background image

6

Notice DUO ATEX LED 5 

E61L5 E61L5 USA

 réf. : E61600-E

ITALIANO

Campo di applicazione

La lampada frontale DUO ATEX è utilizzabile in presenza di 
gas, vapori e nebbie, la cui temperatura di autocombustione 
è superiore a 200 °C in pressione atmosferica (200 °C 
temperatura massima di superfi cie della lampada). 
Questa protezione corrisponde alla quasi totalità dei gas 
tranne l’acetaldeide (C2H4o)(140°), l’etere etilico (C4H10o) 
(170°), il nitrito di etile (C2H5No2) (90 °C) e il solfuro di 
carbonio (CS2)(102 °C), etc...
La DUO ATEX non deve essere utilizzata in miniere 
grisutose, né nelle atmosfere polverose come i silos per 
grano.

Marcatura

La norma internazionale CEI 79.10 del 1995 e la direttiva 
europea 94/9/EC ; ATEX 95 distinguono le seguenti 
categorie di zone pericolose.
- Zona 0: l’atmosfera esplosiva è sempre presente (gas 
presenti all’interno di un serbatoio).
- Zona 1: l’atmosfera esplosiva è spesso presente (miscela 
esplosiva che si forma durante il funzionamento di 
un’istallazione).
- Zona 2: l’atmosfera esplosiva può essere accidentalmente 
presente (funzionamento anomalo dell’installazione, fuga 
di gas).
La DUO ATEX LED 5 è classifi cata come Zona 1 e Zona 2. Il 
suo utilizzo è proibito in Zona 0.
CE: marcatura CE
Ex: utilizzo del materiale in atmosfera esplosiva.
II: gruppo di apparecchio per la superfi cie.
2: apparecchio per la zona 1 attuale.
G: solo gas.
EEx: apparecchio che risponde alle modalità di protezioni 
normalizzate CENELEC (norme europee).
e: protezione a sicurezza aumentata = la lampada non 
può generare né arco elettrico né riscaldamento capace 
d’infi ammare un’atmosfera esplosiva.
ia: protezione a sicurezza intrinseca = protezione della 
lampada stessa, indipendente da fattori esterni.
II: industrie di superfi cie.
C: la più severa suddivisione di gas, comprendente 
idrogeno (H2), acetilene (C2H2) e solfuro di carbonio 
(CS2).
T3: temperatura massima di superfi cie 200 °C.

Attenzione: formazione specifi ca 
indispensabile prima dell’uso

Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. 
Queste istruzioni tecniche descrivono i modi di 
funzionamento di questo prodotto. Sono autorizzate solo 
le tecniche di utilizzo presentate. Deve essere escluso 
ogni altro modo di utilizzo. In caso di dubbi o di problemi 
di comprensione, rivolgersi direttamente a PETZL. Il 
malfunzionamento della lampada può causare pericoli. 
La responsabilità dell’apprendimento delle misure di 
sicurezza e delle tecniche di utilizzo e manutenzione 
(pulizia, sostituzione lampadina, raschiatura contatti, etc), è 
unicamente dell’utilizzatore.
L’utilizzatore deve assumersi personalmente tutti i 
rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, ferita 
o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi 
modo, conseguentemente all’utilizzo dei nostri prodotti. 
La persona che non è in grado di assumersi queste 
responsabilità e questi rischi, non deve utilizzare questo 
materiale.
La messa in esercizio è effettuata dall’utilizzatore.

Utilizzo

L’interruttore può essere bloccato per il trasporto e la 
conservazione premendo il pulsante rosso (1A). Lo 
sbloccaggio avviene premendo l’altra estremità del pulsante 
rosso (1B).
- Interruttore verso l’alto: illuminazione principale (2).
- Interruttore verso il basso: illuminazione di prossimità con 
basso consumo di energia (3).
- La rotella zoom permette di variare il fascio principale in 
funzione dell’utilizzo. In posizione bassa, il fascio di luce è 
stretto. In posizione alta, il fascio di luce è ampio (4).
L’accumulatore di sicurezza può essere sostituito in 
ambiente con rischio di esplosione.

Sostituzione accumulatore

Aprire la scatola posteriore sbloccando i 2 ganci (5). 
Attenzione, non smontare mai la guarnizione solidale con 
il coperchio. Fare attenzione a che rimanga sempre pulita 
(pulire con acqua e un bastoncino di cotone). Lubrifi care la 
guaranizione con grasso al silicone. In caso di sostituzione 
dell’accumulatore in ambiente umido, far asciugare l’interno 
della scatola dopo l’utilizzo. Stocccaggio prolungato: 
togliere l’accumulatore e lasciare la scatola aperta.

Sostituzione lampadina

Attenzione, non aprire mai la parte anteriore in ambiente 
con rischio di esplosione. Sbloccare la vite di sicurezza 
senza toglierla completamente (3 giri) (5). Aprire la scatola 
servendosi della mano sinistra per svitare la ghiera e 
toglierla del tutto (6). In caso di bloccaggio, utilizzare un 
prodotto sblocca fi letti, oppure riscaldare la ghiera con un 
asciugacapelli. 
- Lampadina normale: svitare la lampadina non funzionante 
e riavvitare quella nuova, stringendola bene.
- Modulo LED: 
Tirare in avanti, fare attenzione a non piegare i contatti. 
Verifi care il funzionamento, azionando l’interruttore. 
Se il modulo non si accende, toglierlo e ricominciare 
l’operazione invertendo i contatti (ruotare il modulo di 
mezzo giro). Richiudere la lampada.
Lampadine di ricambio: non mettere le lampadine fulminate 
nell’alloggiamento di quelle di ricambio (si rischia poi di 
confonderle). Lampadina annerita = perdita di luminosità. 
La lampadina è prossima ad esaurirsi. Per richiudere la 
scatola:
- pulire bene la guarnizione, asciugare la scatola e 
lubrifi care la guarnizione e la fi lettatura con grasso al 
silicone;
- collocare l’insieme rifl ettore/vetro/ghiera nel verso giusto 
(7).
- avvitare la ghiera con la mano destra fi no a che il segno di 
riferimento sulla ghiera si trovi tra i due segni di riferimento 
posti sulla scatola (8 & 9).
- bloccare la vite di sicurezza senza forzarla (3 giri) (10).

Precisazioni

Se la lampada dovesse rimanere casualmente accesa 
nello zaino, il calore diffuso dalla lampadina potrebbe 
danneggiare il rifl ettore, per cui è buona norma bloccare 
l’interruttore. È impossibile accendere le 2 lampadine 
contemporaneamente: si otterrebbe solo un aumento 
del consumo di corrente, senza alcun miglioramento 
dell’illuminazione.
Questa lampada è ideale in ambienti umidi, ma attenzione, 
perché non è stata ideata come lampada subacquea. Se 
il corpo lampada o il portapila si allagano (guarnizione 
rovinata o sporca, chiusura difettosa), aprirli entrambi, 
smontare le lampadine e le pile, sciacquare con acqua dolce 
e poi farli asciugare perfettamente.

Se la lampada non funziona

Verifi care la carica dell’accumulatore, accertarsi che la 
lampadina non sia bruciata, o che lo zoccolo non sia 
ossidato. Inserire e disinserire più volte di seguito la 
lampadina piccola, con l’interruttore acceso. Verifi care 
l’assenza di corrosione sui contatti dell’accumulatore e 
della sua scatola (pulirli se necessario). Azionare più volte 
l’interruttore. Se la lampada non funziona ancora, rivolgersi 
al Servizio Post Vendita.
Solo il fabbricante può effettuare lo smontaggio della 
lampada in caso di problema diverso dalla sostituzione di 
una lampadina o di un modulo di diodi.

Pulizia

Lavare la lampada con acqua pulita, assicurandosi che 
l’unità frontale e il portapile siano chiusi. Per gli elastici 
utilizzare sapone neutro. Non sfregare con prodotti abrasivi 
in particolare sulla plastica trasparente. Non lavare con 
getto a pressione.

Accumulatore DUO ATEX
Caricatore DUO
Precauzioni

Il presente manuale contiene le istruzioni per l’uso e 
importanti precauzioni da adottare relative ai seguenti 
modelli di caricatori: caricatore DUO E65200 - E65200 USA. 
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente 
le istruzioni e le marcature raffi gurate sul caricatore, 
sull’accumulatore e sui prodotti che utilizzano questo kit 
accumulatore. Conservare queste istruzioni.

Attenzione

Utilizzare esclusivamente l’accumulatore di sicurezza PETZL 
DUO ATEX E61100. Non ricaricare pile alcaline o normali: 
rischio di esplosione. L’impiego di altri tipi di accumulatori 
può causare ferite e danneggiare sia l’accumulatore che il 
caricatore. Il caricatore deve sempre essere utilizzato ad 
una temperatura superiore a 10° c e inferiore a 50° c. Non 
caricare mai un accumulatore ghiacciato. Non esporre alla 
pioggia o alla neve: pericolo di folgorazione. Non lasciarlo 
in carica in un’automobile esposta al sole: rischio di 
surriscaldamento. Non utilizzare il caricatore qualora abbia 
subito un forte urto o una grave caduta. Se l’apparecchio 
viene danneggiato (per esempio il cavo di alimentazione), 
non lo si deve assoulutamente smontare. La riparazione 
deve essere fatta unicamente da PETZL, poiché è necessaria 
un’apposita attrezzatura. Per non danneggiare la spina e il 
cavo di alimentazione, tirare la spina e non il cavo quando 
si stacca il caricatore dalla presa di corrente. Non utilizzare 
fi li di prolunga. Per evitare rischi di folgorazione, staccare 
sempre il caricatore dalla presa di corrente prima di ogni 
operazione di manutenzione e pulizia.

Istruzioni d’uso

Questo accumulatore deve essere caricato alla prima messa 
in funzione. Inserire prima l‘accumulatore nel caricatore e 
soltanto successivamente attaccare la spina del caricatore. 
Non esitare a ricaricare regolarmente l’accumulatore se 
parzialmente utilizzato, o se inutilizzato per più di un mese. 
L’accumulatore non si rovina con una ricarica troppo lunga. 
Con l’accumulatore ricaricabile PETZL la luminosità si 
mantiene costante fi no alla scarica completa, ma attenzione, 
poiché poi la luce si esaurisce repentinamente.
L’accumulatore DUO ATEX E61100 è un accumulatore di 
sicurezza intrinseca di classe di temperatura t3.

Condizioni speciali per un utilizzo 
sicuro: l’accumulatore non deve mai 
essere ricaricato in ambiente con 
rischio di esplosione.

L’accumulatore è composto da quattro pile ricaricabili 
al nickel-cadmio. Da utilizzare esclusivamente con il 
CARICATORE DUO PETZL. La ricarica dell’accumulatore 
è segnalata dall’accensione fi ssa della spia rossa del 
caricatore. La scarica naturale dell’accumulatore, 
conservato in buone condizioni, è dell’1% al giorno alla 
temperatura di 20° C. Può essere ricaricato 1000 volte. 
Utilizzare sempre l’accumulatore a temperature superiori 
a -5° C e inferiori a +40° C. In caso di uso frequente, si 
consiglia di tenere l’accumulatore inserito nel caricatore 
il più spesso possibile, in modo da averlo sempre pronto 
per l’uso. In tali condizioni di utilizzo intensivo la durata è 
di circa tre anni. Non gettare sul fuoco e non distruggere: 
può esplodere e diffondere sostanze tossiche. Non 
cortocircuitare: il fusibile all’interno dell’accumulatore si 
interromperebbe.

Garanzia PETZL

Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni 
difetto del materiale o di fabbricazione. Non sono coperti 
dalla garanzia l’usura normale, le modifi che o i ritocchi, 
la cattiva conservazione, i danni dovuti agli incidenti, alle 
negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è 
destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, 
indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno verifi catosi 
o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.

Summary of Contents for DUO ATEX LED 5

Page 1: ...mulador de seguridad PETZL E61100 Este acumulador puede transportarse solo y cambiarse en un medio explosivo EN The safety screw must always be locked FR La vis de sécurité doit toujours être verrouillée DE Die Sicherheitsschraube muß immer verriegelt sein IT La vite di sicurezza deve essere sempre bloccata ES El tornillo de seguridad debe estar siempre cerrado 1 2 3 4 Standard A Lock B Unlock 5 L...

Page 2: ...gebung ohne Explosionsgefahr IT Ambiente senza rischio di esplosione ES Medio no explosivo 14 h EN Time for complete recharge 14 h Don t hesitate to recharge a partially discharged battery or one in store for more than a month The battery will not be destroyed if left on charge for too long FR Durée de la recharge complète 14 h Ne pas hésiter à recharger un accu partiellement utilisé ou stocké dep...

Page 3: ...ased grease ensure that the reflector glass bezel assembly is correctly oriented 7 screw up the bezel with the right hand until the mark on the bezel is situated between the two marks on the case 8 and 9 turn the safety screw until moderately tight 3 turns 10 Notes If the lamp is accidentally left on in a rucsac the heat generated by the bulb may damage the reflector take care to lock the switch S...

Page 4: ...graisse à base de silicone Placer l ensemble réflecteur vitre chenille dans le bon sens 7 Visser la chenille avec la main droite jusqu à ce que le repère gravé sur la chenille se trouve entre les deux repères situés sur le boîtier 8 9 Bloquer modérément la vis de sécurité 3 tours 10 Remarques Si la lampe reste accidentellement allumée dans un sac la chaleur dégagée par l ampoule peut endommager le...

Page 5: ...s ein Setzen Sie den Reflektorring samt Glas und Reflektor seitenrichtig auf 7 Schrauben Sie den Reflektorring mit der rechten Hand fest bis sich die Markierung am gekerbten Reflektorring zwischen den beiden Markierungen am Gehäuse befindet 8 9 Ziehen Sie die Sicherheitsschraube vorsichtig fest 3 Umdrehungen 10 Anmerkungen Bleibt die Lampe versehentlich in der Tasche eingeschaltet kann die durch d...

Page 6: ...mento sulla ghiera si trovi tra i due segni di riferimento posti sulla scatola 8 9 bloccare la vite di sicurezza senza forzarla 3 giri 10 Precisazioni Se la lampada dovesse rimanere casualmente accesa nello zaino il calore diffuso dalla lampadina potrebbe danneggiare il riflettore per cui è buona norma bloccare l interruttore È impossibile accendere le 2 lampadine contemporaneamente si otterrebbe ...

Page 7: ...or cristal aro flexible en el sentido correcto 7 Enrosque el aro flexible con la mano derecha hasta que la señal gravada sobre el mismo se encuentre entre las dos señales situadas en la caja del foco 8 y 9 Bloquee moderadamente el tornillo de seguridad tres vueltas 10 Observaciones Si la linterna queda accidentalmente encendida dentro de una bolsa el calor desprendido por la bombilla puede deterio...

Reviews: