background image

TECHNICAL NOTICE - 

BINDI

 

E0028900D (110319)

7

BG

Преди да започнете да употребявате тази челна лампа, трябва: 

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. 

- Да се усъвършенствате в работа с продукта, да познавате 

неговите характеристики и ограничения при употреба. 

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения може 

да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.

Функциониране на челната лампа

Тази челна лампа разполага с: 

- Три режима с бяла светлина: (1) Къса дистанция, (2) 

Придвижване, (3) Дълга дистанция. 

- Червено константна светлина или червена мигаща светлина. 

За превключване от един режим в друг използвайте бутона по 

начина, посочен на рисунките. Бутонът функционира чрез: 

1. Едно кратко натискане. 

2. Едно продължително натискане. 

Важно: 

- Електромерът свети в продължение на 4 секунди след включване 

и след изключване на челната лампа.  

- Ако бутонът не е бил задействан в продължение на 3 секунди, с 

едно натискане на бутона челната лампа се изключва. 

- Ако изключите челната лампа, когато е в режим с цветна 

светлина, при включване ще се задейства отново този цвят, при 

който е изгасена. 

- Преминаването към режим резерва се известява с три 

премигвания на светлината, после три червени присветвания на 

всеки 30 секунди. 

- Освобождаването от заключване LOCK става или с едно 

продължително натискане на бутона, или с четири бързи 

последователни.

Акумулаторна батерия - 

зареждане

Челната лампа се продава с интегрирана литиево-йонна 

акумулаторна батерия на Petzl. Капацитет: 680 mAh.

Преди първата употреба трябва да я заредите докрай.

По принцип акумулаторните батерии Li-Ion губят годишно 10 % 

от капацитета си. След 300 цикъла на заряд/разряд те все още 

съхраняват около 70 % от първоначалния си капацитет.

Внимание

Зареждайте само с кабел USB. Напрежението на зареждащото 

устройство не трябва да превишава 5 V. Използвайте само 

зареждащо устройство, сертифицирано CE/UL клас II на защита 

(двойна изолация срещу опасно напрежение). Не оставяйте 

акумулаторната батерия без надзор по време на зареждане. 

Ако челната лампа се е намокрила, трябва напълно да изсушите 

USB порта, преди да вкарате кабела.

Време за зареждане

Времето за зареждане е около 4 часа със зарядното устройство 

USB и компютър. Внимание: ако в компютъра са включени 

едновременно няколко USB периферни устройства, времето за 

зареждане може да се удължи (до 24 часа). 

По време на зареждане индикаторът свети в червена постоянна 

светлина, когато зареждането е приключило, свети със зелена 

светлина.

Интегрирана акумулаторна батерия, която не се подменя 

и не се изважда. 

Не се опитвайте да отваряте челната лампа.

Предпазни мерки за челната лампа

Тази челна лампа не се препоръчва за деца. 

Внимание: в определени ситуации може да възникне риск от 

задушаване с ластичната лента.

Фотобиологична безопасност за очите

Челната лампа е категоризирана в група с риск 1 съгласно 

стандарт IEC 62471. 

- Не гледайте директно в челната лампа, когато е включена. 

- Не насочвайте лъчевия сноп от челната лампа към очите на 

човек. 

- Съществува риск от отлепяне на ретината в резултат от 

излъчването на синя светлина особено при децата.

Електромагнитна съвместимост

Съответства на изискванията на Европейската директива относно 

електромагнитната съвместимост. Когато пипса (уред за търсене 

на затрупани под лавина) е включен в позиция търсене, може 

да се появят смущения поради близостта на лампата. В случай 

на интерференция (паразитен шум) отдалечете пипса от челната 

лампа.

Директива ПСЕ

В съответствие с Директива 2009/125/ЕО относно продукти, 

свързани с енергопотреблението. 

- Моментална максимална яркост- Цветова температура: 6000-

7000 K (бяла светлина) - Номинален ъгъл на светлинния сноп: 36° 

- Брой цикли на превключване преди преждевременна повреда: 

13.000 минимум.

Общи условия за лампите и 

батериите Petzl

A. Предпазни мерки за акумулаторната батерия 

ВНИМАНИЕ - ОПАСНО: риск от експлозия или изгаряне.

Внимание: акумулаторната батерия може да се повреди при 

неправилно използване. 

- Не изгаряйте челната лампа. 

- Не излагайте батерията на висока температура. Спазвайте 

препоръчителната температура при използване и съхранение. 

- Не чупете челната лампа - може да експлодира или да изпусне 

токсични вещества. 

- Ако акумулаторната батерия е повредена,деформирана или 

стопена, не я разглобявайте и не променяйте конструкцията 

й. Бракувайте използваната акумулаторна батерия съгласно 

изискванията на местното законодателство. 

- Ако има теч на акумулаторна батерия, предотвратете всякакъв 

контакт с тази корозивна и опасна течност, а ако такъв инцидент 

се случи, отидете на лекар. Сменете батерията и бракувайте 

дефектната съгласно изискванията на местното законодателство.

B. Почистване, изсушаване

Ако челната лампа е била използвана във влажна среда или е 

била намокрена с морска вода, изплакнете я обилно със сладка 

вода и я изсушете.

C. Съхранение, транспорт

Ако челната лампа ще се съхранява продължително време, 

заредете я (подновявайте зареждането на всеки шест месеца). 

Избягвайте пълно разреждане на челната лампа. Идеалната 

температура за съхранение е между 20 и 25° C. Ако не се използва 

и се съхранява при тези условия, след 12 месеца челната лампа 

ще бъде напълно разредена. Съхранявайте челната лампа на 

сухо място.  

Когато пренасяте челната лампа, съветваме ви да откачите 

батерията, за да избегнете нежелано включване.

D. Опазване на околната среда

Ако трябва да бракувате челната лампа, направете това съгласно 

изискванията на местното законодателство.

E. Модификации/ремонти

Забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за 

резервни части.

F. Въпроси/контакти

Гаранция Petzl

Тази челна лампа е с гаранция 3 години относно дефекти в 

материала или фабрични дефекти. Гаранцията не включва: 

повече от 300 цикъла заряд/разряд, нормално износване, 

оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо 

поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност, 

употреба на продукта не по предназначение.

Отговорност

Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или 

от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от 

използването на този продукт.

KR

이 헤드램프를 사용하기 전에, 반드시 알아야 
할 사항: 
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기. 
- 장비의 사용법과 및 사용 제한 사항에 대해 
숙지한다. 
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.

이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 

사망을 초래할 수 있다.

헤드램프 작동

헤드램프 조명 모드: 
- 3가지 백색 조명 모드: (1) 근접 조명, (2) 
이동, (3) 장거리 시야 확보. 
- 적색의 지속 및 점멸 모드가 있다. 
그림에 제시된 안내에 따라 버튼을 사용하여 
다양한 조명 모드를 선택한다. 버튼 작동 방법: 
1. 한번 누른다. 
2. 길게 누르고 있는다. 
참고: 
- 헤드램프의 스위치가 켜있거나 꺼있는 경우, 
충전 표시등에 4 초간 불이 들어온다.  
- 버튼을 누르지 않고 3초 이상 시간이 
지났다면, 한 번의 클릭으로도 헤드램프가 
꺼진다. 
- 헤드램프의 전원이 컬러 모드에서 꺼지는 
경우, 다시 전원을 켰을 때 선택한 컬러 
모드에서 불이 들어온다. 
- 헤드램프가 보존 점등 모드가 되면 3회 조명이 
깜빡인 후, 30초 마다 짧은 적색 플래시가 3
회 켜진다. 
- LOCK 위치를 비활성화하려면, 길게 누르기와 4
번 연속 클릭하는 것 중에서 선택한다.

충전식 배터리 충전하기

본 헤드램프는 통합된 페츨의 리튬 이온 충전 
배터리와 함께 제공된다. 건전지 용량: 680 mAh.

최초 사용 전, 배터리를 완벽히 충전한다.

일반적으로, 리튬 이온 배터리는 매년 전지 
용량의 10%가 줄어든다. 300 회 충전/방전 
사이클이 지난 후에도 초기 용량의 70%가량이 
남아있다.

경고

USB 케이블을 사용하여 충전한다. 충전기의 출력 
전압은 5V를 초과하지 않아야 한다. Class II 
전기, CE / UL 승인된 충전기 (위험 전압에 대해 
이중 절연) 만 사용한다. 충전 중에 배터리를 
방치하지 않는다. 
헤드램프가 물에 젖을 시, USB 포트를 케이블에 
연결하기 전에 완벽히 건조시켜야한다.

충전 시간

USB 충전기를 사용하거나 컴퓨터 사용 시 충전에 
대략 4시간이 소요된다. 경고: 여러 개의 USB 
케이블이 컴퓨터에 연결되어 있으면 충전 소요 
시간이 길어진다 (최대 24시간). 
충전 중, 충전 표시등이 적색으로 불이 들어오며 
충전이 완료되면 녹색 불이 들어온다.

통합된 충전식 배터리는 교체 불가능하며 직접 다룰 

수 없다. 

헤드램프를 분해하지 않는다.

헤드램프 사용시 주의사항

이 헤드램프는 어린이가 사용하기에 부적합하다. 
경고: 머리 밴드가 질식의 위험을 초래할 수 
있다.

시력 안전

헤드램프는 IEC 62471 기준에 따라 위험 등급 1 
군으로 분류된다. 
- 헤드램프가 켜져있는 상태에서 조명을 똑바로 
보지 않는다. 
- 헤드램프의 조명을 타인의 눈을 향해 빛추지 
않는다. 
- 특히 아이들의 경우 푸른 빛 방출로 인해 각막 
손상의 위험이 있다.

전자기적 호환성

전자기적 호환성에 관한 유럽 지침(European 
Directive)의 요건에 부합된다. 경고: 
헤드램프에 근접한 상태에서 신호를 받고 있는 
무선 위치 시스템에 접근하면 그 시스템의 
작동을 방해할 수 있다. 작동 방해가 발생하면 
(무선 위치 시스템에 잡음이 발생하는 경우), 
시스템을 헤드램프로부터 이동시킨다.

ErP 지침

에너지 관련 제품 지침 (ErP) 2009/125/EC를 
준수한다. 
- 즉각적인 전체 조명 - 색 온도 : 6000-7000 
K - 공식 빔 각도: 36° - 조기 고장 전 스위치 
사이클 수: 최소 13,000.

페츨 헤드램프 및 배터리에 관한 

일반적인 정보

A. 충전식 배터리 사용시 주의사항 

경고 - 위험: 폭발 및 화상 위험.

경고: 부적절한 사용은 충전지를 손상시킬 수 
있다. 
- 불에 헤드램프를 노출시키지 않는다. 
- 배터리를 고온에 노출 시키지 않는다. 권장 
사용 및 보관 온도를 따른다. 
- 폭발 및 유독성 물질이 방출될 수있으므로 
헤드램프를 파손하지 않는다. 
- 만일 충전식 배터리에 손상이 있는 경우, 
제품을 분해하거나 변형시키지 않는다. 현재의 
현지 규정에 따라서 충전식 배터리를 폐기한다. 
- 만일 배터리의 전해액이 누출되면, 이 가성 
및 위험한 액체와의 접촉을 피한다. 접촉한 
경우 의사와 상의한다. 현재의 현지 규정에 
따라 배터리를 교체하고 결함이 있는 배터리를 
폐기한다.

B. 세척, 건조

비가 오는 경우에 사용하거나 바닷물에 접촉하는 
경우 깨끗한 물에 헹궈 건조시켜준다.

C. 보관, 운반

장기간 보관시, 헤드램프를 충전해 놓는다 (6
개월 마다 반복). 헤드램프가 완전히 방전되지 
않도록 관리하는 것이 좋다. 이상적인 보관 
온도는 20°C ~ 25°C 이다. 사용하지 않고 1

년이상 보관을 하게 되면 헤드램프는 방전될 
것이다. 헤드램프를 건조한 장소에 보관한다.  
사용하지 않을 때는 헤드램프를 휴대하기 위해, 
꺼짐 위치에서 램프를 잠그는 것을 권장한다.

D. 환경 보호

현재의 현지 규정에 따라서만 헤드램프를 
폐기한다.

E. 변형/수리

페츨 시설 외부에서 제품을 변형, 수리하는 것은 
금지된다 (부품 교체 제외).

F. 문의사항/연락

Petzl 보증

이 제품은 재질 또는 제조상 결함에 대해 3 
년간 보증된다. 보증에서 제외되는 부분: 300
회 이상의 충전/방전 사이클 사용한 경우, 
일반적인 마모 및 뜯김, 산화, 변형이나 개조, 
잘못된 보관, 사고나 부주의, 건전지의 누수, 
부적절한 사용.

책임

페츨은 제품 사용으로 인한 직, 간접적, 
우발적인 어떤 다른 형태의 제품 손상 및 결과에 
책임지지 않는다.

TH

ก่อนการใช้งานไฟฉายนี้ จะต้อง 

- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน 

- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งาน

ของมัน 

- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง

การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการ

บาดเจ็บสาหัสหรืออาจถึงแก่ชีวิต

การทำางานของไฟฉาย

หลอดไฟประกอบด้วย 

- สามรูปแบบลำาแสงสีขาว (1) ส่องระยะใกล้ (2) ส่องสว่างขณะ

เคลื่อนไหว (3) ส่องสว่างในระยะไกล 

- แสงสีแดงที่ต่อเนื่อง หรือกระพริบ 

การเลือกใช้แสงไฟที่แตกต่างกัน กดที่ปุ่มตามวิธีที่แสดงไว้ใน

แผนภูมิ การทำางานของปุ่ม 

1. กดหนึ่งครั้ง 

2. กดค้างไว้ 

หมายเหตุ 

- ขีดแสดงระดับพลังงานจะสว่าง 4 วินาทีเมื่อไฟฉายเปิด หรือ 

ปิด  

- ในเวลาเกินกว่า 3 วินาทีหากไม่มีการกดปุ่มไฟฉาย จะมีเสียงดัง

คลิกและไฟฉายจะปิดสวิทช์ 

- ถ้าไฟฉายถูกปิดในระบบแสงสีใด เมื่อไฟฉายถูกเปิดขึ้นใหม่จะ

สว่างขึ้นในระบบแสงสีเดิม 

- เมื่อไฟฉายเข้าสู่ระบบไฟสำารองจะมีการบ่งชี้ด้วยไฟกระพริบ

สามครั้ง และจะมีไฟกระพริบสีแดงสั้นๆสามครั้งทุก ๆ 30 วินาที

หลังจากนั้น 

- เพื่อหยุดการทำางานตำาแหน่งของ LOCK ให้กดค้างและกดสั้นๆ

ติดกันสี่ครั้ง

การรีชาร์จแบตเตอรี่

ไฟฉายจำาหน่ายมาพร้อมกับ Petzl Li-Ion แบตเตอรี่แบบชาร์จได้ 

ความจุ 680 mAh

ชาร์จแบตเตอรี่ให้เต็มก่อนการใช้งานครั้งแรก

โดยทั่วไป ความจุของแบตเตอรี่Li-Ion จะลดลง 10% ต่อปี หลัง

จากผ่านการชาร์จ 300 ครั้ง แบตเตอรี่จะเก็บไฟได้ 70% ของความ

สามารถในการเก็บไฟครั้งแรก

คำาเตือน

ทำาการชาร์จด้วยสาย USB เท่านั้น แรงดันกำาลังไฟฟ้าในการ

ชาร์จต้องไม่มากเกินกว่า 5 V ใช้เฉพาะตัวชาร์จแบบ Class II ที่

ได้มาตรฐาน CE/UL เท่านั้น (มีฉนวนสองชั้นเพื่อต้านทานต่อ

อันตรายจากแรงดันไฟฟ้า) ห้ามปล่อยแบตเตอรี่ที่กำาลังชาร์จไว้ 

โดยปราศจากการดูแล 

ถ้าไฟฉายถูกเปิดโดนน้ำา ต้องทำาให้ USB แห้งก่อนนำาไปติดตั้ง

เข้ากับสายเคเบิล

ระยะเวลาการชาร์จ

เวลาการชาร์จ 4 ชั่วโมงโดยใช้ USB หรือด้วยคอมพิวเตอร์ คำา

เตือน หากมีอุปกรณ์ที่ใช้ USB เชื่อมต่อกับคอมพิวเตอร์หลาย

อย่างอาจทำาให้ระยะเวลาการชาร์จเพิ่มขึ้น (มากถึง 24 ชั่วโมง) 

ในขณะชาร์จไฟ ตัวบอกระดับการชาร์จจะแสดงแสงสีแดง และ

จะเปลี่ยนเป็นแสงสีเขียวเมื่อการชาร์จสมบูรณ์แล้ว

แบตเตอรี่แบบชาร์จเติมใหม่ได้ ไม่สามารถเปลี่ยนใหม่หรือใช้

ทดแทนได้ 

ห้ามถอดรื้อหลอดไฟฉาย

ข้อควรระวังเกี่ยวกับการใช้ไฟฉาย

ไฟฉายไม่เหมาะสมกับการให้เด็กใช้ 

คำาเตือน สายรัดศีรษะอาจมีความเสี่ยงต่อการบีบรัดคอ

การปกป้องดวงตา

ไฟฉายถูกจัดหมวดหมู่อยู่ในกลุ่มเสี่ยง 1 ตามมาตรฐาน IEC 

62471 

- ห้ามจ้องไฟฉายโดยตรงเมื่อเปิดใช้งานอยู่ 

- หลีกเลี่ยงการส่องลำาแสงจากหลอดไฟไปยังดวงตาของผู้อื่น 

- พลังงานสีฟ้าที่ถูกปล่อยออกมาสามารถก่อให้เกิดอันตรายต่อ

ม่านตาได้ โดยเฉพาะกับเด็ก

การใช้งานร่วมกันของอุปกรณ์อีเลคทรอนิค

ได้รับมาตรฐานแห่งสหภาพยุโรป ว่าด้วยการเข้ากันได้ของส่วน

ประกอบของอุปกรณ์อีเลคทรอนิค คำาเตือน เมื่อไฟฉายถูกเปิด

ใช้ในสถานที่อยู่ใกล้กับเครื่องเตือนหิมะถล่ม (จนรู้สึกได้) มัน

อาจมีผลกระทบต่อไฟฉาย ในกรณีที่เกิดการรบกวน (บ่งชี้จาก

เสียงสัญญาณเตือนจากเครื่องเตือนภัย) ย้ายเครื่องเตือนภัยออก

ห่างจากไฟฉาย

ErP ข้อกำาหนดควบคุมประสิทธิภาพอุปกรณ์ที่เกี่ยวกับอีเลคโทรนิค

ผลิตตามข้อกำาหนดควบคุมประสิทธิภาพ อุปกรณ์ที่เกี่ยวข้องกับ

พลังงานตาม (ErP) 2009/125/EC 

- แสงสว่างเต็มที่โดยฉับพลัน-อุณหภูมิของสี ระดับความร้อน 

6000-7000 K - ลำาแสงแคบทำามุม: 36° - จำานวนครั้งที่ปุ่มกด

สามารถทำางานได้ก่อนเสียหาย:ต่ำาสุดได้ 13,000 ครั้ง

ข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับไฟฉายคาดศีรษะ 

Petzl และ แบตเตอรี่

A. ข้อควรระวัง แบตเตอรี่แบบนำากลับมาชาร์จใหม่ 

ข้อระวังอันตราย ความเสี่ยงของการระเบิดและการเผาไหม้

คำาเตือน การใช้งานที่ผิดวิธีอาจทำาให้แบตเตอรี่เสียหาย 

- ห้ามเปิดไฟฉายใกล้ไฟ 

- ห้ามเปิดแบตเตอรี่ในที่ที่มีความร้อนสูง ปฏิบัติตามข้อแนะนำา

การใช้งาน และอุณหภูมิในการเก็บรักษา 

- ห้ามทุบทำาลายแบตเตอรี่ เพราะมันอาจระเบิดหรือปล่อยสาร

พิษออกมา 

- ถ้าแบตเตอรี่แบบชาร์จใหม่ถูกทำาให้เสียหาย อย่าถอดรื้อ หรือ

เปลี่ยนแปลงองค์ประกอบของมัน จัดระบบการควบคุมแบตเตอรี่

แบบชาร์จได้ใหม่ให้สอดคล้องกับกฎข้อบังคับที่ใช้อยู่ในท้องถิ่น 

- ถ้าแบตเตอรี่มีการรั่วไหลของสารอีเล็คโทรไลต์, หลีกเลี่ยงการ

ถูกสัมผัสกับสารละลายซึ่งสามารถกัดกร่อนและเป็นอันตราย ถ้า

หากมีการสัมผัสต้องไปพบแพทย์เพื่อทำาการตรวจรักษา เปลี่ยน

แบตเตอรี่ และจัดการควบคุมแบตเตอรี่ที่เสียหายให้สอดคล้อง

ตามข้อกำาหนดของกฎข้อบังคับที่ใช้ในท้องถิ่น

B. การทำาความสะอาด ทำาให้แห้ง

ในการใช้งานในสภาพเปียกชื้นหรือถูกสัมผัสกับน้ำาทะเล ให้ชำาระ

ล้างไฟฉายด้วยน้ำาสะอาดและทำาให้แห้ง

C. การเก็บรักษา การขนส่ง

สำาหรับการเก็บไฟฉายไว้ในระยะยาว ให้ชาร์จไฟฉายก่อน

เก็บ(และทำาซ้ำาทุกหกเดือน) หลีกเลี่ยงให้แบตเตอรรี่คลายประจุ

จนหมด เก็บในที่มีอุณหภูมิตั้งแต่ 20° C ถึง 25° C แบตเตอรี่จะ

คลายประจุหลังจากไม่ได้ใช้ 12 เดือน เก็บไว้ในที่แห้ง  

การขนส่งไฟฉายเมื่อไม่ได้ใช้งาน แนะนำาให้ทำาการปิดล็อคไฟฉาย

ในตำาแหน่ง off

D. การรักษาสภาพสิ่งแวดล้อม

จัดระบบการควบคุมไฟฉายให้สอดคล้องกับกฎข้อบังคับที่ใช้อยู่

ในท้องถิ่นเท่านั้น

E. การเปลี่ยนแปลง/การซ่อมแซม

ห้ามเปลี่ยนแปลงอุปกรณ์ใดๆภายนอกโรงงานผลิตของ Petzl เว้น

แต่ชิ้นส่วนที่สามารถเปลี่ยนได้

F. คำาถาม/ติดต่อ

การรับประกันจาก Petzl

ไฟฉายรับประกัน 3 ปีต่อความบกพร่องของวัสดุที่ใช้ในการผลิต

หรือจากขั้นตอนการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน อัดประจุ

ซ้ำาเกิน 300 ครั้ง การสึกหรอและฉีกขาดตามปกติ การเป็นสนิม 

การดัดแปลงแก้ไข การเก็บที่ผิดวิธี ขาดการบำารุงรักษา การเสีย

หายจากอุบัติเหตุ ความละเลย หรือการนำาไปใช้งานผิดประเภท

ความรับผิดชอบ

Petzl ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งทางตรง ทางอ้อม หรือ

อุบัติเหตุ หรือจากความเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้น หรือผลจากการ

ใช้ผลิตภัณฑ์นี้

Summary of Contents for BINDI

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE BINDI E0028900D 110319 1 ...

Page 2: ... für weißes Licht 1 Nahbereich 2 Fortbewegung 3 Fernsicht Rotes Dauer oder Blinklicht Der Zugriff auf die verschiedenen Funktionen erfolgt über den Schalter siehe Abbildungen Betätigung des Schalters durch 1 Einfachklick 2 Langes Drücken Anmerkung Beim Ein und Ausschalten der Stirnlampe leuchtet die Energieanzeige jeweils 4 Sekunden lang Wenn der Schalter mehr als 3 Sekunden lang nicht betätigt wu...

Page 3: ...s para as quais este produto não é destinado Responsabilidade A Petzl não é responsável pelas consequências directas indirectas acidentais ou por todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização deste produto NL Voordat u deze lamp gebruikt moet u Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen Zich vertrouwd maken met uw product en de prestaties en gebruiksbeperkingen erv...

Page 4: ...eter og begrensninger Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig personskade eller død Slik fungerer lykten Denne hodelykten har Tre modus med hvitt lys 1 Nærfeltslys 2 Lys for bevegelse 3 Fjernlys Rødt lys i kontinuerlig eller strobe modus Bruk knappene som vist på tegningene for å velge de fors...

Page 5: ...e a vadný akumulátor zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi B Čištění sušení V případě použití ve vlhkém prostředí nebo kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou vodou a vysušte C Skladování přeprava Při dlouhodobém uskladnění svítilnu dobijte opakujte každých šest měsíců Vyhněte se kompletnímu vybití svítilny Vhodná skladovací teplota je 20 C až 25 C Po 12 měsících...

Page 6: ...а загорается на 4 секунд при включении и выключении фонаря Если кнопка не использовалась более 3 секунд одно короткое нажатие выключает фонарь Если фонарь выключили в цветном режиме то при включении он также загорится в цветном режиме При переходе в резервный режим фонарь мигает трижды за чем следуют три коротких вспышки красного цвета каждые 30 секунд Чтобы выйти из положения LOCK произведите либ...

Page 7: ...량 680 mAh 최초 사용 전 배터리를 완벽히 충전한다 일반적으로 리튬 이온 배터리는 매년 전지 용량의 10 가 줄어든다 300 회 충전 방전 사이클이 지난 후에도 초기 용량의 70 가량이 남아있다 경고 USB 케이블을 사용하여 충전한다 충전기의 출력 전압은 5V를 초과하지 않아야 한다 Class II 전기 CE UL 승인된 충전기 위험 전압에 대해 이중 절연 만 사용한다 충전 중에 배터리를 방치하지 않는다 헤드램프가 물에 젖을 시 USB 포트를 케이블에 연결하기 전에 완벽히 건조시켜야한다 충전 시간 USB 충전기를 사용하거나 컴퓨터 사용 시 충전에 대략 4시간이 소요된다 경고 여러 개의 USB 케이블이 컴퓨터에 연결되어 있으면 충전 소요 시간이 길어진다 최대 24시간 충전 중 충전 표시등이 적색으로 불이...

Reviews:

Related manuals for BINDI