background image

8

E69P   

DUOLED 5    E69500 Révision L (200906)

(FI) SUOMI

DUO-lamput sopivat erinomaisesti märkiin olosuhteisiin, mutta niitä ei 

ole suunniteltu pitkään upoksissa oloon (esim. sukeltamiseen).

DUO LED

Vedenpitävä, varustettu hybridivalaisimella, jossa on kohdennettava 

halogeenipolttimo ja LED-moduuli.

Kytkeminen päälle ja pois, kirkkauden ja valokeilan säätö

Käännä valaisimen oikealla puolella olevaa (itsestäsi katsottuna) 

kytkintä ylös valitaksesi voimakkaan halogenvalon - korkea 

virrankulutus (). 

Käännä katkaisinta alas valitaksesi LED valon, pieni virrankulutus (). 

Säätönappi mahdollistaa kirkkaan valokeilan halutun kohdennuksen. 

Käännä sitä alas, kun tarvitset kapeaa kohdevaloa, tai ylös, kun 

tarvitset laajempaa keilaa (). 

DUO-valaisimissa valo voidaan säätää ihanteellisesti (etäisyys, kesto) 

vastaamaan käyttäjän tarpeita. 

Molempien polttimoiden käyttäminen yhtä aikaa ei ole mahdollista.

Valopään avaaminen/lukitseminen

Muista lukita kytkin kuljetusta tai säilytystä varten punaisen 

napin avulla (A). Lukitus avataan punaisen napin toista päätä 

painamalla (B). Jos valaisin menee vahingossa päälle esim. repussa, 

halogeenipolttimon kuumuus saattaa aiheuttaa lampulle vaurioita.

Paristokotelo

Avataksesi paristokotelon, avaa lukitusklipsit (5). 

VAROITUS: älä koskaan poista tiivisterengasta kannen sisäpuolelta. 

Pidä huolta, että se pysyy puhtaana ja asianmukaisesti paikoillaan 

(puhdistus veden ja pumpulitukon avulla). Voitele rengas 

silikonipohjaisella rasvalla.

Paristot

Käytä alkaliparistoija tai ladattavia NiMH. 

Älä käytä lampussa litiumparistoja. Tämä teknologia ja etenkin 

paristojen purkausteho on kehittynyt viime aikoina paljon, joten ne 

saattavat ylikuumentaa ja mahdollisesti jopa vahingoittaa LEDejä.

HUOMIO, VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.

- Paristot tulee asettaa oikein päin napaisuus huomioon ottaen. 

Napaisuus on osoitettu paristokotelon pohjassa olevin kuvioin. Mikäli 

yksi paristo on väärin päin (kaksi plusnapaa tai kaksi miinusnapaa 

kosketuksissa toistensa kanssa), syntyy muutamassa minuutissa 

kemiallinen reaktio, jossa syntyy räjähdysherkkiä kaasuja ja 

poikkeuksellisen syövyttävää nestettä. 

Varoitusmerkki: Alhainen valoteho uusilla paristoilla viittaa siihen, että 

yksi tai useampi paristo on asennettu väärin päin. 

Mikäli epäilet että näin on, sammuta valaisin välittömästi ja tarkista 

paristojen napaisuus. 

Suojaa silmät, mikäli vuoto on jo ehtinyt alkaa. Suojaa paristokotelo 

rievulla ennen avaamista välttääksesi kosketuksen vuotaneiden 

nesteiden kanssa. 

Mikäli joudut kosketuksiin vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele 

altistunut alue välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. 

- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja. 

- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja. 

- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi 

aikaa. 

- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. 

- Älä oikosulje paristoja, koska se voi aiheuttaa palovammoja. 

- Älä yritä avata tai purkaa paristoja. 

- Älä laita käytettyjä paristoja tuleen. 

- Pidä paristot lasten ulottumattomissa. 

VAROTOIMENPITEET: Välttääksesi lampun vahingoittuminen (liitinten 

hapettuminen…) ja minimoidaksesi paristojen vuotoriskin älä anna 

paristojen tulla täysin tyhjiksi ja pidä vesi ja kosteus paristokotelon 

ulkopuolella.

Ympäristönsuojelu

Valaisimet, polttimot ja paristot tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois 

tavallisen talousjätteen mukana. Kierrätä nämä tuotteet paikallisten 

ympäristömääräysten mukaisesti. Tällä tavoin hoidat oman osasi 

ympäristön ja yleisen terveyden suojelemisesta.

LED-moduulin tai polttimon vaihto

Avaa valopään pääkappale kiertämällä vasemmalla kädellä (6). Irrota 

se kokonaan. Jos se juuttuu, kokeile käyttää tunkeutuvaa nestettä tai 

lämmitä kantta hiustenkuivaajalla. 

Halogeenipoltin: Kierrä palanut polttimo irti ja ruuvaa uusi polttimo 

tiukasti paikoilleen. 

LED yksikkö: vedä se suoraan ulos (on OK koskettaa ledejä). Asenna 

uusi moduuli ja varo samalla taivuttamasta liittimiä tai LEDejä. Tarkista 

LEDien asento. 

Pääkappaleen sulkeminen: 

- aseta heijastin, linssi ja kehä paikalleen huolellisesti (7), 

- kierrä valopää oikealla kädellä pääkappaleeseen, kunnes valopäässä 

oleva merkki on pääkappaleen kahden merkin (8 ja 9) välissä.

Toimintahäiriön sattuessa

Varmista, että paristot ovat kunnossa ja että ne on asetettu oikein 

napojen suhteen. Jos paristot ovat väärin päin, halogeenivalo 

toimii, mutta LEDit eivät. Paristokotelossa näkyy paristojen oikea 

asennustapa. 

Kokeile varapolttimoa. Tutki liittimet korroosiovaurioiden varalta. 

Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi varoen 

taivuttamasta niitä. 

Käännä kytkintä päälle ja pois muutamia kertoja. 

Paristojen ollessa kylmät tai heikot LEDit antavat usein paremman 

valon kuin halogeenipolttimo. 

Jos lamppu ei edelleenkään toimi, ota yhteys PETZLiin.

Huolto

Valopäässä oleva vesi voi aiheuttaa lampun toimintahäiriöitä. Aina 

jos lamppua on käytetty tai jos se on avattu huonoissa olosuhteissa 

(kosteus, muta, pöly jne.), irrota patterit, valopää ja polttimo. Anna 

lampun kuvaa perusteellisesti paristokotelo, valopää ja pääkappale 

avoinna. Puhdista tiivisteet vedellä ja voitele ne silikonipohjaisella 

rasvalla.

Puhdistus

Pese lamppu puhtaalla vedellä lokerot suljettuina. Käytä joustokankaan 

pesussa saippuaa. Älä hankaa varsinkaan linssiä millään 

naarmuttavalla aineella tai esineellä. Älä pese painepesurilla.

Sähkömagneettinen yhteensopivuus

Täyttää elektromagneettista yhteensopivuutta koskevan 89/6/CEE-

direktiivin vaatimukset.

PETZL-takuu

Tällä tuotteella on  vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai 

valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, 

huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden, vuotavien 

paristojen tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 

ole tarkoitettu.

Vastuu

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista 

seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka 

tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden 

käytöstä.

(NO) NORSK

Selv om lykta er ideelle til bruk i fuktige omgivelser er det viktig å 

huske på at DUO-lyktene ikke er laget som dykkelykter.

DUO LED

Vanntett og med dobbel lyskilde: Fokuserbart halogenlys og LED-

modul.

Slå på, slå av, velge lysnivå, zoome

Før bryteren oppover for å velge halogenlyskilden som er kraftig, men 

som bruker mye energi (). 

Før bryteren nedover for å velge LED-lyskilden som bruker lite 

energi (). 

Med zoomknappen kan du regulere halogenlyskilden til din bruk: Lav 

stilling gir spot-stråle som lyser langt, høy stilling gir bred stråle (). 

DUO-lyktene gir en optimal belysning (avstand, varighet) tilpasset 

ethvert behov. 

Det er umulig å slå på begge lyskildene samtidig.

Å låse lykta (Lock)

Vær nøye med at bryteren er låst under transport og lagring ved å 

trykke på den røde knappen (A). Man låser opp igjen ved å trykke på 

den andre enden av den røde knappen (B). Hvis lykta ved et uhell står 

på i en sekk under transport, kan varmen fra halogen-pæra skade lykta.

Batterikassett

Ta vekk de to krokene (5) for å åpne batterikassetten. 

VIKTIG: ta aldri lokket fra hverandre. Pass på at den alltid er ren 

(vaskes med vann og bomullspinne). Pakningen smøres med et 

silikonbasert fett.

Batterier

Bruk alkaliske batterier eller NiMH-batterier. 

Lykta må ikke brukes med Lithium batterier. På grunn av litium-

batterienes avanserte egenskaper vil bruk av slike batterier forårsake 

oppheting av lampen, og dermed medføre risiko for at LED-dioden 

skades.

VIKTIG: LIVSFARE: fare for eksplosjon og brannsår.

- Sørg for at batteriene har riktig polaritet, og følg 

plasseringsanvisningene på apparatet. Dersom et batteri er snudd 

motsatt vei (to poler mot hverandre eller to poler med kontakt mellom 

dem), vil det etter noen minutter produseres en kjemisk reaksjon inni 

batteriet, og en eksplosiv gass og en meget korroderende væske vil 

lekke ut. 

Tegn: dersom belysningsnivået er lavt når det er satt i nye batterier, er 

dette et tegn på at ett eller flere batterier er satt inn feil vei. 

Dersom du er i tvil, bør du slå av lampen umiddelbart og kontrollere 

polariteten. 

Beskytt øynene dersom en lekkasje har oppstått. Åpne batteriluken 

etter at du har dekket den til med et håndkle for å unngå utslipp. 

Skyll umiddelbart med rent vann og oppsøk lege dersom væsken fra 

batteriene kommer i kontakt med øynene. 

- Ikke bland batterier av ulikt merke. 

- Ikke bland nye og brukte batterier. 

- Ta ut batteriene for å forlenge levetiden. 

- Ikke forsøk å lade opp batterier som ikke er beregnet for lading. 

- Unngå kortslutning, det kan føre til brannskader. 

- Ikke forsøk å åpne batteriene. 

- Brukte batterier må ikke brennes. 

- Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. 

FORHOLDSREGLER: For å unngå å skade lykten (oksidering av 

kontakter) og for å begrense risikoen for at batteriene skal lekke, bør 

batteriene kasseres før de er helt tomme, og batterikasetten må ikke 

utsettes for kontakt med vann.

Miljøvern

Brukte lamper, pærer og batterier må leveres til resirkulering. Ikke kast 

dem sammen med husholdningsavfallet. Legg dem i beholdere for 

resirkulering slik de gjeldende lokale regleverk tilsier. På denne måten 

bidrar du til å ta vare på miljøet og folks helse.

Skifte pære og modul

Åpne lampehuset ved å skru av gummiringen med venstre hånd (6). 

Ta den helt av. Dersom ringen sitter fast, bruk rustfjerner på gjengene 

eller varm den opp med en hårføner. 

Halogenpæra: Skru ut den defekte pæra og skru i den nye. Stram 

godt til. 

LED-modul: Trekk forover (man kan ta på LED pærene med fingrene). 

Sett inn den nye, men pass på at du ikke bøyer pærene. Se etter at de 

står rett. 

Slik lukker du lampehuset: 

- Sett sammen alle delene reflektor/glass/gummiring riktig vei (7). 

- Skru på gummirngen med høyre hånd helt til det inngraverte merket 

på ringen befinner seg mellom de to merkene på lampehuset (8 & 9).

Dersom det ikke virker

Sjekk batteriene og se etter at de står riktig vei. Hvis det bare er 

batteriene som står feil vei i batterikassetten, fungerer halogenpæra, 

men ikke LED-diodene. Følg retningsanvisningen på kassetten. 

Prøv med reservepæra. Forsikre deg om at det ikke er rust på 

kontaktene. Hvis det er rust, gni forsiktig på kontaktene uten å bøye 

dem. 

Skyv bryteren opp og ned flere ganger. 

Når det er kaldt eller batteriene nesten er oppbrukt, kan LED-lyskilden 

gi mer lys enn halogen-lyskilden. 

Hvis lykta fortsatt ikke virker, kontakt PETZL.

Vedlikehold

Vann i den optiske linsa eller i batterikassetten kan føre til at lykta 

ikke virker som den skal. Etter bruk eller skifting av pærer og batterier 

i ugunstige forhold (fuktighet, søle, støv...), ta ut batteriene, den 

optiske linsa og pæra. La det tørke helt (med den optiske linsa av 

og batterikassetten åpen). Rengjør delene med vann og smør med 

silikonbasert fett.

Rengjøring

Vask den lukkede lykta i rent vann. Bruk såpe på strikkene. Unngå å gni 

med skuremiddel, særlig på glasset. Ikke vask med høyttrykksspyler.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Lyktene oppfyller kravene i direktiv 89/6/EØS når det gjelder 

elektromagnetisk kompatibilitet.

PETZL-garanti

Dette produktet har  års garanti mot alle materielle feil og 

fabrikasjonsfeil. Garantibegrensninger: Normal slitasje, oksidering, 

endringer eller modifikasjoner, feil lagring, skader som skyldes ulykker, 

uaktsomhet, batterier som lekker eller annen bruk enn det produktet 

er beregnet for.

Ansvar

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller uforutsette 

konsekvenser eller enhver annen form for skade som oppstår eller 

forårsakes ved bruk av dette produktet.

Summary of Contents for Duo Led 5 E69P

Page 1: ...ollständiges Aufladen 3 St 30 IT DUO caricatore rete Durata della ricarica completa 3 O 30 ES DUO cargador red Duración de la carga completa 3 O 30 EN DUO rechargeable battery 2700 mAh FR Accumulateur DUO 2700 mAh DE DUO Aufladbare Batterie 2700 mAh IT Accumulatore DUO 2700 mAh ES Acumulator DUO 2700 mAh E65100 2 Options E65300 2 12 V 1 2 3 halogen 1A Lock 1B Unlock LED 5 7 8 9 6 4 Zoom halogen 5 ...

Page 2: ... E69P DUOLED 5 E69500 Révision L 200906 ...

Page 3: ...i Atención la grasa a base de silicona puede causar una irritación en los ojos En caso de contacto con los ojos enjuáguelos con agua durante 15 minutos y consulte a un médico Manténgalo lejos del alcance de los niños E60750 Maintenance kit 8 doses of silicone grease Kit entretien 8 doses de graisse silicone 38920 CROLLES FRANCE www petzl com Copyright PETZL ISO 9001 www petzl com www petzl com pdf...

Page 4: ...onçues comme des lampes de plongée DUO LED Étanche à double foyer zoom halogène et module LED Allumer éteindre sélectionner zoomer Interrupteur vers le haut pour sélectionner le foyer halogène puissant mais grand consommateur d énergie 2 Interrupteur vers le bas pour sélectionner le foyer LED utilisant peu d énergie 3 Le bouton zoom permet de régler le foyer halogène en fonction de l utilisation p...

Page 5: ... dieses Produkt für Material und Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren Ausgeschlossen von der Garantie sind normale Abnutzung Oxidierung Modifizierungen oder Änderungen unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle Nachlässigkeit ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden Haftung PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte indirekte und unf...

Page 6: ...tes a las negligencias a las pilas que pierden componentes y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado Responsabilidad PETZL no es responsable de las consecuencias directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este producto PT PORTUGUÊS Ideais em ambientes húmidos atenção que as lanternas DUO não estão concebi...

Page 7: ...teriaalfouten Deze garantie is beperkt bij normale slijtage oxydatie veranderingen of aanpassingen slecht onderhoud beschadiging door ongeval door nalatigheid door lekkende batterijen of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen ongevallen of eender welke schades die voor...

Page 8: ...tokset virheellinen säilytys huono hoito onnettomuuksien välinpitämättömyyden vuotavien paristojen tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot johon tuotetta ei ole tarkoitettu Vastuu PETZL ei ole vastuussa suorista välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä NO NORSK Selv om...

Page 9: ... от любых дефектов материала или изготовления Гарантия не распространяется на следующие случаи нормальный износ изделия окисление переделки и конструктивные изменения фонаря неправильное хранение повреждения полученные нечаянно или вызванные небрежным отношением к изделию протекание батареек использование фонаря в условиях на которые он не рассчитан Ответственность PETZL не отвечает за последствия...

Page 10: ...iałe przerabiane i modyfikowane niewłaściwie przechowywane uszkodzone w wyniku wypadków zaniedbań wyciekających baterii zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem Odpowiedzialność PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów SI SLOVENSKO DUO čelne svetilke so idealne za uporabo v mokr...

Page 11: ...nálatból eredő károk Felelősség A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményéert amely a termék használatának közvetlen közvetett véletlenszerű vagy egyéb következménye BG БЪЛГАРСКИ Идеални за влажна среда но внимавайте те не са създадени да се използуват за подводно осветление DUO LED Лампа с двоен рефлектор Зум халоген и модул със светодиоди Включване изключване превключване фокуси...

Page 12: ...証 この製品には 原材料及び製造過程における欠陥に対し3年の保証期間 が設けられています ただし以下の場合は保証の対象外とします 通常 の磨耗 酸化 改造や改変 不適切な保管方法 メンテナンスの不足 事故 または過失による損傷 電池の液漏れによる損傷 不適切または誤った 使用方法による故障 責任 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の使 用から生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損害 に対し 一切の責任を負いかねます KR 한국어 DUO 램프는 습한 환경에서 사용할 수 있으나 오 랜 시간 수중에서 사용되는 것은 적합하지 않습니 다 예 다이빙 DUO LED 개별 점등과 방수 초점 조절이 가능한 할로겐 전 구와 LED 모듈 On off 밝기 선택 줌 조절 기능 바꾸기 스위치를 올리면 강도가 높은 할로겐 광선이 선 택 ...

Page 13: ...ของเหลวที เข มข นออกมา ข อบ งชี ในระดับกำลังแสงที อ อนเมื อใช แบตเตอรี ใหม ส ามารถบ งบอกได ว าแบตเตอรี ที ขั วหนึ งหรือมากกว าถูกสลั บไปในทางตรงข าม ในกรณีที มีข อสงสัย ให ปิดไฟฉายทันทีและตรวจเช คที ขั ว ปกป องดวงตาของคุณในกรณีมีการรั วไหลของของเหลวเ กิดขึ น ห อหุ มกล องแบตเตอรี ด วยผ าก อนเปิดมันเพื อหลีก เลี ยงการสัมผัสกับการประจุไฟ ในกรณีที ถูกสัมผัสกับของเหลวที ถูกปล อยออกมาจากแบตเ ตอรี ให ล า...

Reviews: