background image

TECHNICAL NOTICE 

DUO S

 

E805050D (060618)

9

CZ

Ultra výkonná, vodotěsná, dobíjecí čelová svítilna s funkcí FACE2FACE.

Popis částí

(1) Tělo svítilny, (2) Přepínací knoflík, (3) Indikátor vybití, (4) Akumulátor, (5) Kontrolka 
energie, (6) Přední adaptér na přilbu, (7) Zadní adaptér na přilbu, (8) Rychlonabíječka, 
(9) Indikátor nabíjení.

Obsluha svítilny

Před každým použitím zkontrolujte stav svítilny.

Zapnutí a vypnutí, volba intenzity svícení

Svítilna DUO S je vybavena pěti intenzitami svícení: 
- stupeň 1: blízko, široký kužel, 
- stupeň 2: blízké okolí, kombinovaný kužel, 
- stupeň 3: pohyb, kombinovaný kužel, 
- stupeň 4: rychlý pohyb, kombinovaný kužel, 
- stupeň 5: daleký dosvit, úzký zaostřený kužel. 
Pro volbu režimu svícení použijte přepínací knoflík dle zobrazení na nákresech. 
Svítilna se vždy rozsvítí v 1. stupni.

Funkce FACE2FACE

Funkce FACE2FACE umožňuje uživatelům stát proti sobě aniž by se vzájemně 
oslepovali. Svítilny DUO jsou opatřeny senzorem, který rozpozná další svítilny DUO v 
okruhu 8 metrů a automaticky ztlumí intenzitu světla, pokud se k sobě uživatelé přiblíží 
tváří v tvář. Svítilna se vrátí do původní intenzity svícení když se další svítilna vzdálí z 
dosahu senzoru.

Dobíjecí akumulátor

Akumulátor pro svítilny DUO S. 
Kapacita Lithium-Ionového akumulátoru: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.

Před prvním použitím ho kompletně nabijte. Používejte pouze akumulátory 

Petzl.

Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10% kapacity každý rok. Po 500 nabití/vybití 
mají stále 70% původní kapacity.

Výměna akumulátoru

Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU 2. Použití jiného typu akumulátoru může 
svítilnu poškodit. Nepoužívejte jiný dobíjecí akumulátor.

Dobíjení akumulátoru

Upozornění

Akumulátor smí být nabíjen pouze rychlonabíječkou Petzl. Tuto nabíječku pro sítě s 
napětím 100-240 V-50/60 Hz lze s odpovídajícím adaptérem používat na celém světě.

Doba nabíjení

Doba nabíjení je kolem 4 hodin. 
Během dobíjení svítí indikátor nabíjení červeně, při úplném dobití se přepne na zelené 
světlo. 
Jakmile je plně nabitý, dojde automaticky k ukončení nabíjení. 
Nenechávejte akumulátor v nabíječce, není-li zapojena do sítě. Akumulátor se v 
takovém případě velmi rychle vybije.

Indikátor stavu akumulátoru

Stav nabití akumulátoru ověříte stisknutím tlačítka Energy Gauge. 
Upozornění: zjišťování stavu akumulátoru se musí provádět pouze u vypnuté, nebo z 
nabíječky odpojené svítilny. Při téměř úplném vybití akumulátoru se svítilna automaticky 
přepne do nouzového režimu. Tento stav oznámí dvojím zablikáním a rozsvícením 
červené kontrolky vybití na přední straně svítilny.

Bezpečnostní opatření pro rychlonabíječku

- Tuto nabíječku používejte pouze pro nabíjení akumulátorů ACCU 2. Ostatní typy 
mohou prasknout a způsobit zranění. Může dojít k poškození akumulátoru i nabíječky. 
- Nabíječku nepoužívejte s prodlužovací šňůrou. 
- Pokud akumulátor při nabíjení vydává zápach, mění se jeho barva nebo tvar, vytéká 
z něj elektrolyt, případně pokud se projevují jakékoliv jiné známky závady, ihned ho 
odpojte od nabíječky. 
- Nabíječku nevystavujte sněhu nebo dešti, hrozí nebezpečí smrti elektrickým proudem. 
- Pokud nabíječka utrpěla silný náraz nebo spadla z výšky, nepoužívejte ji. 
- Je-li nabíječka poškozená (např. přívodní kabel), nerozebírejte ji. Nabíječky mohou být 
opravovány pouze v opravnách firmy Petzl, k opravám je nutné speciální nářadí. 
- Abyste snížili riziko poškození koncovky kabelu, vytahujte přívodní kabel z baterie za 
koncovku, ne za kabel. 
- Abyste se vyhnuli riziku úrazu elektrickým proudem, nabíječku vytáhněte před 
čištěním nebo údržbou ze zásuvky.

Doplňkové informace

A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory

POZOR: NEBEZPEČÍ, riziko výbuchu a popálení.

Pozor: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru. 
- Akumulátor neponořujte do vody. 
- Použitý akumulátor nevhazujte do ohně. 
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit toxické látky. 
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit. 
- Pokud je akumulátor zdeformovaný či prasklý, vyhoďte ho do tříděného odpadu.

B. Bezpečnostní opatření pro svítilny

Upozornění: hlavový pásek může představovat nebezpečí škrcení.

Ochrana očí

Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy IEC 62471. 
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená. 
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel nesměrujte 
do očí ostatních osob. 
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.

Elektromagnetická kompatibilita

Řídí se požadavky normy 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě.

Režim blikání

Upozornění týkající se použití svítilny DUO S blízko rotujících strojů. 
Nebezpečí stroboskopického efektu vzhledem k světelné frekvenci svítilny 78 až 156 
Hz. 
Pokud je frekvence blikání svítilny shodná (nebo násobek) frekvence otáček stroje, 
nemůže uživatel vidět, že je stroj v pohybu.

C. Čištění, sušení
D. Skladování, přeprava
E. Ochrana životního prostředí
F. Úpravy/opravy

Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.

G. Dotazy/kontakt

Záruka Petzl

Na tuto svítilnu se vztahuje 3 letá záruka na vady materiálu nebo vady vzniklé ve 
výrobě (kromě akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok nebo 300 cyklů). Záruka 
se nevztahuje na: používání po více než 300 nabíjecích cyklech, oxidaci, vady vzniklé 
běžným opotřebením a roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a 
skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a nevhodným anebo nesprávným 
použitím.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v 
průběhu používání tohoto výrobku.

PL

Ultramocna, wodoszczelna latarka czołowa z akumulatorem. Wyposażona w funkcję 
chroniącą przed oślepianiem FACE2FACE.

Oznaczenia części

(1) Obudowa latarki, (2) Pokrętło wyboru, (3) Wskaźnik rozładowania, (4) Akumulator, (5) 
Wskaźnik naładowania akumulatora, (6) Przednia płytka mocująca do kasku, (7) Tylna 
płytka mocująca do kasku, (8) Szybka ładowarka, (9) Wskaźnik ładowania.

Działanie latarki

Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan waszej latarki.

Włączanie, wyłączanie, wybór

Latarka czołowa DUO S ma pięć trybów oświetlenia: 
- tryb 1: praca w zasięgu rąk: szeroka wiązka, 
- tryb 2: bliski zasięg: wiązka mieszana, 
- tryb 3: przemieszczanie się: wiązka mieszana, 
- tryb 4: szybkie przemieszczanie się: wiązka mieszana, 
- tryb 5: daleki zasięg: wiązka skupiona. 
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać pokrętła wyboru zgodnie z rysunkami. 
Latarka uruchamia się w trybie 1.

Funkcja FACE2FACE

Funkcja FACE2FACE umożliwia zwrócenie się twarzą w twarz bez oślepienia drugiej 
osoby. Będąca na wyposażeniu latarek czołowych z serii DUO, aktywuje czujnik 
wykrywający inne latarki czołowe DUO w promieniu 8 metrów, automatycznie 
zmniejszając jasność, jeżeli latarki są skierowane ku sobie. Oświetlenie wraca do 
poprzedniego poziomu, gdy inna latarka przestaje być w jej zasięgu.

Akumulator

Akumulator do latarek czołowych DUO S. 
Akumulator litowo-jonowy, pojemność: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.

Przed pierwszym użyciem naładować całkowicie akumulator. Używać 

wyłącznie akumulatora Petzl.

Generalnie akumulatory Li-Ion tracą 10 % pojemności rocznie. Po 500 cyklach 
ładowanie/rozładowanie mają około 70 % swojej pojemności początkowej.

Wymiana akumulatora

Używać wyłącznie akumulatora ACCU 2 Petzl. Użycie innego typu akumulatora może 
uszkodzić waszą latarkę. Nie używać innych akumulatorów.

Ładowanie akumulatora

Uwaga

Akumulator ładować wyłącznie szybką ładowarką Petzl. Ładowarka 100-240 V-50/60 
Hz może być stosowana na całym świecie wraz z dołączonym adapterem.

Czas ładowania

Czas ładowania wynosi około 4 godzin. 
Podczas ładowania wskaźnik ładowania ma kolor czerwony, a po zakończeniu 
ładowania zmienia kolor na zielony. 
Gdy akumulator jest naładowany, system automatycznie zaprzestaje ładowania. 
Nie zostawiać akumulatora w ładowarce nieodłączonej do prądu (następuje szybkie 
rozładowanie akumulatora).

Wskaźnik energii

Sprawdzić poziom rozładowania akumulatora naciskając przycisk Energy Gauge. 
Uwaga: sprawdzanie poziomu naładowania należy przeprowadzać gdy latarka jest 
wyłączona lub odpięta od ładowarki. Gdy akumulator jest prawie rozładowany, 
przejście na tryb rezerwowy następuje automatycznie. Jest to sygnalizowane dwoma 
błyśnięciami światła, a następnie wskaźnik rozładowania znajdujący się z przodu latarki 
zaświeca się na czerwono.

Środki ostrożności dla szybkiej ładowarki

- Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do akumulatorów ACCU 2. Ładowanie 
akumulatorów innego typu może doprowadzić do obrażeń oraz do zniszczenia 
akumulatorka i ładowarki. 
- Nie stosować przedłużaczy. 
- Nie ładować akumulatora jeśli wydziela zapach, ciepło, zmienia kolor, kształt, wycieka 
z niego elektrolit lub powstała jakakolwiek anomalia. 
- Nie wystawiać na działanie wody lub śniegu: niebezpieczeństwo (śmiertelnego) 
porażenia prądem elektrycznym. 
- Nie używać ładowarki jeżeli spadła z dużej wysokości lub została mocno uderzona. 
- W przypadku uszkodzenia ładowarki (np. przewodu) – nie naprawiać we własnym 
zakresie. Naprawa może się odbywać wyłącznie w fabryce Petzl – przy użyciu 
specjalistycznych narzędzi. 
- Wyciągając z gniazdka nie ciągnąć za przewód aby nie uszkodzić wtyczki. 
- Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed czyszczeniem lub myciem należy 
bezwzględnie wyłączyć ładowarkę z sieci.

Dodatkowe informacje

A. Akumulator - środki ostrożności

UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.

Uwaga: niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia akumulatora. 
- Nie zanurzać akumulatora w wodzie. 
- Nie wrzucać akumulatora do ognia. 
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać substancje toksyczne. 
Jeżeli akumulator jest uszkodzony, nie demontować go ani nie modyfikować jego 
struktury. 
Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub stopiony należy zaprzestać jego użytkowania 
i poddać recyklingowi.

B. Ostrzeżenia

Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia.

Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka

Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy zagrożenia 
(umiarkowane zagrożenie). 
- Nie patrzeć się bezpośrednio w światło włączonej latarki. 
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie 
kierować wiązki światła w oczy innej osoby. 
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego światła 
(szczególnie dotyczy dzieci).

Kompatybilność elektromagnetyczna

Zgodna z wymaganiami Dyrektywy 2014/30/UE dotyczącej kompatybilności 
elektromagnetycznej.

Efekt stroboskopowy

Uwaga na użycie latarki DUO S w pobliżu obracających się urządzeń. 
Istnieje ryzyko wystąpienia efektu stroboskopowego w zakresie częstotliwości między 
78 a 156 Hz. 
Jeżeli częstotliwość oświetlenia latarki jest identyczna (lub jest wielokrotnością) 
częstotliwości obrotu urządzenia, użytkownik może nie dostrzec obrotu urządzenia.

C. Czyszczenie, suszenie
D. Przechowywanie, transport
E. Ochrona środowiska
F. Modyfikacje/naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie 
dotyczy to części zamiennych.

G. Pytania/kontakt

Gwarancja Petzl

Latarka czołowa posiada 3 - letnią gwarancję (z wyjątkiem akumulatora, który ma 
gwarancję jeden rok lub 300 cykli ładowania) dotyczącą wszelkich wad materiałowych 
i produkcyjnych. Gwarancji nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 
300 razy, noszący ślady normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany i modyfikowany, 
nieprawidłowo przechowywany, uszkodzony w wyniku wypadków, zaniedbań 
i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy 
pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego 
produktów.

SI

Ultra močna, vodotesna čelna svetilka za večkratno polnjenje s FACE2FACE funkcijo 
proti zaslepitvi.

Poimenovanje delov

(1) ohišje svetilke, (2) gumb za izbiro, (3) indikator izpraznjenosti, (4) baterija za 
večkratno polnjenje, (5) merilnik energije, (6) nosilec za pritrditev na sprednji del čelade, 
(7) nosilec za pritrditev na zadnji del čelade, (8) hitri polnilec, (9) indikator polnjenja

Delovanje svetilke

Pred vsako uporabo preverite stanje svetilke.

Prižiganje & ugašanje, izbiranje

Pri DUO S čelni svetilki lahko izbirate med petimi načini svetilnosti: 
- način 1: kratka razdalja, širok snop; 
- način 2: bližina, mešani svetlobni snop; 
- način 3: gibanje, mešani svetlobni snop; 
- način 4: hitro gibanje, mešani svetlobni snop; 
- način 5: dolga razdalja, usmerjen snop. 
Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite gumb za izbiro kot je prikazano na slikah. 
Svetilka se vedno prižge v načinu 1.

FACE2FACE funkcija

FACE2FACE funkcija omogoča uporabnikom, da se gledajo iz oči v oči brez, da bi 
zaslepili drug drugega. Posebej na DUO čelnih svetilkah se sproži senzor, ki zazna 
druge DUO čelne svetilke v radiju 8 metrov in samodejno zatemni osvetlitev, če si 
pridejo uporabniki iz oči v oči. Svetloba se povrne na prvotno intenzivnosti ko druga 
svetilka ni več v njenem vidnem polju.

Baterija za večkratno polnjenje

Baterija za večkratno polnjenje za DUO S čelne svetilke. 
Li-ionska baterija, kapaciteta: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.

Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite. Uporabljajte samo Petzl baterijo za 

večkratno polnjenje.

Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje kapacitete na 
leto. Po 500 ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno približno 70 % svoje prvotne 
kapacitete.

Zamenjava baterije za večkratno polnjenje

Uporabljajte samo Petzl ACCU 2 baterijo za večkratno polnjenje. Drug tip baterije za 
večkratno polnjenje lahko poškoduje vašo svetilko. Ne uporabljajte drugih vrst baterij 
za večkratno polnjenje.

Polnjenje baterije

Opozorilo

Baterijo lahko polnite samo s Petzl hitrim polnilcem. Polnilec je predviden za omrežja z 
100-240 V-50/60 Hz in ga s primernimi adapterji lahko uporabljate po vsem svetu.

Čas polnjenja

Čas polnjenja je približno 4 ur. 
Ko polnite, indikator polnjenja sveti neprekinjeno rdeče, neprekinjeno zeleno pa, ko je 
polnjenje zaključeno. 
Ko je baterija popolnoma polna, sistem za samodejno upravljanje ustavi polnjenje. 
Baterije za večkratno polnjenje ne pustite v izključenem polnilcu. V tem primeru se bo 
baterija hitro izpraznila.

Merilnik energije

Nivo napolnjenosti baterije preverite s pritiskom na gumb za merjenje energije. 
Opozorilo: pri preverjanju nivoja napolnjenosti mora biti svetilka ugasnjena ali izključena 
iz polnilca. Ko je baterija skoraj prazna, svetilka samodejno preklopi na rezervno 
stopnjo. To pokaže tako, da dvakrat utripne, nato pa se na sprednji strani svetilke 
prižge rdeč indikator izpraznjenosti.

Varnostna opozorila za hitri polnilec

- S tem polnilcem polnite samo ACCU 2 baterije. Polnjenje drugih tipov baterij vam 
lahko povzroči poškodbe in okvari baterijo in polnilec. 
- Ne uporabljajte podaljševalnega kabla. 
- Baterije ne pustite v polnilcu, če oddaja kakršen koli vonj ali toploto, spreminja barvo 
ali obliko, spušča elektrolit ali kaže kakršno koli nepravilnost. 
- Polnilca ne izpostavljajte dežju ali snegu, ker lahko pride do udara električnega toka. 
- Ne uporabljajte polnilca, če je utrpel močnejši udarec ali padec. 
- Če je polnilec poškodovan (npr. žica za napajanje), ga ne razstavljajte. Za popravila je 
potrebno posebno orodje, zato jih je potrebno opraviti v Petzlovi delavnici. 
- Ko izklapljate polnilec, potegnite vtič in ne žice, da se izognete poškodbam vtiča. 
- Pred vzdrževanjem ali čiščenjem prekinite napajanje z električno energijo, da se 
izognete udaru električnega toka.

Dodatne informacije

A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo

POZOR - NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.

Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo poškodujete. 
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo. 
- Baterije za večkratno uporabo ne odvržite v ogenj. 
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene 
snovi. 
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne razstavljajte ali 
predelujte. 
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo deformirana ali počena, jo odvrzite v koš za 
recikliranje baterij.

B. Varnostni ukrepi za svetilko

Opozorilo: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev.

Varovanje oči

Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC 62471 
standardom. 
- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana. 
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju 
snopa svetilke v oči druge osebe. 
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej pri otrocih.

Elektromagnetna združljivost

Ustreza zahtevam direktive 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti.

Stroboskopski učinek

Opozorilo glede uporabe svetilke DUO S v bližini vrtečih se strojev. 
Lahko pride do stroboskopske nevarnosti pri svetlobni frekvenci med 78 in 156 Hz. 
Če je svetlobna frekvenca svetilke enaka (ali mnogokratnik) frekvenci vrtenja stroja, 
uporabnik ne more videti, da se stroj vrti.

C. Čiščenje, sušenje
D. Shranjevanje, transport
E. Varstvo okolja
F. Priredbe/popravila

Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.

G. Vprašanja/kontakt

Garancija Petzl

Svetilka ima 3-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije 
za večkratno uporabo, ki ima 1-letno garancijo ali 300 ciklov). Omejitve garancije: več 
kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja, normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave 
in priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri 
nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Odgovornost

Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli 
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.

Summary of Contents for Duo S

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE DUO S E805050D 060618 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE DUO S E805050D 060618 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE DUO S E805050D 060618 3...

Page 4: ...de d charge 4 Batterie rechargeable 5 Jauge d nergie 6 Platine de fixation avant du casque 7 Platine de fixation arri re du casque 8 Chargeur rapide 9 T moin de chargement Fonctionnement de votre lam...

Page 5: ...edingte Folgen sowie jegliche andere Form von Besch digung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts IT Lampada frontale ultrapotente impermeabile e ricaricabile dotata della funzione anti abbagliamento...

Page 6: ...as directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de da os ocurridos o resultantes de la utilizaci n de este producto PT Lanterna fronta ultra potente estanque e recarreg vel dotada da fun...

Page 7: ...nderingen of aanpassingen slechte berging slecht onderhoud beschadiging door ongeval door nalatigheid of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid Petzl kan niet vera...

Page 8: ...taa t ll laturilla vain ACCU 2kkuja Muunlaisten akkujen tai paristojen lataaminen voi aiheuttaa loukkaantumisia ja rikkoa sek akut ett laturin l k yt jatkojohdon kanssa l j t ladattavaa akkua laturiin...

Page 9: ...je eli spad a z du ej wysoko ci lub zosta a mocno uderzona W przypadku uszkodzenia adowarki np przewodu nie naprawia we w asnym zakresie Naprawa mo e si odbywa wy cznie w fabryce Petzl przy u yciu spe...

Page 10: ...az akkumul tor mind a t lt meghib sod s hoz vezethet Ne haszn lja hosszabb t val Ne t ltse tov bb az akkumul tort ha ha az valamilyen szagot bocs t ki vagy elkezd melegedni megv ltozik a sz ne form ja...

Page 11: ...on 10 500 70 ACCU 2 Petzl Petzl 100 240 V 50 60 Hz 4 Energy Gauge ACCU 2 Petzl A B 2 IEC 62471 2014 30 DUO S 78 156 Hz C D E F Petzl G Petzl 3 300 300 Petzl JP FACE2FACE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DUO S FACE2F...

Page 12: ...Petzl ACCU 2 Petzl 100 240 V 50 60 Hz 4 ACCU 2 Petzl A B IEC 62471 2 2014 30 EU DUO S 78 156 Hz C D E F G Petzl 3 1 300 300 CN FACE2FACE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DUO S 1 2 3 4 5 1 FACE2FACE FACE2FACE DUO 8 D...

Page 13: ...beam 2 3 4 5 1 FACE2FACE function FACE2FACE DUO DUO 8 DUO S lithium ion 7 4 V 3200 mAh 23 68 Wh Petzl Li Ion 10 500 70 Petzl ACCU 2 Petzl 100 240 V 50 60 Hz 4 Energy Gauge ACCU 2 Petzl A B 2 moderate...

Reviews: