background image

TECHNICAL NOTICE 

DUO S

 

E805050D (060618)

10

HU

Rendkívül nagy teljesítményű, vízhatlan, tölthető fejlámpa az elvakítást 
megakadályozó FACE2FACE funkcióval.

Részek megnevezése

(1) Lámpatest, (2) Bekapcsoló és szabályozógomb, (3) Lemerülést jelző LED, (4) 
Tölthető akkumulátor, (5) Feltöltöttségjelző, (6) Rögzítőlap sisakhoz, (7) Rögzítőlap 
sisak hátuljára, (8) Gyorstöltő, (9) Töltést jelző LED.

A lámpa működése

Minden használat előtt ellenőrizze a lámpa állapotát.

Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás

A DUO S fejlámpa négyféle üzemmódban működtethető: 
- 1. üzemmód: karnyújtásnyi világítótávolság, széles csóva, 
- 2. üzemmód: közeli környezet megvilágítása, vegyes csóva, 
- 3. üzemmód: közlekedésre alkalmas fényerő, vegyes csóva, 
- 4. üzemmód: gyors közlekedésre alkalmas fényerő, vegyes csóva, 
- 5. üzemmód távoli pontok megvilágítására: fókuszált fénycsóva. 
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a szabályozógombot az 
ábrákon látható módon. 
A lámpa automatikusan az 1. üzemmódban kapcsolódik be.

FACE2FACE funkció

A FACE2FACE funkciónak köszönhetően a felhasználók szembefordulva nem 
vakítják el egymást. A DUO lámpák ezen funkciójának aktiválásával működésbe lép 
a 8 m távolságon belül lévő más DUO lámpákat érzékelő szenzor, és automatikusan 
lecsökkenti a fényerőt, ha a lámpák szembefordulnak egymással. Ha a másik lámpa 
eltűnik a látótérből, a lámpa visszaáll az eredeti fényerőre.

Tölthető akkumulátor

Tölthető akkumulátor DUO S fejlámpához. 
Lítiumionos akkumulátor, kapacitás: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.

Első használat előtt töltse fel teljesen. A lámpához kizárólag Petzl tölthető 

akkumulátor használható.

Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít kapacitásából. A 
500 töltési ciklus végén az akkumulátorok még az eredeti kapacitásuk mintegy 70 
%-ával rendelkeznek.

A tölthető akkumulátor cseréje

A lámpához kizárólag ACCU 2 Petzl akkumulátor használható. Más típusú 
akkumulátor használata károsíthatja a lámpát. Ne használjon más tölthető 
akkumulátort.

Az akkumulátor töltése

Figyelem

Az akkumulátort kizárólag Petzl gyorstöltővel töltse. Ez a töltő a mellékelt adapter 
dugasszal az egész világon használható (100-240 V-50/60 Hz).

Töltési idő

A töltési idő kb. 4 óra. 
A töltés alatt a töltést jelző LED folyamatos piros, a töltés befejeztével pedig 
folyamatos zöld fénnyel világít. 
Ha az akkumulátor feltöltődött, az önszabályozó rendszer leállítja a töltést. 
Ne hagyja az akkumulátort feszültség nélküli töltőn (ellenkező esetben az hamar 
lemerül).

Feltöltöttségjelző

Az Energy Gauge gomb megnyomásával ellenőrizheti az akkumulátor feltöltöttségét. 
Figyelem: az akkumulátor feltöltöttségének ellenőrzését kikapcsolt lámpával vagy 
leválasztott akkumulátorral szabad elvégezni. Az akkumulátorok lemerülésének 
közeledésével a lámpa automatikusan takarék üzemmódra vált. Ezt a lámpa két 
felvillanással jelzi, valamint a lámpa elején található lemerülést jelző LED pirosan 
kezd világítani.

A gyorstöltő használatával kapcsolatos óvintézkedések

- Ezzel a töltővel kizárólag ACCU 2 tölthető akkumulátort szabad tölteni. Más típusú 
akkumulátorok töltése balesetveszélyes lehet és mind az akkumulátor, mind a töltő 
meghibásodásához vezethet. 
- Ne használja hosszabbítóval. 
- Ne töltse tovább az akkumulátort, ha ha az valamilyen szagot bocsát ki vagy 
elkezd melegedni, megváltozik a színe, formája, elektrolit folyadék lép ki belőle, vagy 
bármilyen más eltérést tapasztal. 
- Esőben vagy havazás közben használni tilos (áramütés veszélye). 
- Ne használja többé a töltőt, ha az magasból leesett vagy nagy ütés érte. 
- Meghibásodás (pl. érintkezési hiba) esetén soha ne szerelje szét a töltőt. A javítás 
kizárólag szakszervizben, speciális szerszámokkal történhet. 
- A dugasz védelme érdekében ne a kábelnél fogva húzza ki azt az aljzatból. 
- Az áramütés megelőzése érdekében minden tisztítás vagy karbantartás előtt húzza 
ki a töltőt az aljzatból.

Kiegészítő információk

A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések

VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.

Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges meghibásodását 
okozhatja. 
- Ne merítse az akkumulátort vízbe. 
- Ne dobja az akkumulátort a tűzbe. 
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle mérgező 
anyagok szabadulhatnak fel. 
- Ha az akkumulátor meghibásodott, ne szerelje szét, ne alakítsa át. 
- Ha az akkumulátor deformálódott vagy megolvadt, helyezze a megfelelő szelektív 
hulladéktárolóba.

B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések

Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.

Fotobiológiai biztonság

Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt 
veszély). 
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába. 
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát 
közvetlenül mások szemébe. 
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen 
gyermekekre nézve.

Elektromágneses összeférhetőség

Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2014/30/EU irányelv 
előírásainak.

Stroboszkóphatás

Vigyázat a DUO S lámpát forgó alkatrészekkel rendelkező gép közelében óvatosan 
kell használni. 
Ha a lámpa fényének frekvenciája 78 és 156 Hz között van, stroboszkóp-hatás 
léphet föl. 
Ha a lámpa fényének frekvenciája azonos (vagy többszöröse) a gép forgó részének 
frekvenciájával, a felhasználó nem látja, hogy a gép forog.

C. Tisztítás, szárítás
D. Tárolás, szállítás
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás

Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy 
javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.

G. Kérdések/kapcsolat

Petzl garancia

Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát vállal, az 
akkumulátorra egy év garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik: 300 töltés/
lemerülés ciklus utáni használatra, a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék 
módosítására vagy nem szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a 
helytelen tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a nem 
rendeltetésszerű használatra.

Felelősség

A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék 
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

RU

Ультрамощный водонепроницаемый перезаряжаемый налобный фонарь с 

функцией антиослепления FACE2FACE.

Составные части

(1) Корпус фонаря, (2) Поворотный переключатель, (3) Индикатор уровня 

заряда батарей, (4) Аккумулятор, (5) Разъем для аккумулятора, (6) Передняя 

пластина для крепления на каску, (7) Задняя пластина для крепления на каску, 

(8) Быстрое зарядное устройство, (9) Индикатор зарядки батарей.

Принцип работы вашего фонаря

Перед каждым использованием проверяйте состояние вашего фонаря.

Включение, выключение, переключение

У фонаря DUO S есть пять режимов работы: 

- режим 1: для работы вблизи: широкий луч, 

- режим 2: ближнего света: смешанный луч, 

- режим 3: для движения: смешанный луч, 

- режим 4: для быстрого движения: смешанный луч, 

- режим 5: дальнего света: сфокусированный луч. 

Для переключения между режимами используйте поворотный переключатель, 

как показано на рисунках. 

При включении фонарь, как правило, начинает работать в режиме 1.

Функция FACE2FACE

Функция FACE2FACE позволяет осветить человека, не ослепляя его. Фонари 

гаммы DUO оборудованы этой функцией. Она приводит в действие сенсор, 

который способен обнаружить другие фонари DUO в радиусе 8 метров и 

уменьшить мощность освещения, если свет фонарей направлен друг на 

друга. Освещение становится прежним, как только другой фонарь перестает 

попадать в поле зрения.

Аккумулятор

Аккумулятор для налобных фонарей DUO S. 

Литий-ионный аккумулятор, емкость: 7,4 В, 3200 мАч, 23,68 Втч.

Перед первым использованием фонаря аккумулятор необходимо 

полностью зарядить. Используйте только аккумуляторы Petzl.

Как правило, литий-ионные аккумуляторы теряют 10% своей емкости каждый 

год. После 500 циклов перезарядки аккумуляторы сохраняют все еще около 

70% своей изначальной емкости.

Замена аккумулятора

Используйте только аккумуляторы ACCU 2 Petzl. Использование другого 

типа аккумулятора может повредить ваш фонарь. Не используйте другие 

аккумуляторы.

Зарядка аккумулятора

Внимание

Заряжайте аккумулятор только с быстрым зарядным устройством Petzl. Эти 

зарядные устройства 100–240 В, 50/60 Гц могут применяться во всем мире при 

использовании соответствующего адаптера.

Длительность зарядки

Длительность зарядки составляет около 4 часов. 

Во время зарядки индикатор горит красным светом; зарядка завершена, когда 

индикатор горит зеленым светом постоянно. 

Когда аккумулятор полностью заряжен, автоматическая система останавливает 

процесс зарядки. 

Не оставляйте аккумулятор подключенным к зарядному устройству, не 

включенному в сеть (иначе он быстро разряжается).

Индикатор заряда

Контролируйте уровень заряда аккумулятора, нажимая кнопку Energy Gauge. 

Внимание: проверка уровня заряда аккумулятора должна производиться в 

тот момент, когда фонарь выключен и не подключен к сети. Когда аккумулятор 

разряжен почти полностью, фонарь автоматически переключается в 

резервный режим. Предупреждением о переходе фонаря в резервный режим 

являются две ярких вспышки, затем индикатор заряда батареек на передней 

стороне фонаря загорается красным светом.

Меры предосторожности при использовании быстрого зарядного 

устройства

- Это зарядное устройство предназначено только для аккумуляторов ACCU 

2. Зарядка других типов аккумуляторов может привести к травмам и/или 

повреждению аккумулятора и зарядного устройства. 

- Не используйте кабели-удлинители. 

- Не оставляйте аккумулятор в зарядном устройстве, если чувствуете какой-

либо запах или тепло от него, если аккумулятор меняет форму или цвет, если 

протекает электролит или вы заметили что-либо необычное. 

- Не подвергайте его воздействию дождя или снега, это может привести к 

поражению током. 

- Не используйте зарядное устройство, если оно падало или подвергалось 

сильному удару. 

- Если зарядное устройство повреждено (например, его силовой кабель), 

его не следует разбирать. Устройство может быть отремонтировано только с 

применением специальных инструментов на предприятиях Petzl. 

- Чтобы уменьшить риск повреждения штепсельной вилки, при отключении 

зарядного устройства не выдергивайте его из розетки за провод. 

- Чтобы исключить риск удара током, перед техническим обслуживанием или 

чисткой отключите зарядное устройство от сети.

Дополнительная информация

А. Аккумулятор. Меры безопасности

ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.

Внимание: неправильное использование может послужить причиной 

повреждения аккумулятора. 

- Не погружайте аккумулятор в воду. 

- Не опускайте аккумулятор в огонь. 

- Не разбирайте аккумулятор. Он может взорваться или выделить ядовитые 

вещества. 

- Если аккумулятор поврежден, не разбирайте его и не изменяйте его 

структуру. 

- Если аккумулятор деформировался или треснул, утилизируйте его.

B. Налобный фонарь. Меры безопасности

Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения.

Фотобиологическая безопасность для глаз

Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC 

62471. 

- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря. 

- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не направляйте свет 

фонаря в глаза другим людям. 

- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки глаза, 

особенно у детей.

Электромагнитная совместимость

Удовлетворяет требованиям директивы 2014/30/UE по электромагнитной 

совместимости.

Стробоскопический эффект

Предупреждение, касающееся использования фонаря DUO S вблизи 

вращающихся механизмов. 

Существует риск возникновения стробоскопического эффекта в диапазоне 

частоты мигания фонаря от 78 до 156 Гц. 

Если частота мигания фонаря совпадает (или кратна) с частотой вращения 

механизма, то пользователь не будет видеть вращения.

C. Очистка, сушка
D. Хранение, транспортировка
E. Защита окружающей среды
F. Модификация/ремонт

Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей.

G. Вопросы/контакты

Гарантия Petzl

Гарантия на 3 года от производственных дефектов и дефектов материала (за 

исключением аккумулятора, на который распространяется гарантия на один 

год или 300 циклов перезарядки). Гарантия не распространяется на следующие 

случаи: более 300 циклов перезарядки, окисление, нормальный износ и 

старение, изменение конструкции или переделка изделия, неправильное 

хранение и плохой уход, повреждения, возникшие в результате несчастного 

случая или по небрежности, а также использование изделия не по назначению.

Ответственность

Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия 

использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в 

результате его использования.

Summary of Contents for Duo S

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE DUO S E805050D 060618 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE DUO S E805050D 060618 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE DUO S E805050D 060618 3...

Page 4: ...de d charge 4 Batterie rechargeable 5 Jauge d nergie 6 Platine de fixation avant du casque 7 Platine de fixation arri re du casque 8 Chargeur rapide 9 T moin de chargement Fonctionnement de votre lam...

Page 5: ...edingte Folgen sowie jegliche andere Form von Besch digung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts IT Lampada frontale ultrapotente impermeabile e ricaricabile dotata della funzione anti abbagliamento...

Page 6: ...as directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de da os ocurridos o resultantes de la utilizaci n de este producto PT Lanterna fronta ultra potente estanque e recarreg vel dotada da fun...

Page 7: ...nderingen of aanpassingen slechte berging slecht onderhoud beschadiging door ongeval door nalatigheid of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid Petzl kan niet vera...

Page 8: ...taa t ll laturilla vain ACCU 2kkuja Muunlaisten akkujen tai paristojen lataaminen voi aiheuttaa loukkaantumisia ja rikkoa sek akut ett laturin l k yt jatkojohdon kanssa l j t ladattavaa akkua laturiin...

Page 9: ...je eli spad a z du ej wysoko ci lub zosta a mocno uderzona W przypadku uszkodzenia adowarki np przewodu nie naprawia we w asnym zakresie Naprawa mo e si odbywa wy cznie w fabryce Petzl przy u yciu spe...

Page 10: ...az akkumul tor mind a t lt meghib sod s hoz vezethet Ne haszn lja hosszabb t val Ne t ltse tov bb az akkumul tort ha ha az valamilyen szagot bocs t ki vagy elkezd melegedni megv ltozik a sz ne form ja...

Page 11: ...on 10 500 70 ACCU 2 Petzl Petzl 100 240 V 50 60 Hz 4 Energy Gauge ACCU 2 Petzl A B 2 IEC 62471 2014 30 DUO S 78 156 Hz C D E F Petzl G Petzl 3 300 300 Petzl JP FACE2FACE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DUO S FACE2F...

Page 12: ...Petzl ACCU 2 Petzl 100 240 V 50 60 Hz 4 ACCU 2 Petzl A B IEC 62471 2 2014 30 EU DUO S 78 156 Hz C D E F G Petzl 3 1 300 300 CN FACE2FACE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DUO S 1 2 3 4 5 1 FACE2FACE FACE2FACE DUO 8 D...

Page 13: ...beam 2 3 4 5 1 FACE2FACE function FACE2FACE DUO DUO 8 DUO S lithium ion 7 4 V 3200 mAh 23 68 Wh Petzl Li Ion 10 500 70 Petzl ACCU 2 Petzl 100 240 V 50 60 Hz 4 Energy Gauge ACCU 2 Petzl A B 2 moderate...

Reviews: