background image

0

E69P   

DUOLED 5    E69500 Révision L (200906)

(PL) POLSKI

Uwaga: latarki czołowe DUO, choć idealne w środowiskach 

wilgotnych, nie są przeznaczone do nurkowania.

DUO LED

Wodoszczelna latarka czołowa z podwójnym źródłem 

światła: żarówka halogenowa i moduł LED.

Włączanie, wyłączanie, wybór źródła światła, 

szerokości wiązki

Wyłącznik "w górę": wybór mocnego oświetlenia 

halogenowego - duże zużycie baterii (2). 

Wyłącznik "w dół": wybór oświetlenia diodowego (LED) 

bliskiego zasięgu - niewielkie zużycie baterii (3). 

Regulacja skupienia pozwala na wybór szerokości wiązki 

światła w zależności od potrzeb: "w dół"- wąski snop światła 

(daleki zasięg), "w górę" - szeroki snop światła, bliski 

zasięg (4). 

Latarki czołowe DUO pozwalają na optymalizacje 

oświetlenia (zasięg/czas trwania) w zależności od waszych 

potrzeb. 

Nie jest możliwe jednoczesne włączenie obu źródeł światła.

Blokowanie (Lock)

Podczas transportu lub przechowywania należy zablokować 

wyłącznik. W tym celu wcisnąć czerwony przycisk (1A). 

Odblokowanie następuje po naciśnięciu przycisku z drugiej 

strony (1B). Jeżeli latarka czołowa przez przypadek włączy 

się w plecaku, ciepło wydzielane przez żarówkę halogenową 

może ją uszkodzić.

Pojemnik na baterie

Aby otworzyć pojemnik na baterie należy odpiąć 

2 haczyki (5). 

UWAGA: nie należy w żadnym przypadku demontować 

uszczelki w pokrywce pojemnika na baterie. Należy dbać 

o to by była zawsze czysta (czyszczenie przy pomocy wody 

i patyczka kosmetycznego). Smarować uszczelkę smarem na 

bazie silikonu.

Baterie

Należy stosować baterie alkaliczne albo akumulatorki NiMH. 

Nie używać baterii litowych w latarce czołowej. Baterie 

litowe z racji na rozwój ich parametrów, zwłaszcza większego 

napięcia, mogą w pewnych przypadkach spowodować 

nagrzanie się latarki czołowej, a w konsekwencji uszkodzenie 

diod.

UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji 

i poparzeń.

- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii 

wg schematu umieszczonego na pudełku. jeśli bateria jest 

odwrotnie założona (dwa b lub dwa bieguny - i jest 

kontakt miedzy nimi) powstaje w niej reakcja chemiczna, 

w wyniku której w ciągu kilku minut bateria może "wylać" 

emitując wybuchowe gazy i silnie korodującą ciecz. 

Objawy, wskazujące, że jedna lub więcej baterii jest źle 

założonych (po włożeniu nowych baterii) - to słaby poziom 

oświetlenia. 

W razie wątpliwości należy natychmiast wyłączyć latarkę 

czołową i sprawdzić biegunowość baterii. 

W przypadku gdy "wyciek" miał już miejsce należy chronić 

oczy. Otworzyć pojemnik na baterie, wcześniej owijając go 

szmatką - by uniknąć ewentualnego opryskania cieczą. 

W razie kontaktu ciała z żrącą substancją z baterii, należy 

natychmiast przemyć czystą wodą i skontaktować się 

bezzwłocznie z lekarzem. 

- Nie mieszać baterii różnych producentów. 

- Nie mieszać baterii starych z nowymi. 

- Podczas długiego przechowywania latarki czołowej 

wyciągnąć z niej baterie. 

- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego 

przeznaczone. 

- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować 

oparzenia. 

- Nie otwierać baterii. 

- Nie wrzucać baterii do ognia. 

- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci. 

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: W celu uniknięcia uszkodzenia 

latarki czołowej (rdzewienie styków…) i ograniczenia ryzyka 

"wyciekania" baterii nie należy czekać aż baterie zupełnie się 

rozładują oraz należy unikać wody w pojemniku na baterie.

Ochrona środowiska

Latarki, żarówki, baterie, akumulatory muszą zostać 

poddane recyklingowi. Nie wyrzucać ich razem z odpadkami 

z gospodarstwa domowego. Należy wrzucić je do 

odpowiednich pojemników, zgodnie z lokalnym prawem. 

W ten sposób chronicie środowisko i ludzkie zdrowie.

Wymania żarówki lub modułu

Otworzyć reflektor odkręcając nakrętkę "gąsienicową" (6). 

Wyciągnąć go całkowicie. W razie trudności zastosować 

urządzenie do odblokowywania zatartych gwintów. Można 

to zrobić np. za pomocą paska skórzanego opasującego 

nakrętkę lub ogrzewając ją za pomocą suszarki do włosów. 

Żarówka halogenowa: odkręcić uszkodzoną żarówkę, 

a następnie mocno przykręcić nową. 

Moduł LED: pociągnąć do góry (diody można dotykać 

palcami). Założyć nowy zwracając uwagę by nie zgiąć styków. 

Sprawdzić równe ustawienie diod. 

Zamknięcie latarki czołowej: 

- złożyć razem reflektor/ szybkę/ nakrętkę "gąsienicową" (7), 

- zakręcić "gąsienicę", aż do momentu, gdy zaznaczona 

na niej strzałka znajdzie się między dwoma punktami na 

reflektorze (8, 9).

Gdy latarka nie świeci należy:

Sprawdzić baterie i ich biegunowość. Przy źle założonych 

bateriach żarówka halogenowa będzie świeciła, natomiast 

moduł LED nie będzie działał. Baterie zakładać wg schematu 

na pudełku. 

Sprawdzić z żarówką zapasową. Sprawdzić czy nie są 

skorodowane styki w pojemniku na baterie i wyczyścić je 

w razie potrzeby (delikatnie - nie deformując styków). 

Poruszyć kilkakrotnie wyłącznikiem. 

Duże zużycie baterii lub niskie temperatury mogą 

spowodować sytuację, w której diody lepiej świecą od 

żarówki halogenowej. 

Jeżeli latarka czołowa nadal nie działa należy skontaktować 

się z przedstawicielem PETZL.

Konserwacja

Woda w pojemniku na baterie lub pierścieniu optycznym 

może spowodować wadliwe działanie latarki czołowej. 

Po użytkowaniu lub zmianie baterii w złych warunkach 

(wilgoć, błoto, kurz…) należy rozmontować latarkę czołową, 

wyciągnąć baterie, pierścień optyczny i żarówkę. Suszyć 

z dala od źródeł ciepła (pierścień optyczny i pudełko na 

baterie otwarte). Wyczyścić gwint i uszczelkę, a następnie 

posmarować je smarem na bazie silikonu.

Czyszczenie

Latarkę czołową z zamkniętym pojemnikiem na baterie 

umyć w letniej wodzie. Gumy myć z użyciem mydła. Nie 

trzeć szybki reflektora szorstkimi przedmiotami. Nie używać 

wysokociśnieniowych przyrządów czyszczących.

Kompatybilność elektromagnetyczna

Zgodna z wymaganiami dyrektywy 89/336/CE dotyczącej 

kompatybilności elektromagnetycznej.

Gwarancja PETZL

Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą wszelkich 

wad materiałowych i produkcyjnych. produkty noszące 

cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane 

i modyfikowane, niewłaściwie przechowywane, uszkodzone 

w wyniku wypadków, zaniedbań, wyciekających baterii, 

zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie 

konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek 

szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego 

produktów.

(SI) SLOVENSKO

DUO čelne svetilke so idealne za uporabo v mokrem 

okolju, niso pa primerne za daljšo uporabo pod vodo (npr. 

potapljanje).

DUO LED

Vodotesna čelna svetilka z dvojnim virom svetlobe: 

halogensko žarnico s prilagodljivim snopom in enoto LED 

(Light Emitting Diode = svetilna dioda).

Prižiganje/ugašanje, izbira stopnje svetilnosti, 

prilagajanje svetlobnega snopa

S premikom stikala navzgor vključite halogensko žarnico, ki 

daje močno svetlobo, vendar je velik porabnik energije (2). 

S premikom stikala navzdol vključite enoto LED z majhno 

porabo energije (3). 

Z drugim gumbom (zoom) naravnate želeno širino 

svetlobnega snopa: v spodnjem položaju gumba je snop 

najožji, v zgornjem pa najširši (4). 

Svetike DUO omogočajo optimalno osvetljevanje (domet, 

trajanje) glede na vaše potrebe. 

Oba vira svetlobe ne moreta goreti istočasno.

Odklepanje/zaklepanje svetilke

Med prenašanjem in shranjevanjem svetilke ne pozabite s 

pritiskom na rdeč gumb ˝zakleniti˝ stikala (1A). S pritiskom 

na nasprotni del rdečega gumba, ga ponovno odklenete (1B). 

Če se svetilka ponesreči prižge v vašem nahrbtniku, lahko 

toplota, ki jo proizvaja halogenska žarnica, poškoduje 

svetilko.

Ohišje za baterije

Ohišje za baterije odprete s sprostitvijo dveh varovalk ob 

strani (5). 

OPOZORILO! Nikoli ne odstranjujte tesnila na pokrovu 

ohišja za baterije. Poskrbite za njegovo čistost in pravilno 

lego (očistite ga z vodo in bombažno krpo). Tesnilo namažite 

s silikonsko mastjo.

Baterije

Uporabljajte alkalne baterije ali NiMH baterije za večkratno 

polnjenje. 

V svetilkah ne uporabljajte litijevih baterij. Po zadnjih 

izboljšavah lastnosti (posebno zaradi boljšega izkoristka med 

izrabljanjem), te lahko povzročijo pregretje svetilke in lahko 

poškodujejo enoto LED.

POZOR-NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.

- Baterije morajo biti vstavljene pravilno glede na polariteto, 

kot je označeno na ohišju za baterije. Če je ena od baterij 

nameščena narobe (dva + pola ali dva - pola v kontaktu drug 

z drugim), se v nekaj minutah sproži kemijska reakcija, pri 

kateri se sproščajo eksplozivni plini in izjemno korozivna 

tekočina. 

Pokazatelj: svetilka z novimi baterijami sveti s šibko svetlobo, 

če je ena ali več baterij narobe nameščenih. 

Če niste prepričani v pravilno delovanje svetilke, jo izklopite 

in preverite polariteto baterij. 

V primeru izlitja zaščitite oči. Da se izognete stiku z izlito 

tekočino, ohišje za baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo. 

Če pridete v stik s tekočino iz baterij, prizadeto območje 

takoj sperite s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško 

pomoč. 

- Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev. 

- Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij. 

- Iz svetilke, ki je dalj časa ne boste uporabljali, odstranite 

baterije. 

- Ne polnite baterij za enkratno uporabo. 

- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline. 

- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti. 

- Rabljenih baterij ne mečite v ogenj. 

- Baterije shranjujte izven dosega otrok. 

VARNOSTNA OPOZORILA: Da se izognete uničenju vaše 

svetilke (oksidacija stikov,... ) in omejite nevarnost razlitja 

baterij, jih ne iztrošite čisto do konca in se izogibajte vodi v 

ohišju za baterije.

Varstvo okolja

Svetilke, žarnice in baterije reciklirajte. Ne odlagajte jih 

med običajne odpadke. Reciklirajte jih v skladu z lokalnimi 

predpisi. S takim ravnanjem prispevate k varovanju okolja in 

javnemu zdravju.

Menjava žarnice ali LED enote

Svetilko odprite tako, da z levo roko odvijete obroč žarometa 

(slika 6). in ga snemite. Če imate težave, poskusite s 

primerno tekočino za odpiranje ali obroč segrejte s sušilcem 

za lase. 

Halogenska žarnica: staro žarnico odvijte in previdno privijte 

novo. 

Enota LED: izvlecite enoto (LED se lahko dotikate). 

Namestite novo enoto; pri tem pazite, da ne upognete stikov 

ali svetilnih diod. Preverite položaj LED enote. 

Zapiranje svetilke: 

- pravilno namestite zaščitno stekelce, obroč in žaromet na 

ohišje (7), 

- z desno roko privijte žaromet na ohišje, tako da je v 

končnem položaju oznaka na obroču med oznakama na 

ohišju svetilke (8 in 9).

V primeru okvare

Preverite, da so baterije polne in pravilno vstavljene glede na 

polariteto. Če sta plus in minus zamenjana, bo halogenska 

žarnica kljub temu delovala, medtem ko LED enota ne bo. 

Baterije vstavite tako, kot je označeno na ohišju. 

Poskusite z rezervno žarnico. Preverite, če se je na kontaktih 

pojavila korozija. Če so kontakti korodirali, rjo nežno 

spraskajte in jih pri tem ne upognite. 

Nekajkrat premaknite stikalo. 

Pri hladnih ali skoraj iztrošenih baterijah daje LED pogosto 

močnejšo svetlobo kot halogenska žarnica. 

Če svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite stik s PETZ-om.

Vzdrževanje

Voda v čelnem delu ali v ohišju za baterije lahko povzroči 

motnje v delovanju svetilke. Če ste svetilko uporabljali ali 

odprli v slabih pogojih (vlaga, blato, pesek, ipd.), odstranite 

baterije, žaromet in žarnico. Tako odprto svetilko dobro 

posušite. Očistite tesnila z vodo in jih pred ponovnim 

sestavljanjem namažite s silikonsko mastjo.

Čiščenje

Svetilko z zaprtim sprednjim in zadnjim delom operite v 

čisti vodi. Za trakove uporabite milo. Ne drgnite je z grobimi 

čistili, še posebej ne stekelca. Za pranje ne uporabljajte curka 

vode pod visokim pritiskom.

Elektromagnetna združljivost

Ustreza zahtevam direktive 89/336/CEE o elektromagnetni 

združljivosti.

Garancija Petzl

Izdelek ima 3 letno garancijo za vse napake v materialu in 

izdelavi. Omejitve garancije: normalna obraba in izraba, 

oksidacija, predelava ali priredbe, neprimerno skladiščenje, 

poškodbe nastale pri nesrečah, nepazljivostih, razlitju baterij 

ali pri uporabi, za katero izdelek ni predviden.

Odgovornost

PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne 

posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z 

uporabo tega izdelka.

Summary of Contents for Duo Led 5 E69P

Page 1: ...ollständiges Aufladen 3 St 30 IT DUO caricatore rete Durata della ricarica completa 3 O 30 ES DUO cargador red Duración de la carga completa 3 O 30 EN DUO rechargeable battery 2700 mAh FR Accumulateur DUO 2700 mAh DE DUO Aufladbare Batterie 2700 mAh IT Accumulatore DUO 2700 mAh ES Acumulator DUO 2700 mAh E65100 2 Options E65300 2 12 V 1 2 3 halogen 1A Lock 1B Unlock LED 5 7 8 9 6 4 Zoom halogen 5 ...

Page 2: ... E69P DUOLED 5 E69500 Révision L 200906 ...

Page 3: ...i Atención la grasa a base de silicona puede causar una irritación en los ojos En caso de contacto con los ojos enjuáguelos con agua durante 15 minutos y consulte a un médico Manténgalo lejos del alcance de los niños E60750 Maintenance kit 8 doses of silicone grease Kit entretien 8 doses de graisse silicone 38920 CROLLES FRANCE www petzl com Copyright PETZL ISO 9001 www petzl com www petzl com pdf...

Page 4: ...onçues comme des lampes de plongée DUO LED Étanche à double foyer zoom halogène et module LED Allumer éteindre sélectionner zoomer Interrupteur vers le haut pour sélectionner le foyer halogène puissant mais grand consommateur d énergie 2 Interrupteur vers le bas pour sélectionner le foyer LED utilisant peu d énergie 3 Le bouton zoom permet de régler le foyer halogène en fonction de l utilisation p...

Page 5: ... dieses Produkt für Material und Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren Ausgeschlossen von der Garantie sind normale Abnutzung Oxidierung Modifizierungen oder Änderungen unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle Nachlässigkeit ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden Haftung PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte indirekte und unf...

Page 6: ...tes a las negligencias a las pilas que pierden componentes y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado Responsabilidad PETZL no es responsable de las consecuencias directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este producto PT PORTUGUÊS Ideais em ambientes húmidos atenção que as lanternas DUO não estão concebi...

Page 7: ...teriaalfouten Deze garantie is beperkt bij normale slijtage oxydatie veranderingen of aanpassingen slecht onderhoud beschadiging door ongeval door nalatigheid door lekkende batterijen of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen ongevallen of eender welke schades die voor...

Page 8: ...tokset virheellinen säilytys huono hoito onnettomuuksien välinpitämättömyyden vuotavien paristojen tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot johon tuotetta ei ole tarkoitettu Vastuu PETZL ei ole vastuussa suorista välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä NO NORSK Selv om...

Page 9: ... от любых дефектов материала или изготовления Гарантия не распространяется на следующие случаи нормальный износ изделия окисление переделки и конструктивные изменения фонаря неправильное хранение повреждения полученные нечаянно или вызванные небрежным отношением к изделию протекание батареек использование фонаря в условиях на которые он не рассчитан Ответственность PETZL не отвечает за последствия...

Page 10: ...iałe przerabiane i modyfikowane niewłaściwie przechowywane uszkodzone w wyniku wypadków zaniedbań wyciekających baterii zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem Odpowiedzialność PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów SI SLOVENSKO DUO čelne svetilke so idealne za uporabo v mokr...

Page 11: ...nálatból eredő károk Felelősség A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményéert amely a termék használatának közvetlen közvetett véletlenszerű vagy egyéb következménye BG БЪЛГАРСКИ Идеални за влажна среда но внимавайте те не са създадени да се използуват за подводно осветление DUO LED Лампа с двоен рефлектор Зум халоген и модул със светодиоди Включване изключване превключване фокуси...

Page 12: ...証 この製品には 原材料及び製造過程における欠陥に対し3年の保証期間 が設けられています ただし以下の場合は保証の対象外とします 通常 の磨耗 酸化 改造や改変 不適切な保管方法 メンテナンスの不足 事故 または過失による損傷 電池の液漏れによる損傷 不適切または誤った 使用方法による故障 責任 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の使 用から生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損害 に対し 一切の責任を負いかねます KR 한국어 DUO 램프는 습한 환경에서 사용할 수 있으나 오 랜 시간 수중에서 사용되는 것은 적합하지 않습니 다 예 다이빙 DUO LED 개별 점등과 방수 초점 조절이 가능한 할로겐 전 구와 LED 모듈 On off 밝기 선택 줌 조절 기능 바꾸기 스위치를 올리면 강도가 높은 할로겐 광선이 선 택 ...

Page 13: ...ของเหลวที เข มข นออกมา ข อบ งชี ในระดับกำลังแสงที อ อนเมื อใช แบตเตอรี ใหม ส ามารถบ งบอกได ว าแบตเตอรี ที ขั วหนึ งหรือมากกว าถูกสลั บไปในทางตรงข าม ในกรณีที มีข อสงสัย ให ปิดไฟฉายทันทีและตรวจเช คที ขั ว ปกป องดวงตาของคุณในกรณีมีการรั วไหลของของเหลวเ กิดขึ น ห อหุ มกล องแบตเตอรี ด วยผ าก อนเปิดมันเพื อหลีก เลี ยงการสัมผัสกับการประจุไฟ ในกรณีที ถูกสัมผัสกับของเหลวที ถูกปล อยออกมาจากแบตเ ตอรี ให ล า...

Reviews: