normy pro vaši zemi (např. 

EN 362 karabiny). 

Upozornění: zkontrolujte slučitelnost používaných spojek s postranními připojovacímu body: 

nebezpečí neslučitelnosti tvaru, nebo omezení polohovatelnosti (např. velký průměr pojistky 

zámku...). 

Upozornění: spojovací prostředky se zašitým zakončením chráněním plastovým krytem nejsou 

slučitelné s kolíkem rozebíratelného předního připojovacího bodu.

5. Sestavení postroje

- Nezapomeňte správně založit přesahující popruhy (naplocho poskládané) do elastických 

přidržovačů. 

- Pozor na cizí předměty, které by mohly způsobit nefunkčnost rychlospon FAST LT (např. 

kamínky, písek, oděv, atd.). Ověřte jejich správné dotažení (viz nákresy).

Rozebíratelný přední připojovací bod

Tento bod umožňuje připojení několika kusů vybavení najednou: textilní spojovací prostředek 

bez plastového krytu a sedačka PODIUM na kolíku, lanový blokant CROLL L na malém D oku, 

slaňovací zařízení na velkém D oku. 

Oba šroubky musí být na místě a bezpečně dotaženy. 

Pozorně sledujte pokyny pro sborku a rozborku: viz znázorněné šipky. 

Není nutné zcela vyšroubovat šroubky ze závitu. 

Pokud ztratíte šroubek, kontaktujte servisní centrum Petzl.

Nastavení a zkouška zavěšením

Postroj musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v případě pádu. 

V bezpečném prostředí se zavěste do každého připojovacího bodu a vyzkoušejte si pohyby 

všemi směry a ve všech polohách, abyste si ověřili, že postroj poskytuje odpovídající pohodlí 

pro zamýšlené použití, a je optimálně nastaven.

6. Pás pro zadržení a pracovní polohování EN 

358: 2018

Tyto připojovací body smí být používány pouze k připojení systémů pro pracovní polohování 

nebo zadržení. 

Viz návod k použití daného spojovacího prostředku, jeho bezpečnostní opatření. 

Nepoužívejte pás pro pracovní polohování pokud existuje evidentní nebezpečí, že uživatel 

zůstane zavěšen, nebo vystaven nekontrolovatelnému pnutí na pás. Pro pracovní polohování 

použijte kotvící bod umístěný v, nebo nad úrovní pasu. 

Nejsou určeny k připojení systému zachycení pádu. Někdy je nutné systémy pracovního 

polohování a zadržení doplnit kolektivními nebo osobními systémy zachycení pádu. 

Pás je určený pro jednoho uživatele, včetně nářadí a vybavení, do maximální hmotnosti 150 kg.

6A. Rozebíratelný přední připojovací bod
6B. Postranní připojovací body pásu

Vždy používejte oba postranní připojovací body současně, spojené polohovacím spojovacím 

prostředkem, zajistíte si tak dokonalou oporu pásu.

6C. Zadní připojovací bod pro zadržení

Tento připojovací bod je určen pouze k připojení zadržovacího systému, který zabraňuje 

uživateli ve vstupu do prostoru s nebezpečím pádu.

7. Sedací postroj EN 813: 2008

Rozebíratelný přední připojovací bod

Jmenovité maximální zatížení: 140 kg. 

Je určen pro výstupy po laně a pracovní polohování. 

Připojovací bod použijte k připojení slaňovací brzdy, polohovacího nebo postupového 

spojovacího prostředku. 

Tento připojovací bod není vhodný pro zachycení pádu.

8. Poutka na materiál

Poutka na materiál jsou určena pouze pro nošení a organizování pomůcek. 

POZOR, NEBEZPEČÍ: poutka na materiál nikdy nepoužívejte k jištění, slaňování, navazování ani 

připojování do kotvícího bodu.

9. Příslušenství

Sedačka PODIUM a závlačky pro sedačku PODIUM.

10. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Prohlášení 

o shodě EU je dostupné na Petzl.com. 

- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při 

používání tohoto vybavení. 

- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by splňovat 

požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN). 

- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou volnou 

hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, nebo na zem. 

- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a délka 

pádu. 

- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému zachycení 

pádu. 

- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které je 

zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje. 

- POZOR: Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany. 

- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém 

zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění 

nebo smrt. 

- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve spojení s tímto 

produktem. 

- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení používáno. 

- Označení produktu udržujte čitelné.

Kdy vaše vybavení vyřadit:

UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již 

po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán 

(znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním 

vybavením, atd. 

Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 

A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E. 

Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)

 - J. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, 

nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení 

potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo 

chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační zkoušky EU - 

b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c. Sledovatelnost: 

označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. 

Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. 

Maximální nominální zatížení - n. Adresa výrobce - o. Datum výroby (měsíc/rok)

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere 

tehnike in načini uporabe. 

Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo 

vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije 

preverjajte Petzl.com. 

Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna 

koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali 

težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO) za zaščito pred padci. 

Sedežni pas, pas za delo na višini za namestitev pri delu in omejitev delokroga. 

Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, 

kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in 

vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 

Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste 

pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh 

navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) sprednje navezovalno mesto na odpiranje, (2) stranski navezovalni mesti, (3) trakovi 

ledvenega dela pasu, (4) hrbtno navezovalno mesto za omejitev delokroga, (5) hrbtna sponka 

za povezavo sedežnega in prsnega dela pasu, (6) DOUBLEBACK PLUS sponki za nastavitev, 

(6 bis) FAST LT sponke, (7) zanke za opremo, (8) zanke za TOOLBAG torbico za orodje, (9) 

elastična držala za trakove, (10) nožni zanki, (11) nastavljiva elastična trakova za nožni zanki, 

(12) zanke za CARITOOL nosilec za orodje, (13) zanke za pritrditev TOP CROLL S prsnega 

pasu

Glavni materiali:

Trakovi: poliester. 

Sprednja navezovalna mesta in sponke za nastavitev: aluminijeva zlitina in nerjaveče jeklo. 

Stranski navezovalni mesti: aluminijeva zlitina.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme. 

Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 

mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). OPOZORILO: 

intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Sledite 

postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda 

OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno številko, datume 

izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe, ime 

pregledovalca in podpis.

Pred vsako uporabo
Pas

Preverite trakove na navezovalnih mestih, na sponkah za nastavitev ter varnostne šive. 

Bodite pozorni na zareze, obrabo in poškodbe izdelka, ki bi nastali zaradi uporabe, vročine, 

kemikalij... Še posebej morate biti pozorni na prerezane ali razrahljane šive. 

Preverite pravilno delovanje DOUBLEBACK PLUS in FAST LT sponk.

Sprednje navezovalno mesto na odpiranje

Preverite, da ni nobenih razpok, deformacije, korozije... Preverite, da so vijaki prisotni in dobro 

priviti.

Med uporabo

Redno preverjajte, da so sponke za nastavitev varno zapete. Pomembno je, da redno 

preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so 

različni kosi opreme med seboj pravilno nameščeni.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = 

dobro vzajemno delovanje). 

Oprema, ki jo uporabljate z vašim pasom, mora biti skladna z veljavnimi standardi v vaši državi 

(npr. EN 362 vponke). 

Opozorilo: preverite, ali so vaši vezni členi združljivi s stranskimi navezovalnimi mesti: tveganje 

za nezdružljivost po obliki ali za omejitev namestitve (npr. velik premer varnostne matice...). 

Opozorilo: podaljški, ki imajo zašiti zaključek s plastično zaščito niso skladni s priponko 

sprednjega navezovalnega mesta na odpiranje.

5. Nastavitev pasu

- Poskrbite, da je ostanek traku pravilno pospravljen (plosko zložen) v elastična držala. 

- Bodite pozorni na tujke, ki lahko ovirajo delovanje FAST LT sponk (npr. pesek, mivka, 

obleka...). Preverite, da so pravilno zapete (glejte slike).

Sprednje navezovalno mesto na odpiranje

Ta točka omogoča pritrditev več kosov opreme: podaljšek iz tekstila brez plastične zaščite in 

sedež PODIUM na priponko, CROLL L vrvno prižemo na mali D, vrvno zavoro na veliki D. 

Oba vijaka morata biti prisotna in varno zategnjena. 

Pazljivo upoštevajte navodila za montažo in demontažo: glejte označevalne puščice. 

Ni potrebno popolnoma odstraniti vijaka, da osvobodite priponko. 

Če izgubite vijak, kontaktirajte Petzlovo poprodajno službo.

Nastavitev in test visenja

Pas mora biti nastavljen udobno, da v primeru padca zmanjša tveganje poškodbe. 

Uporabnik mora z gibanjem in prostim visenjem na vsakem navezovalnem mestu z opremo 

preveriti pravilno prileganje izdelka, si zagotoviti ustrezno udobje za predvideno uporabo in 

optimalno prileganje.

6. Pas za omejitev delokroga in namestitev pri 

delu EN 358: 2018

Lahko jih uporabite le za omejitev delokroga ali namestitev pri delu. 

Glejte navodila za uporabo uporabljenega podaljška za previdnostne ukrepe. 

Ne uporabljajte delovnega varnostnega pasu, če obstaja predvidljiva nevarnost, da bi se 

uporabnik začasno zaustavil ali bil izpostavljen nenadzorovani napetosti v pasu. Za namestitev 

pri delu uporabite sidrišče, ki je nameščeno na višini pasu ali nad njim. 

Te navezovalne točke niso namenjene za ustavljanje padca. Sistema za namestitev pri delu 

in omejitev delokroga bo mogoče potrebno dopolniti z kolektivnimi ali osebnimi sistemi za 

ustavitev padca. 

Ledveni del pasu je odobren za enega uporabnika, vključno z njegovimi orodji in opremo, za 

največjo skupno težo 150 kg.

6A. Sprednje navezovalno mesto na odpiranje
6B. Stranski navezovalni mesti na pasu

Vedno uporabite obe stranski navezovalni mesti; povežete ju s podaljškom za namestitev pri 

delu, da vam pas nudi udobno podporo.

6C. Hrbtno navezovalno mesto za omejitev

To hrbtno navezovalno mesto je namenjeno le za pritrditev sistema za omejitev gibanja v 

območju, kjer je možen padec.

7. Sedežni pas EN 813: 2008

Sprednje navezovalno mesto na odpiranje

Nazivna maksimalna obremenitev: 140 kg. 

Narejeno za napredovanje po vrvi in namestitev pri delu. 

Za namestitev zavore, varovalnega podaljška ali podaljška za napredovanje, uporabite sprednjo 

točko. 

To navezovalno mesto ni primerno za ustavljanje padca.

8. Zanke za opremo

Zanke za opremo je dovoljeno uporabljati le za opremo. 

POZOR - NEVARNOST: nikoli ne uporabljajte zank za opremo za varovanje, spuščanje, 

navezovanje ali pritrjevanje osebe na sidrišče.

9. Dodatki

PODIUM sedež in člena za PODIUM sedež.

10. Dodatne informacije

Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava o 

skladnosti je na voljo na Petzl.com. 

- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru težav, ki bi lahko nastale ob 

uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem. 

- Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in mora zadoščati zahtevam 

po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna nosilnost). 

- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite zahtevan prazen 

prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla ali oviro. 

- Zagotovite, da bo sidrišče primerno postavljeno, da zmanjšate tveganje in višino padca. 

- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v sistemu za 

ustavljanje padca. 

- Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna funkcija 

enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela opreme. 

- OPOZORILO: poskrbite, da se vaš izdelek ne bi drgnil ob hrapave površine ali ostre robove. 

- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na višini. OPOZORILO: nedejavno 

visenje v pasu lahko povzroči resne poškodbe ali smrt. 

- Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga 

uporabljate s tem izdelkom. 

- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku države, kjer se ta 

oprema uporablja. 

- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo 

enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, 

morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). 

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 

- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; 

- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 

- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti; 

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z 

drugo opremo... 

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 

A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna 

opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport 

- H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so 

rezervni deli.)

 - J. Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, 

predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi 

nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost 

možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju 

ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa EU - b. Številka 

priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. Sledljivost: matrica s podatki 

- d. Velikost - e. Serijska številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. 

Individualna označba - j. Standardi - k. Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka 

modela - m. Nazivna maksimalna obremenitev - n. Naslov proizvajalca - o. Datum proizvodnje 

(mesec/leto)

Summary of Contents for ASTRO SIT FAST

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO SIT FAST C0041000G 050821 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO SIT FAST C0041000G 050821 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO SIT FAST C0041000G 050821 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO SIT FAST C0041000G 050821 4 ...

Page 5: ...e de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuelle EPI contre les chutes de hauteur Harnais cuissard ceinture de maintien et de retenue pou...

Page 6: ...g a Entspricht den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung b Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Größe e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch l Modell ...

Page 7: ...cción de este EPI c Trazabilidad datamatrix d Tallaje e Número individual f Año de fabricación g Mes de fabricación h Número de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Carga nominal máxima n Dirección del fabricante o Fecha de fabricación mes año PT Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algum...

Page 8: ...e PBM s Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Maat e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Maximale nominale last n Adres van de f...

Page 9: ... tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta Ota yhteyttä Petzliin jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita 1 Käyttötarkoitus ...

Page 10: ... waszego sprzętu Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz d...

Page 11: ...を参照してください ピンを外す際 スクリューを完全に取り外す必要はありません スクリューを紛失した場合は 株 アルテリアにご相談ください 調節の確認 墜落の際に怪我をする危険を低減するため ハーネスは体にぴったり とフィッ トするよう調節してください ハーネスが正しく フィッ トし 使用目的に見合う快適性が得られること を必ず確認してください 安全な環境でハーネスを装着した状態で動 いたり 各アタッチメントポイントから吊り下がったり して 適切に調節 されているかテストをしてください 6 レス トレイン及びワークポジシ ョニング用ベルトEN 358 2018 これらのアタッチメントポイントは レストレインまたはワークポジショ ニングにのみ使用できます 使用上の注意については 使用するランヤードの取扱説明書を参照し てください ユーザーがベルトで吊るされる または 動きの取れない状態になる危...

Page 12: ...k Pozorně čtěte návod k používání l Identifikace typu m Maximální nominální zatížení n Adresa výrobce o Datum výroby měsíc rok SI V teh navodilih je razloženo kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih ki so povezane z uporabo vaše opreme vendar je nemogoče opisati vse Za posodobitve in ...

Page 13: ... com там вы найдете самую актуальную версию данного документа и дополнительную информацию Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование своего снаряжения Неправильное использование данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков В случае возникновения каких либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl 1 Об...

Page 14: ...環的CROLL L胸式上升器以及帶大D環的下降器 兩個螺絲都必須擰上並且擰緊 嚴格遵守安裝和拆卸說明 見指示箭頭 不需完全擰開螺絲就可以鬆開主軸 如果您丟失了一枚螺絲 請聯絡Petzl售後服務處 調節和懸掛測試 安全帶必須調節至合身以減輕下墜時受傷的風險 你必須在安全的地方走一走 并使用每個掛點連接裝備進行懸 掛測試 以確保安全帶合身 確保它能為作業提供足夠的舒適 度 並已調節至最佳狀態 6 工作定位或限制工作範圍腰帶 EN 358 2018 這些連接點只可用於連接工作定位系統或限制工作範圍系統 具體使用注意事項請參閱所使用挽索的使用說明書 如果使用者有懸挂在腰帶上或在腰帶上受到無法控制的拉力的 風險 請不要使用定位腰帶 用於工作定位時 請使用位于腰 部或以上位置的錨點 這些連接點並非設計用於止墜用途 必要時在維持工作位置或 限制前進系統之外加一個集體或個人防墜落系統 腰帶經認證只適用於單...

Page 15: ... 확인한다 화살 표시된 부분을 참고한다 핀을 분리 할 때 나사를 완전히 제거 할 필요는 없다 나사를 분실했을 경우 주 안나푸르나로 연락한다 조절 및 매달리기 실험 추락이 발생할 경우를 대비하여 부상을 줄이기 위해 안전벨트를 꼭 맞게 조절해야 한다 안전한 환경에서 안전벨트가 몸에 잘 맞고 충분한 편안함을 제공하는지 확인하기 위해서 각 부착 지점에 개인의 장비를 연결하여 안전벨트를 착용한 채 움직여 보거나 매달려 본 후 적절하게 조절한다 6 제한 및 작업 위치 확보용 벨트 EN 358 2018 연결 지점은 반드시 제한이나 작업 위치 확보 시스템에 연결하기 위한 용도로만 사용해야 한다 사용된 랜야드 사용 시 주의할 사항은 사용 설명서를 참조한다 사용자가 벨트에 매달려 있거나 제어되지 않은 장력에 노출될 위험이 있...

Page 16: ...о движения с нея и да я изпробвате като увиснете на безопасно място на всичките й точки на окачване 6 Колан на кръста за позициониране и ограничаване на достъпа EN 358 2018 Те трябва да сe използват само за закачане на позиционираща или работно ограничителна система Запознайте се изискванията относно предпазните мерки при употреба на ремъка в инструкцията за употреба Не трябва да използвате позици...

Page 17: ...สภาพแวดล อมที ปลอดภัย คุณต องเคลื อนไหวไปรอบ ๆ และห อยตัวอยู ในสายรัด นิรภัยจากแต ละจุดผูกยึด เพื อตรวจเช คว าสวมใส สายรัดสะโพกได พอดีและให ความ รู สึกสบายเวลาปฏิบัติงานและได ปรับขนาดที เหมาะสมแล ว 6 สายรัดรอบเอวเพื อการเหนี ยวรั งและตำาแหน งการ ทำางาน EN 358 2018 จุดเชื อมต อนี จะต องใช ติดยึดเพื อ การเหนี ยวรั ง หรือเพื อระบบคงตำาแหน งการทำางาน ดูคู มือการใช งานของเชือกสั น และข อควรระวังในการใช...

Reviews: