background image

9

E69P   

DUOLED 5    E69500 Révision L (200906)

(RU) РУССКИЙ

Фонари DUO идеально подходят для использования в 

условиях повышенной влажности, но не предназначены 

для длительных погружений под воду (дайвинга).

DUO LED

Водозащищённый корпус с двумя источниками света: 

фокусируемая галогеновая лампа и светодиодный блок.

Включение и выключение, выбор яркости, 

фокусировка луча света

Чтобы включить галогеновую лампу (галогеновая лампа 

даёт яркий свет, но относительно быстро разряжает 

батарейки) 2, сместите переключатель вверх. 

Для включения светодиодов с малым расходом тока (3), 

сместите переключатель вверх. 

Кнопкой фокусировки можно настроить световой конус 

галогеновой лампы: нижнее положение дает точечное 

освещение, верхнее - широкий световой конус (4). 

Фонари DUO позволяют оптимально подобрать нужный 

параметр освещения (дистанцию, продолжительность) в 

зависимости от Ваших потребностей. 

Работа обоих источников света вместе невозможна.

Разблокировка/блокировка выключателя

Не забудьте заблокировать выключатель на время 

транспортировки или хранения, нажав на красную 

кнопку (1A). Для разблокировки нажать на другой конец 

красной кнопки (1B). Если фонарь случайно включится 

в Вашем рюкзаке, тепло, образующееся при работе 

галогеновой лампы, может его повредить.

Контейнер для батарей

Чтобы открыть контейнер с батарейками необходимо 

открыть 2 клипсы (5). 

ВНИМАНИЕ, никогда не вынимайте уплотнительное 

кольцо, находящееся внутри крышки. Содержите его 

в чистоте и правильно установленным (промывать 

ватным тампоном смоченным водой). Смазывайте 

кольцо смазкой на силиконовой основе.

Батарейки

Старайтесь использовать алкалиновые батарейки или 

NiMHаккумуляторы. 

Не используйте фонарь с литиевыми батарейками. 

Благодаря своим техническим характеристикам 

(особенно это касается большой силы тока), литевые 

батарейки могут вызвать перерегрев фонаря, в 

результате чего светодиоды перестанут работать.

ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и 

возгорания.

- При установке батареек следует строго соблюдать 

полярность. Схема установки батареек изображена 

на блоке питания. Если батарейки установлены с 

нарушением полярности (два контакта «+» или два 

контакта «-» соединены вместе), то в результате 

возникающей химической реакции в течении 

нескольких минут образуются взрывоопасные газы и 

химически агрессивная жидкость. 

Индикатор: слабый уровень свечения индикатора при 

установленных новых батарейках свидетельствует о 

том, что полярность одной или нескольких батареек 

перепутана. 

Если Вы сомневаетесь, немедленно выключите фонарь и 

проверьте полярность. 

При обнаружении утечек в первую очередь следует 

подумать о защите глаз. Прежде чем открывать блок 

питания, накройте его тряпкой, чтобы избежать 

контакта с опасными веществами. 

В случае контакта с жидкостью из батареек немедленно 

промойте поражённое место чистой водой и сразу же 

обратитесь к врачу. 

- Не используйте батарейки разных производителей друг 

с другом. 

- Не используйте новые и использованные батарейки 

одновременно. 

- При дли длительном хранении фонаря, из него следует 

вынуть батарейки. 

- Не перезаряжайте батарейки. 

- Не допускайте короткого замыкания батареек так, как 

это может привести к возгоранию. 

- Не пытайтесь вскрыть и разобрать батарейки. 

- Не бросайте использованные батарейки в огонь. 

- Храните батарейки в недоступном для детей месте. 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Для защиты Вашего 

фонаря (окисление контактов и т. п.) и снижения риска 

протечки батареек, не допускайте полной разрядки 

батареек и не допускайте попадания воды в блок 

питания.

Защита окружающей среды

Фонари, лампы и аккумуляторы следует утилизовать. Не 

выбрасывайте их вместе с обыкновенным мусором. Это 

следует производить в соответствии с предписаниями 

по утилизации мусора, действующими в Вашей стране. 

Поступая таким образом, Вы участвуете в защите 

окружающей среды и охране общественного здоровья.

Замена лампы или светодиодного модуля

Откройте головной блок, открутив левой рукой кольцо 

отражателя (6). Вынуть блок полностью. Если его 

заклинило, используйте проникающую жидкость или 

нагрейте переднюю крышку феном для волос. 

Галогеновая лампа: Вывинтите повреждённый светодиод 

и аккуратно ввинтите новый. 

Светодиодный модуль: вытащите модуль (можно 

браться за светодиоды). Oсторожно установите новый, 

стараясь не погнуть контакты светодиодов. Проверьте 

правильность установки светодиодного модуля. 

Чтобы закрыть корпус фонаря необходимо: 

- аккуратно установить рефлектор, стекло и кольцо в 

корпус (7), 

- правой рукой повернуть кольцо до тех пор, пока 

маркировочная риска на нем не окажется между двумя 

отметками на корпусе фонаря (8 и 9).

В случае отказа от работы

После применения во влажной среде выньте батарейки 

и тщательно просушите фонарь. Если Вы перепутаете 

полярность, то будет работать только галогеновая лампа, 

а светодиоды работать не будут. Будьте внимательны, 

в отсеке для батареек есть маркировка с указанием 

полярности. 

Попробуйте вставить запасную лампу. Проверьте 

контакты на предмет коррозии. В случае обнаружения 

коррозии, необходимо аккуратно почистить контакты, 

не сгибая их. 

Несколько раз включите и выключите выключатель. 

Если батарейки находятся на холоде или сильно 

разряжены, целесообразнее пользоваться светодиодами, 

а не галогеновой лампой. 

Если фонарь всё равно не работает, обратитесь в фирму 

PETZL.

Уход

Вода в головной части фонаря или в отсеке для батареек 

может стать причиной неисправности фонаря. После 

использования или открывания фонаря в плохих 

условиях (влажность, грязь, пыль ...) следует вынуть 

батарейки, открутить гибкую навинчивающуюся гайку и 

вынуть лампу. Тщательно просушите фонарь. Отсек для 

батареек, рефлектор и головная часть должны быть при 

этом открыты. Промойте прокладки водой и смажьте их 

силиконовой смазкой.

Чистка

Мойте фонарь чистой водой при закрытых отсеках. Для 

эластичных элементов применяйте мыло. Не протирайте 

фонарь абразивными веществами, особенно линзы. Не 

промывайте из шланга под высоким давлением.

Электромагнитная совместимость

Удовлетворяет предписаниям директивы об 

электромагнитной совместимости 89/336/CEE.

Гарантия PETZL

Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых 

дефектов материала или изготовления. Гарантия не 

распространяется на следующие случаи: нормальный 

износ изделия, окисление, переделки и конструктивные 

изменения фонаря, неправильное хранение, 

повреждения, полученные нечаянно или вызванные 

небрежным отношением к изделию, протекание 

батареек, использование фонаря в условиях, на которые 

он не рассчитан.

Ответственность

PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного 

или другого ущерба наступившего в следствии 

неправильного использования своих изделий.

(CZ) ČESKY

Čelovky DUO jsou ideální pro použití v mokrém prostředí, 

ale nejsou uzpůsobeny k dlouhodobému ponoření (např. 

potápění).

DUO LED

Voděodolná čelovka s dvojím světelným zdrojem: 

halogenová žárovka s možností zaostření a diodové světlo 

LED.

Zapnutí, vypnutí, volba intenzity osvětlení 

a zaostřování

Otočením vypínače nahoru získáte silné osvětlení 

halogenovou žárovkou, které je náročné na spotřebu 

energie (2). 

Otočením dolů přepnete na úspornější osvětlení diodami 

LED (3). 

Ovladač pro zaostřování přizpůsobuje halogenový paprsek 

vašim potřebám: spodní pozice poskytne úzký světelný 

paprsek, horní pozice poskytne široký světelný paprsek (4). 

Čelovky DUO umožňují nastavit vlastnosti osvětlení (dosvit, 

doba svícení) podle aktuálních potřeb. 

Současný chod obou světelných zdrojů není možný.

Odjištění a zajištění objímky reflektoru

Nezapomeňte zamknout vypínač během přepravy nebo 

skladování zmáčknutím červeného tlačítka (1A) na straně 

čelovky. Přepínač odblokujete stisknutím druhého konce 

červeného tlačítka (1B). Pokud bys se vám čelovka nechtěně 

zapnula v batohu, teplo vyzařované halogenovou žárovkou by 

ji mohlo poškodit.

Schránka na baterie

Schránku na baterie otevřete uvolněním dvou úchytek (5). 

UPOZORNĚNÍ, nikdy nevyjímejte těsnění z vnitřku 

pouzdra. Těsnění udržujte čisté a na svém místě (čistěte 

je vodou a vatovým tamponem). Mažte je tenkou vrstvou 

silikonové vazelíny.

Baterie

Používejte alkalické baterie nebo nabíjecí NiMH články. 

Ve svítilně nepoužívejte lithiové články. Tyto baterie mohou 

(vzhledem k aktuálnímu vylepšení jejich výkonových 

charakteristik, především vyššímu výstupnímu proudu při 

vybíjení) způsobit přehřátí svítilny a případně zničení LED 

diod.

POZOR! Nebezpečí výbuchu a popálení.

- Baterie musí být vloženy správně, s ohledem na polaritu, 

tj. dle nákresu na pouzdru baterie. Je-li jedna baterie vložena 

opačně (dva kladné nebo záporné póly k sobě), může dojít 

během několika minut k chemické reakci, při níž jsou 

uvolňovány výbušné plyny a vysoce žíravá kapalina. 

Nápověda: pokud po vložení nových baterií svítilna svítí 

slabě, je pravděpodobně obrácená polarita jedné či více 

baterií. 

V případě pochybností svítilnu ihned vypněte a polaritu 

baterií zkontrolujte. 

Pokud již z baterií uniká kapalina, chraňte si zrak. Než 

otevřete kryt, zakryjte pouzdro baterie kusem látky, abyste 

zabránili kontaktu s unikající kapalinou. 

V případě potřísnění kapalinou z baterií postižené místo 

omyjte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou 

pomoc. 

- Nekombinujte baterie od různých výrobců. 

- Nekombinujte nové a použité baterie. 

- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny. 

- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené. 

- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení. 

- Baterie neotevírejte, ani nerozebírejte. 

- Nevhazujte použité baterie do ohně. 

- Udržujte baterie mimo dosah dětí.  

PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ: Abyste předešli poškození 

svítilny (oxidace kontaktů apod.) a omezili riziko, že baterie 

vytečou, nenechávejte baterie úplně vybít a zamezte vniknutí 

vody do pouzdra.

Ochrana životního prostředí

Svítilny, žárovky i baterie by měly být recyklovány. Do 

komunálního odpadu nepatří. Odevzdejte je k recyklaci 

v souladu s místní vyhláškou o tříděném odpadu. Přispějete 

tím k ochraně životního prostředí a zdraví obyvatel.

Výměna žárovky nebo LED modulu

Levou rukou povolte objímku reflektoru (6). Objímku úplně 

odšroubujte. Pokud jde objímka ztuha, promažte závit nebo 

fénem nahřejte přední část reflektoru. 

Halogenová žárovka: Vyšroubujte spálenou LED žárovku. Do 

objímky našroubujte novou a utáhněte ji. 

LED modul: zpříma vytáhněte jednotku (můžete se dotknout 

diod). Opatrně instalujte novou jednotku tak, aby se diody 

neprohnuly. Zkontrolujte jejich umístění. 

Zavření hlavové části: 

- správně umístěte reflektor, čočku a krytku na hlavovou 

část (7), 

- pravou rukou krytku šroubujte, dokud se značka na misce 

nedostane do polohy mezi značkami na hlavové části (8 & 9).

V případě nefunkčnosti

Přesvědčte se, zda jsou baterie nabité a s ohledem na polaritu 

správně vložené do pouzdra. Pokud jsou baterie vloženy 

obráceně, bude možné rozsvítit halogenovou žárovku, LED 

diody ne. Dodržujte polaritu dle symbolů na krytu baterie. 

Vyzkoušejte rezervní žárovku. Zkontrolujte kontakty, zda 

nejsou zkorodované. Pokud jsou, jemně korozi oškrábejte, 

aniž byste kontakty ohýbali. 

Několikrát přepněte spínač z polohy do polohy. 

Jsou-li baterie v chladu nebo téměř vybité, poskytují LED 

diody obvykle lepší světlo než halogenová žárovka. 

Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte firmu PETZL 

nebo zástupce výrobce.

Údržba

Voda v reflektoru nebo v pouzdru baterie může zapříčinit 

nefunkčnost svítilny. Pokaždé, když čelovku použijete 

nebo otevřete v nepříznivých podmínkách (vlhkost, bláto, 

prach), vyjměte baterie, žárovku a diody. Svítilnu nechte 

s rozebraným reflektorem a otevřeným pouzdrem baterií 

řádně vyschnout. Očištěte závity vodou a namažte je 

silikonovou vazelínou.

Čištění

Svítilnu s uzavřeným pouzdrem baterie a reflektoru omyjte 

v čisté vodě. Na elastické popruhy použijte mýdlo. K čištění 

nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, zejména na čočku 

ne. Neoplachujte svítilnu vysokotlakou hadicí.

Elektromagnetická kompatibilita

Řídí se požadavky normy 89/336/CEE o elektromagnetické 

kompatibilitě.

Záruka PETZL

Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady 

či vady materiálu. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé 

běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku, 

nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě 

či z nedbalosti, korozivními látkami z vyteklých baterií a 

způsoby použití, pro něž výrobek nebyl určen.

Zodpovědnost

PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo 

náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto 

výrobku.

Summary of Contents for Duo Led 5 E69P

Page 1: ...ollständiges Aufladen 3 St 30 IT DUO caricatore rete Durata della ricarica completa 3 O 30 ES DUO cargador red Duración de la carga completa 3 O 30 EN DUO rechargeable battery 2700 mAh FR Accumulateur DUO 2700 mAh DE DUO Aufladbare Batterie 2700 mAh IT Accumulatore DUO 2700 mAh ES Acumulator DUO 2700 mAh E65100 2 Options E65300 2 12 V 1 2 3 halogen 1A Lock 1B Unlock LED 5 7 8 9 6 4 Zoom halogen 5 ...

Page 2: ... E69P DUOLED 5 E69500 Révision L 200906 ...

Page 3: ...i Atención la grasa a base de silicona puede causar una irritación en los ojos En caso de contacto con los ojos enjuáguelos con agua durante 15 minutos y consulte a un médico Manténgalo lejos del alcance de los niños E60750 Maintenance kit 8 doses of silicone grease Kit entretien 8 doses de graisse silicone 38920 CROLLES FRANCE www petzl com Copyright PETZL ISO 9001 www petzl com www petzl com pdf...

Page 4: ...onçues comme des lampes de plongée DUO LED Étanche à double foyer zoom halogène et module LED Allumer éteindre sélectionner zoomer Interrupteur vers le haut pour sélectionner le foyer halogène puissant mais grand consommateur d énergie 2 Interrupteur vers le bas pour sélectionner le foyer LED utilisant peu d énergie 3 Le bouton zoom permet de régler le foyer halogène en fonction de l utilisation p...

Page 5: ... dieses Produkt für Material und Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren Ausgeschlossen von der Garantie sind normale Abnutzung Oxidierung Modifizierungen oder Änderungen unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle Nachlässigkeit ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden Haftung PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte indirekte und unf...

Page 6: ...tes a las negligencias a las pilas que pierden componentes y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado Responsabilidad PETZL no es responsable de las consecuencias directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este producto PT PORTUGUÊS Ideais em ambientes húmidos atenção que as lanternas DUO não estão concebi...

Page 7: ...teriaalfouten Deze garantie is beperkt bij normale slijtage oxydatie veranderingen of aanpassingen slecht onderhoud beschadiging door ongeval door nalatigheid door lekkende batterijen of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen ongevallen of eender welke schades die voor...

Page 8: ...tokset virheellinen säilytys huono hoito onnettomuuksien välinpitämättömyyden vuotavien paristojen tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot johon tuotetta ei ole tarkoitettu Vastuu PETZL ei ole vastuussa suorista välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä NO NORSK Selv om...

Page 9: ... от любых дефектов материала или изготовления Гарантия не распространяется на следующие случаи нормальный износ изделия окисление переделки и конструктивные изменения фонаря неправильное хранение повреждения полученные нечаянно или вызванные небрежным отношением к изделию протекание батареек использование фонаря в условиях на которые он не рассчитан Ответственность PETZL не отвечает за последствия...

Page 10: ...iałe przerabiane i modyfikowane niewłaściwie przechowywane uszkodzone w wyniku wypadków zaniedbań wyciekających baterii zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem Odpowiedzialność PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów SI SLOVENSKO DUO čelne svetilke so idealne za uporabo v mokr...

Page 11: ...nálatból eredő károk Felelősség A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményéert amely a termék használatának közvetlen közvetett véletlenszerű vagy egyéb következménye BG БЪЛГАРСКИ Идеални за влажна среда но внимавайте те не са създадени да се използуват за подводно осветление DUO LED Лампа с двоен рефлектор Зум халоген и модул със светодиоди Включване изключване превключване фокуси...

Page 12: ...証 この製品には 原材料及び製造過程における欠陥に対し3年の保証期間 が設けられています ただし以下の場合は保証の対象外とします 通常 の磨耗 酸化 改造や改変 不適切な保管方法 メンテナンスの不足 事故 または過失による損傷 電池の液漏れによる損傷 不適切または誤った 使用方法による故障 責任 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の使 用から生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損害 に対し 一切の責任を負いかねます KR 한국어 DUO 램프는 습한 환경에서 사용할 수 있으나 오 랜 시간 수중에서 사용되는 것은 적합하지 않습니 다 예 다이빙 DUO LED 개별 점등과 방수 초점 조절이 가능한 할로겐 전 구와 LED 모듈 On off 밝기 선택 줌 조절 기능 바꾸기 스위치를 올리면 강도가 높은 할로겐 광선이 선 택 ...

Page 13: ...ของเหลวที เข มข นออกมา ข อบ งชี ในระดับกำลังแสงที อ อนเมื อใช แบตเตอรี ใหม ส ามารถบ งบอกได ว าแบตเตอรี ที ขั วหนึ งหรือมากกว าถูกสลั บไปในทางตรงข าม ในกรณีที มีข อสงสัย ให ปิดไฟฉายทันทีและตรวจเช คที ขั ว ปกป องดวงตาของคุณในกรณีมีการรั วไหลของของเหลวเ กิดขึ น ห อหุ มกล องแบตเตอรี ด วยผ าก อนเปิดมันเพื อหลีก เลี ยงการสัมผัสกับการประจุไฟ ในกรณีที ถูกสัมผัสกับของเหลวที ถูกปล อยออกมาจากแบตเ ตอรี ให ล า...

Reviews:

Related manuals for Duo Led 5 E69P