background image

ITALIANO

Attenzione: formazione specifica indispensabile 

prima dell’uso

Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. 

Queste istruzioni tecniche descrivono i modi di funzionamento 

di questo prodotto. Sono autorizzate solo le tecniche di 

utilizzo presentate. Deve essere escluso ogni altro modo di 

utilizzo. In caso di dubbi o di problemi di comprensione, 

rivolgersi direttamente a PETZL.

Il malfunzionamento della lampada può causare pericoli. 

La responsabilità dell’apprendimento delle misure di sicurezza 

e delle tecniche di utilizzo e manutenzione (pulizia, 

sostituzione lampadina, raschiatura contatti, etc.) è 

unicamente dell’utilizzatore.

L’utilizzatore deve assumersi personalmente tutti i rischi e le 

responsabilità per qualsiasi danno, ferita o morte che possano 

sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente 

all’utilizzo di nostri prodotti. La persona che non è in grado 

di assumersi queste responsabilità e questi rischi, non deve 

utilizzare questo materiale.

Utilizzo

- L’interruttore può essere bloccato per il trasporto e la 

conservazione premendo il pulsante rosso (1 - A). Lo 

sbloccaggio avviene premendo l’altra estremità del pulsante 

rosso (1 - B).

- Interruttore verso l’alto : illuminazione alogena di potenza 

con elevato consumo di 

energia (2).

- Interruttore verso il basso : illuminazione di prossimità con 

basso consumo di energia (3).

- La rotella zoom permette di variare il fascio alogeno in 

funzione dell’utilizzo. In posizione bassa il fascio di luce è 

stretto; in posizione alta il fascio di luce è ampio (4).

Avvertenze

Se la lampada rimane accidentalmente accesa in un sacco, il 

calore sprigionato dalla lampadina alogena può danneggiare il 

riflettore (prendete l’abitudine di bloccare l’interruttore).

È impossibile accendere le 2 lampadine simultaneamente.

La tasca portapile può essere messa sotto gli indumenti per 

tenere le pile al caldo. Infatti l’autonomia delle pile alcaline si 

riduce sensibilmente a basse temperature.

Quando è freddo o quando le pile sono consumate, la 

lampadina mini può far più luce della lampadina alogena.

Inserimento e sostituzione pile

Aprire la tasca delle pile ed estrarre il portapile (5). Non tirare 

mai il filo. Utilizzare 4 pile alcaline LR14. Attenzione, quando si 

inseriscono le pile rispettarne la polarità. Dopo l’utilizzo della 

lampada in ambiente umido, far asciugare il portapile e la 

tasca. In caso di inutilizzo prolungato, togliere le pile.

Sostituzione lampadine

Aprire la parte anteriore svitando la ghiera come indicato nello 

schema 6. Togliere completamente l’insieme riflettore/vetro/

ghiera. In caso di bloccaggio utilizzare un prodotto sblocca 

filetti, oppure riscaldare la ghiera con un asciugacapelli.

Lampadina alogena: svitare la lampadina non funzionante e 

riavvitare quella nuova, stringendola bene.

Lampadina mini: tirarla in avanti e, prima di inserire la 

nuova lampadina, verificare che i contatti non siano piegati. 

Verificare il funzionamento della lampadina prima di richiudere 

la parte anteriore. 

Lampadine di ricambio: non rimettere le lampadine non 

funzionanti nell’alloggiamento di quelle di ricambio (si rischia 

poi di confonderle)

Lampadina annerita = perdita di luminosità. La lampadina è 

prossima ad esaurirsi.

Per richiudere la parte anteriore:

- collocare l’insieme riflettore/vetro nel verso giusto per 

rispettare il passaggio delle lampadine (7),

- avvitare la ghiera (8) fino a che il segno di riferimento 

sulla stessa si trovi tra i due segni di riferimento sul corpo 

lampada (9).

Se si deve fare il cambio della lampadina in cattive condizioni 

(umidità, fango, polvere…) riaprire dopo l’uso, pulire bene 

la guarnizione, far asciugare la parte anteriore e ingrassare 

la guarnizione e la filettatura esclusivamente con grasso al 

silicone.

En caso de mal funcionamiento

- Verifique las pilas,

- asegúrese de que la bombilla no está fundida, o que el 

casquillo no está oxidado. Coloque y retire varias veces 

la bombilla pequeña, estando el interruptor en posición 

“bombilla encendida”,

- verifique la ausencia de corrosión en los contactos de las 

pilas de la caja trasera (límpielos si fuera necesario),

- accione varias veces el interruptor.

Si su linterna frontal no funciona, póngase en contacto con 

el Servicio Posventa.

Pulizia

Se la lampada è sporca deve essere lavata e risciacquata 

con acqua, assicurandosi che l’unità frontale sia chiusa. 

Per gli elastici utilizzare sapone. Non lavare con getto ad alta 

pressione. Non sfregare con un prodotto abrasivo. La tasca 

per le pile non è impermeabile, per pulirla estrarre il portapile. 

Utilizzo in alta montagna: l’umidità naturalmente contenuta 

nella lampada con il freddo può condensare sul vetro. Fare 

asciugare aprendo l’unità frontale.

Garanzia PETZL 3 anni

Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto 

del materiale o di fabbricazione. Limitazione della garanzia: 

non sono coperti dalla garanzia l’usura normale, le modifiche 

o i ritocchi, 

la cattiva conservazione. Sono ugualmente esclusi dalla 

garanzia i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli 

utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, 

accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato 

dall’utilizzo dei suoi prodotti.

Summary of Contents for DUO BELT

Page 1: ...cht Lampada frontale a tenuta stagna a doppio faro Con un solo gesto due utilizzi faro standard di lunga durata o faro alogeno per la massima illuminazione Trasporto delle pile in cintura DUOBELT econ...

Page 2: ...t causer une irritation des yeux En cas de contact avec les yeux rincer l eau pendant 15 mn et consulter un m decin Mettre hors de port e des enfants Achtung Fett auf Silikonbasis kann Augenreizungen...

Page 3: ...move the batteries Changing a bulb Open the front casing by unscrewing the bezel as indicated in diagram 6 Completely remove the reflector lens bezel assembly Should it be jammed try a penetrating flu...

Page 4: ...r le bo tier avant en d vissant la chenille comme indiqu sch ma 6 Enlever compl tement l ensemble r flecteur vitre chenille En cas de blocage utiliser un d grippant pour filetage ou chauffer la chenil...

Page 5: ...Das vordere Geh use wird ge ffnet indem man das Gewinde aufdreht wie in Darstellung 6 Entfernen Sie die Reflektor Linsen Einheit vollst ndig Ist sie verstopft verwenden Sie ein Schraubenl sungsmittel...

Page 6: ...ogliere completamente l insieme riflettore vetro ghiera In caso di bloccaggio utilizzare un prodotto sblocca filetti oppure riscaldare la ghiera con un asciugacapelli Lampadina alogena svitare la lamp...

Page 7: ...a el dibujo 6 Retire totalmente el conjunto reflector cristal aro flexible En caso de bloqueo utilice un aflojador para rosca o caliente el aro flexible con un secador de pelo Bombilla hal gena desenr...

Reviews:

Related manuals for DUO BELT