background image

DEUTSCH

Achtung : Angepaßte Ausbildung ist vor Verwendung 

unbedingt notwendig

Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen vor Venwendung. 

Diese Gebrauchsanweisung zeigt die verschiedenen 

Anwendungen dieses Produktes. Nur die aufgezeigten 

Verwendungstechniken sind erlaubt. Jede andere Verwendung 

ist verboten. Im Zweifelsfall oder bei 

Verständnisschwierigkeit, wenden Sie sich bitte an PETZL.

Eine nicht funktionierende Lampe kann Gefahren hervorrufen. 

Das Erlernen der entsprechenden Verwendungen und der 

Wartung (Reinigung, Birnenwechsel, Kratzen von Kontakten 

usw) so wie der Sicherheitsmaßnahmen dazu, erfolgen unter 

Ihrer eigenen Verantwortung. 

Sie akzeptieren persönlich alle diese Risiken und die Haftung 

für jede Art von Zerstörung, Verletzung oder Tod, die durch 

Verwendung unserer Produkte in ganz gleich welcher Weise 

hervorgerufen werden können. Wenn Sie diese Verantwortung 

und dieses Risiko nicht übernehmen können, dann verwenden 

Sie dieses Material nicht.

Verwendung

- Der Unterbrecher kann zum Transport und zum Lagern 

mit Hilfe des roten Knopfes verriegelt werden (1 - A). Das 

Entriegeln geschieht durch Druck auf das andere Ende des 

roten Knopfes (1 - B).

- Unterbrecher nach oben : Starkes Halogenlicht, aber großer 

Energieverbrauch (2).

- Unterbrecher nach unten : Nahbereichslicht mit geringem 

Energieverbrauch (3).

- Der Knopf zum Zoomen erlaubt es das Licht auf 

Ihre Bedürfnisse einzustellen. Seine Form vermeidet ein 

ungewolltes Verstellen. In der Stellung nach unten ist 

der Lichtstrahl eng, in der Stellung nach oben ist er 

weit (4).

Zu beachtende Punkte

Bleibt die Lampe im Rucksack eingeschaltet, kann die Hitze 

des Halogenlämpchens den Reflektor beschädigen (darauf 

achten, den Schalter in Aus-Position zu stellen).

Es ist nicht möglich, mit beiden Lämpchen gleichzeitig zu 

leuchten.

Die Batterietasche kann unter der Kleidung getragen werden, 

um die Batterien warm zu halten. Beachten Sie, daß die 

Lebensdauer von Alkalibatterien bei niedrigen Temperaturen 

stark reduziert ist.

Ist es kalt oder sind die Batterien schwach, kann das kleine 

Lämpchen mehr Licht geben als das Halogenlämpchen.

Batterien einlegen und auswechseln

Öffnen Sie die Tasche und entfernen Sie den Batteriekasten 

(5). Nicht am Draht ziehen. Verwenden Sie 4 LR14/C 

Alkalibatterien. Achten Sie darauf, die Batterien mit richtiger 

Polarität einzulegen. Hat man die Lampe in feuchten 

Bedingungen verwendet, trocknet man den Batteriekasten und 

die Tasche. Bewahrt man die Lampe für längere Zeit auf: die 

Batterien entfernen.

Auswechseln der Lämpchen

Das vordere Gehäuse wird geöffnet, indem man das Gewinde 

aufdreht, wie in Darstellung 6. Entfernen Sie die Reflektor/

Linsen/Einheit vollständig. Ist sie verstopft, verwenden Sie 

ein Schraubenlösungsmittel oder erwärmen Sie die vordere 

Abdeckung mit einem Fön. 

Halogenlämpchen: herausschrauben und das neue Lämpchen 

wieder mäßig festschrauben.

Kleines Lämpchen: herausziehen; achten Sie darauf, daß 

die Kontaktstäbe nicht verdreht sind, bevor Sie das 

Ersatzlämpchen festschrauben. Kontrollieren Sie, daß das 

neue Lämpchen funktioniert, bevor Sie das Gewinde wieder 

hineindrehen.

Ersatzlämpchen: die kaputten Lämpchen nicht in die 

Ersatzlämpchenhalterung stecken (Risiko einer späteren 

Verwechslung).

Geschwärztes Lämpchen = Lichtverlust vor Lebensende des 

Lämpchens.

Das Gehäuse schließen:

- die Reflektor/Linsen/Einheit so placieren, daß das Lämpchen 

paßt.(7),

- das Gewinde zuschrauben (8), bis die Markierung auf 

dem Gewinde zwischen den zwei Markierungen am 

Gehäuse ist (9).

Muß das Lämpchen unter schlechten Bedingungen 

ausgewechselt werden (Nässe, Schlamm, Staub...), öffnen 

Sie die Lampe nach Gebrauch nochmals, reinigen Sie den 

Dichtungsring gründlich, trocknen Sie das Gehäuse und 

schmieren Sie den Dichtungsring nur mit einem auf Silikon 

basierenden Fett.

Im Falle einer Panne

- Kontrollieren Sie die Batterien,

- versichern Sie sich, daß das Lämpchen nicht durchgebrannt 

ist oder die Kontakte nicht oxidiert sind. Bewegen Sie das 

schwache Lämpchen einige Male hin und her, wobei die 

Lampe eingeschaltet ist.

- kontrollieren Sie auch das Fehlen von Korrosion an den 

Kontakten im Batteriekasten,

- bewegen Sie den Schalter mehrmals.

Wenn Ihre Lampe noch immer nicht brennt, wenden Sie sich 

bitte an den Kundendienst.

Reinigen

Eine schmutzige Lampe muß mit Wasser gewaschen und 

gespült werden. Die vordere Einheit ist dabei geschlossen. 

Für die elastischen Bänder verwendet man Seife. Nicht mit 

einem Hochdruckreiniger reinigen. Nicht mit Scheuermitteln 

arbeiten. 

Die Tasche ist nicht wasserdicht. Daher beim Reinigen den 

Batteriekasten entfernen. Bei Verwendung auf hohen Bergen: 

der natürliche Feuchtigkeitsgehalt in der Lampe kann bei 

Kälte auf der Linse kondensieren: zum Trocknen das vordere 

Gehäuse öffnen.

3 Jahre Garantie PETZL

Dieses Produkt hat für Material- und Herstellungsfehler 

3 Jahre Garantie. Von der Garantie ausgeschlossen sind: 

normale Abnutzung, Verschleißerscheinungen, Umbauten und 

falsche Lagerung. Ebenso ausgeschlossen von der Garantie 

sind Schäden aufgrund von Unfällen, Nachlässigkeit und von 

Verwendungen, für die das Produkt nicht vorgesehen ist.

PETZL ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte und 

unfallbedingte Folgen oder jede andere Art von Schäden, die 

als Folge der Verwendung seiner Produkte entstehen.

Summary of Contents for DUO BELT

Page 1: ...cht Lampada frontale a tenuta stagna a doppio faro Con un solo gesto due utilizzi faro standard di lunga durata o faro alogeno per la massima illuminazione Trasporto delle pile in cintura DUOBELT econ...

Page 2: ...t causer une irritation des yeux En cas de contact avec les yeux rincer l eau pendant 15 mn et consulter un m decin Mettre hors de port e des enfants Achtung Fett auf Silikonbasis kann Augenreizungen...

Page 3: ...move the batteries Changing a bulb Open the front casing by unscrewing the bezel as indicated in diagram 6 Completely remove the reflector lens bezel assembly Should it be jammed try a penetrating flu...

Page 4: ...r le bo tier avant en d vissant la chenille comme indiqu sch ma 6 Enlever compl tement l ensemble r flecteur vitre chenille En cas de blocage utiliser un d grippant pour filetage ou chauffer la chenil...

Page 5: ...Das vordere Geh use wird ge ffnet indem man das Gewinde aufdreht wie in Darstellung 6 Entfernen Sie die Reflektor Linsen Einheit vollst ndig Ist sie verstopft verwenden Sie ein Schraubenl sungsmittel...

Page 6: ...ogliere completamente l insieme riflettore vetro ghiera In caso di bloccaggio utilizzare un prodotto sblocca filetti oppure riscaldare la ghiera con un asciugacapelli Lampadina alogena svitare la lamp...

Page 7: ...a el dibujo 6 Retire totalmente el conjunto reflector cristal aro flexible En caso de bloqueo utilice un aflojador para rosca o caliente el aro flexible con un secador de pelo Bombilla hal gena desenr...

Reviews: