TECHNICAL NOTICE - E36
NAO+
E0004300C (270916)
8
CZ
Popis částí
(1) Senzor, (2) Čirá LED dioda s úzkým paprskem, (2 bis) Čirá LED
dioda se širokým paprskem, (3) Vypínač, (4) Hlavový pásek ZEPHYR,
(5) Kabel, (6) Pouzdro na akumulátor, (6 bis) Akumulátor, (7) USB zdířka
pro nabíječku, (8) Zadní panel, (9) Indikátor energie, (10) USB kabel,
(11) Horní pásek, (12) Červená LED dioda, (13) Indikátor aktivace
Bluetooth (modrý).
Technologie REACTIVE LIGHTING
Svítilna je vybavena technologií REACTIVE LIGHTING. Senzor
integrovaný ve svítilně nepřetržitě automaticky upravuje tvar a intenzitu
světelného kužele. Technologie REACTIVE LIGHTING vám dává
výhodu optimálního osvětlení pro vaše aktivity.
Při jízdě na kole přepněte svítilnu do režimu CONSTANT LIGHTING
(nebezpečí vypínání svítilny v režimu REACTIVE LIGHTING).
Před prvním použitím vaší svítilny
1. Připojte akumulátor.
2. Plně akumulátor dobijte.
Akumulátor se dodává předem nabitý na 30%.
3. Připojte pouzdro s akumulátorem.
Vybavení svítilny
Zapnutí a vypnutí, volba intenzity svícení
Vypínač pracuje dvěma způsoby:
- krátký pulz: klikněte a uvolněte,
- dlouhé přidržení: otočte a několik vteřin přidržte v závislosti na
požadované funkci, potom uvolněte.
Po zapnutí svítilny se automaticky rozsvítí v režimu REACTIVE
LIGHTING. Při přepínání mezi technologiemi REACTIVE a CONSTANT
se svítilna vždy rozsvítí v režimu maximální intenzity MAX AUTONOMY.
V režimu REACTIVE LIGHTING, pokud senzor zaznamená oblast s
dostatečně jasným světlem, svítilna začne tlumeně blikat po dobu
dvou minut a poté se vypne, aby šetřila zdroj.
Poznámka: zadní červené světlo, konstantní nebo přerušované, je
možné aktivovat nebo deaktivovat pouze přes aplikaci MyPetzl Light.
Upozornění: zámek LOCK svítilnu automaticky nevypne, před použitím
zámku LOCK nezapomeňte svítilnu vypnout.
MyPetzl Light Bluetooth
®
mobilní aplikace - nastavení
vaší svítilny.
Aplikace MyPetzl Light a Bluetooth
®
ke stažení.
Přístup k úrovni nabití akumulátoru; ke zbývající výdrži; k ovládání
červeného světla a ke změně výkonu svítilny v závislosti na činnosti,
podle pěti přednastavených profilů: trail running, mountaineering,
trekking a camping/backpacking.
Svítilna má automaticky aktivovaný Bluetooth
®
.
Bluetooth
®
jméno a logo jsou registrovanými obchodními známkami
Bluetooth SIG Incorporated a jsou používány společností Petzl na
základě licence.
Vyžaduje iOS 7.1 nebo novější, Android 4.3 nebo novější a Bluetooth
®
4.0 nebo novější.
Resetování původního nastavení
Tovární nastavení Petzl resetujete dlouhým přidržením vypínače po
dobu 30 vteřin s vypnutým světlem.
Dobíjení akumulátoru
Svítilna je vybavena Li-Ionovým akumulátorem Petzl. Kapacita: 2600
mAh.
Před prvním použitím ho kompletně nabijte.
Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU NAO +.
Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10% kapacity každý rok. Po
300 nabití/vybití mají stále 70% původní kapacity.
Dobíjení akumulátoru
Dobíjejte pouze USB kabelem kratším než 3 metry. Výstupní napětí
nabíječky nesmí překročit 5 V. Používejte pouze CE/UL označené
nabíječky.
Externí USB zdroj připojený k vašemu zařízení musí být typu SELV s
omezeným zdrojem energie definovaným v kapitolách 2.2 a 2.5 norem
IEC 60950-1 ed.2.2 a EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12:
2011+A2: 2013.
Při dobíjení musí být zásuvka snadno přístupná.
Doporučujeme pravidelně akumulátor plně dobíjet, aby se
optimalizoval výkon svítilny.
Doba dobíjení
Pomocí nabíječky USB, nebo na počítači, je dobíjecí čas 6 hodin.
Upozornění: pokud je k počítači připojeno několik USB zařízení, doba
dobíjení se může prodloužit (až na 24 hodin).
Během nabíjení budou na svítilně blikat tři dílky indikátoru nabíjení.
Nabíjení je ukončeno, když tři dílky nepřerušovaně svítí.
Indikátor stavu akumulátoru
Při zapnutí nebo vypnutí svítilny se indikátor stavu akumulátoru na 10
vteřin rozsvítí.
Když začne poslední dílek blikat, svítilna vydá světelný signál, který
oznamuje přepnutí do nouzového režimu (výdrž přibližně 2 hodin).
Výměna akumulátoru
Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU NAO +. Upozornění: pokud
použijete jiný typ akumulátoru hrozí nebezpečí výbuchu. Nepoužívejte
jiný dobíjecí akumulátor.
Upozornění: pokud akumulátor odpojíte a znovu zapojíte (pouze při
výměně vnitřního článku), proveďte jeho úplné dobití, aby došlo k
resetování indikátoru jeho stavu.
Nekombinujte části svítilen různých vývojových typů (tělo svítilny,
bateriové pouzdro a akumulátor), může to snížit výkon vaší svítilny.
Všeobecné informace o svítilnách a
akumulátorech značky Petzl
A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
POZOR - NEBEZPEČÍ, riziko výbuchu a popálení.
Pozor: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- Použitý akumulátor nevhazujte do ohně.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit
toxické látky.
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit.
- Pokud je akumulátor zdeformovaný či prasklý, vyhoďte ho do
tříděného odpadu.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Upozornění: výkonná svítilna - riziko vysoké teploty nebo popálení.
Svítilna není určena pro děti.
Upozornění: svítilna je vyrobena z vysoce kvalitních plastů, které se
však při vysokých teplotách mohou stát křehkými.
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy
IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný
kužel nesměrujte do očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem,
zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 2014/30/EU o elektromagnetické
kompatibilitě.
Pozor: lavinový vyhledávač nastavený na příjem (vyhledávání), může v
blízkosti vaší svítilny zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení
(rozpoznatelné statickým šumem z vyhledávače) oddalte vyhledávač
od dobíjecího akumulátoru.
C. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, akumulátor vyjměte a
nechte vysušit, svítilnu a USB konektor ponechte otevřené. V případě
kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou vodou a vysušte.
Pokud je svítilna znečištěna, otřete ji vlhkou textilií a nechte vyschnout.
Zabraňte styku s chemikáliemi.
D. Uskladnění
Při uskladnění, nebo přepravě, odpojte kabel od pouzdra s
akumulátorem. Před dlouhodobým uskladněním akumulátor nabijte
na dva dílky indikátoru a odpojte pouzdro akumulátoru (to provádějte
každé tři měsíce). Akumulátor skladujte na suchém místě. Vhodná
skladovací teplota je 20° C až 25 ° C. Po 12 měsících skladování v
těchto podmínkách bude akumulátor vybitý. Vyhněte se kompletnímu
vybití akumulátoru.
E. Ochrana životního prostředí
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny
náhradních dílů.
G. Dotazy, kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje 3letá záruka na vady materiálu nebo vady
vzniklé ve výrobě (kromě akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok
nebo 300 cyklů). Záruka se nevztahuje na: používání po více než
300 nabíjecích cyklech, oxidaci, vady vzniklé běžným opotřebením
a roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a
skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a nevhodným
anebo nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani
za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
Značení
(a) Typ.
(b) Výrobní číslo akumulátor.
(c) Mezinárodní certifikační instituce.
(d) Zapnutí nebo vypnutí.
(e) Splňuje evropské požadavky: Petzl prohlašuje, že tento výrobek
splňuje základní požadavky a další důležité podmínky 2014/53/EU
Directive. Prohlášení o shodě naleznete na Petzl.com.
(f) Produkt je navržen a vyroben z materiálů a součástí vysoké kvality,
které lze recyklovat a znovu používat.
(g) Nakládání s elektrickým a elektronickým odpadem.
Informace FCC/IC
Zařízení splňuje limity radiační expozice stanovené pro všeobecnou
populaci organizacemi FCC (Federal Communications Commssion) a
IC (Industry Canada). Toto zařízení nesmí být spolu lokalizováno nebo
používáno ve spojení s jakoukoliv další anténou nebo vysílačem.
Zařízení splňuje směrnici 15. části FCC a normy výjimky licence RSS
(Radio Standards Specification) Industry Canada. Použití podléhá
dvěma následujícím podmínkám: (1) toto zařízení nesmí způsobovat
škodlivé rušení, a (2) toto zařízení musí akceptovat jakékoliv rušení,
včetně toho, které může způsobit nežádoucí provoz.
Poznámka: toto zařízení bylo testováno a shledáno v souladu s
požadavky třídy B na digitální zařízení, dle 15. části směrnice FCC.
Tyto požadavky jsou stanoveny, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému záření v obydleném prostředí. Toto zařízení vytváří,
používá a může vyzařovat radiové vlny, a pokud není instalováno a
používáno v souladu s návodem k používání, může škodlivě rušit
radiovou komunikaci. Bohužel nemůžeme zaručit, že rušení nenastane
u specifického zařízení. Pokud zařízení nezpůsobuje škodlivé rušení
radiového nebo televizního příjmu, které odhalíte jeho zapnutím a
vypnutím, doporučujeme uživateli vyladit rušení následujícími postupy:
- přesměrujte nebo přemístěte přijímací anténu,
- zvětšete vzdálenost zařízení a přijímače,
- připojte zařízení na výstup jiného okruhu, než na který je připojen
přijímač,
- poraďte se s prodejcem nebo zkušeným radio televizním technikem.
IC:
Dle nařízení Industry Canada, tento radiový vysílač smí být
provozován pouze za použití antény typu a maximálního (nebo
menšího) dosahu schváleného pro vysílače institucí Industry Canada.
Pro snížení potencionálního radiového rušení ostatních uživatelů je
nutné volit typ antény a její dosah tak, aby ekvivalent isotropicky
vyzařované energie (EIRP) nebyl větší než nutný pro úspěšnou
komunikaci.
PL
Oznaczenia części
(1) Czujnik, (2) Dioda biała wiązki skupionej, (2 bis) Dioda biała wiązki
szerokiej, (3) Przełącznik, (4) Opaska ZEPHYR, (5) Kabel, (6) Pojemnik
akumulatora, (6 bis) Akumulator, (7) Złącze akumulatora USB, (8) Tylna
płytka, (9) Wskaźnik energii, (10) Przewód USB, (11) Górna gumka,
(12) Dioda czerwona, (13) Wskaźnik aktywacji Bluetooth.
Technologia REACTIVE LIGHTING
Latarka dysponuje technologią REACTIVE LIGHTING. Kształt wiązki
światła i jego moc dostosowują się automatycznie i błyskawicznie
dzięki czujnikowi światła wbudowanemu w latarkę. Technologia
REACTIVE LIGHTING pozwala na korzystanie z optymalnego
oświetlenia w czasie waszych aktywności.
Podczas jazdy na rowerze należy używać latarki z technologią
CONSTANT LIGHTING (ryzyko wyłączenia latarki przy użyciu
technologii REACTIVE LIGHTING).
Przed pierwszym użyciem latarki
1. Podłączyć akumulator.
2. Całkowicie naładować akumulator.
Dostarczony akumulator jest naładowany do 30 %.
3. Podłączyć pojemnik akumulatora.
Działanie latarki
Włączanie, wyłączanie, wybór
Przełącznik działa na dwa sposoby:
- krótki impuls: przekręcić, a później puścić,
- długie przytrzymanie: przekręcić, przytrzymać przez kilka sekund
w zależności od wybieranej funkcji, a następnie puścić.
Latarka włącza się w trybie REACTIVE LIGHTING. Podczas
przełączania się między technologiami REACTIVE i CONSTANT, latarka
włącza się zawsze w trybie MAX AUTONOMY.
W trybie technologii REACTIVE LIGHTING, gdy czujnik latarki wykryje
miejsce wystarczająco oświetlone, latarka zaczyna delikatnie mrugać
przez dwie minuty, a później automatycznie wyłącza się, oszczędzając
energię akumulatora.
Uwaga: tylne oświetlenie czerwone, stałe lub pulsujące, jest
uruchamiane lub wyłączane wyłącznie z poziomu aplikacji MyPetzl
Light.
Uwaga: pozycja LOCK nie wyłącza waszej latarki: należy ją wyłączyć
przed przełączeniem na LOCK.
Aplikacja mobilna Bluetooth
®
MyPetzl Light -
personalizacja waszej latarki
Ściągniecie aplikacji MyPetzl Light i parowanie Bluetooth
®
.
Dostęp do poziomu naładowania akumulatora, do pozostałego czasu
świecenia latarki w godzinach i minutach, zarządzania oświetleniem
czerwonym oraz do personalizacji parametrów w zależności od
wybranych aktywności, zgodnie z czterema profilami: bieganie,
alpinizm, trekking, kemping/biwak.
Latarka jest dostarczona z aktywowanym Bluetooth
®
.
Marka oraz logo Bluetooth
®
są znakami zastrzeżonymi Bluetooth SIG
Incorporated, ich użycie przez Petzl jest przedmiotem porozumienia
i licencji.
Uwaga: wymagany jest iOS w wersji równej lub wyższej od 7.1,
Android w wersji równej lub wyższej od 4.3 oraz Bluetooth
®
w wersji
równej lub wyższej od 4.0.
Powrót do ustawień fabrycznych
Latarkę można przywrócić do ustawień fabrycznych Petzl,
przytrzymując włącznik przez 30 sekund, przy wyłączonej latarce.
Akumulator - ładowanie
Latarka jest wyposażona w akumulator Li-Ion polimerowy Petzl.
Pojemność: 2600 mAh.
Przed pierwszym użyciem naładować całkowicie akumulator.
Używać wyłącznie akumulatora ACCU NAO + Petzl.
Generalnie akumulator Li-Ion traci 10 % pojemności rocznie. Po 300
cyklach ładowanie/rozładowanie ma około 70 % swojej pojemności
początkowej.
Ładowanie akumulatora
Ładować wyłącznie przewodem USB o długości mniejszej niż trzy
metry. Napięcie ładowania nie może przekraczać 5 V. Używać
wyłącznie ładowarki z homologacją CE/UL.
Zewnętrzne zasilanie USB podłączonego do waszego produktu
musi być typu TBTS oraz być źródłem napięcia ograniczonego
w rozumieniu paragrafów 2.2 i 2.5 normy IEC 60950-1 wyd.2.2 i EN
60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Podczas ładowania wtyczka ładowarki musi być łatwo dostępna.
Zaleca się regularnie, całkowicie ładować akumulator dla
zoptymalizowania parametrów waszej latarki czołowej.
Czas ładowania
Czas ładowania wynosi 6 godzin przy użyciu ładowarki USB
i komputera.
Uwaga: równoczesne podłączenie wielu urządzeń przez porty USB
komputera może wydłużyć czas ładowania (do 24 godzin).
Podczas ładowania 3 kreski wskaźnika energii pulsują. Ładowanie jest
zakończone gdy trzy kreski świecą się.
Wskaźnik energii
Wskaźnik energii włącza się na 10 sekund przy włączaniu i wyłączaniu
latarki.
Gdy ostatnia kreska zaczyna pulsować, latarka emituje sygnał świetlny
i przechodzi w tryb rezerwowy (około 2 godzin).
Wymiana akumulatora
Używać wyłącznie akumulatora ACCU NAO + Petzl. Uwaga:
stosowanie akumulatorów innego typu grozi wybuchem. Nie używać
innych akumulatorów.
Uwaga: po odłączeniu i ponownym wpięciu akumulatora (w razie
wymiany samego akumulatora, bez obudowy) należy go całkowicie
naładować, by zainicjować ponowne działanie wskaźnika energii.
Nie należy łączyć ze sobą elementów pochodzących z różnych
generacji czołówki (część przednia, część tylna, akumulator), osiągi
waszej latarki mogą się pogorszyć.
Informacje ogólne o latarkach
i akumulatorach Petzl
A. Akumulator - środki ostrożności
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji
i poparzeń.
Uwaga: niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia
akumulatora.
- Nie zanurzać akumulatora w wodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać
substancje toksyczne.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony, nie demontować go ani nie
modyfikować jego struktury.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub stopiony należy zaprzestać jego
użytkowania i poddać recyklingowi.
B. Ostrzeżenia
Uwaga: mocna latarka czołowa: ryzyko nagrzania lub poparzenia.
Nie zaleca się używania przez dzieci.
Uwaga: pomimo że latarka ta została zrobiona z wysokiej jakości
plastików, mogą one być wrażliwe na ekstremalne temperatury.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy
zagrożenia 2 (umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być
niebezpieczne. Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego
światła (szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z wymaganiami dyrektywy 2014/30/UE dotyczącej
kompatybilności elektromagnetycznej.
Wasz „pips” (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami),
może (w trybie poszukiwanie) być zakłócany przez latarkę. W takim
przypadku należy oddalić „pipsa” od latarki.
C. Czyszczenie, suszenie
W razie używania w wilgotnym środowisku, wyciągnąć akumulator
z latarki i wysuszyć ją (zatyczka USB otwarta). W razie kontaktu
z wodą morską wypłukać w czystej wodzie i wysuszyć latarkę.
Jeżeli latarka jest brudna - wyczyścić ją wilgotną szmatką i wysuszyć.
Chronić latarkę przed kontaktem ze środkami chemicznymi.
D. Przechowywanie
Do przechowywania lub transportu należy odłączyć kabel
akumulatora. Podczas długiego przechowywania latarki czołowej
zaleca się naładować akumulator do dwóch kresek na wskaźniku
energii i odłączyć od pojemnika na baterie (powtórzyć to działanie
co sześć miesięcy). Przechowywać akumulator w suchym miejscu.
Idealna temperatura do przechowywania zawiera się przedziale między
20 a 25° C. Po 12 miesiącach przechowywania w tych warunkach
(bez używania) - akumulator jest rozładowany. Unikać całkowitego
rozładowania akumulatora.
E. Ochrona środowiska
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 3 - letnią gwarancję (z wyjątkiem
akumulatora, który ma gwarancję jeden rok lub 300 cykli ładowania)
dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 300
razy, noszący ślady normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany
i modyfikowany, nieprawidłowo przechowywany, uszkodzony
w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
Oznaczenia
(a) Model.
(b) Numer indywidualny akumulatora.
(c) Międzynarodowe jednostki certyfikujące.
(d) Podłączenie lub odłączenie od napięcia.
(e) Zgodność z wymaganiami europejskimi: Petzl deklaruje, że
niniejszy produkt jest zgodny z zasadniczym wymaganiami oraz innymi
istotnymi wymaganiami Dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja zgodności
znajduje się na stronie Petzl.com.
(f) Produkt został wytworzony z użyciem wysokiej jakości materiałów
i komponentów, które mogą zostać poddane recyklingowi i użyte
ponownie.
(g) Zarządzenie odpadami elektrycznymi i elektronicznymi.
Informacje FCC/IC
Niniejsze urządzenie jest zgodne z poziomami ograniczeń ekspozycji
RF (częstotliwość radioelektryczna) określone przez FCC (Federal
Communications Commission) oraz IC (Industry Canada). Urządzenie
nie powinno być instalowane w pobliżu lub być używane w połączeniu
z anteną lub jakimkolwiek innym nadajnikiem.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z częścią 15 wymagań FCC oraz
CNR (warunków technicznych norm radioelektrycznych) Industry
Canada, stosowanych do urządzeń radiowych pozbawionych licencji.
Użycie jest dopuszczone pod dwoma następującymi warunkami: (1)
urządzenie nie może wytwarzać zakłóceń, (2) użytkownik urządzenia
powinien znieść zakłócenia radioelektryczne, nawet jeśli zakłócenia
mogą zaburzyć działanie.
Uwaga: urządzenie zostało przetestowane i odpowiada wymaganiom
klasy B, zgodnie z częścią 15 wymagań FCC. Powyższe kryteria
zostały opracowane, by zapewnić dopuszczalną ochronę przed
uciążliwymi zakłóceniami w miejscach zamieszkania. To urządzenie
generuje, posługuje się falami radiowymi i może powodować
zakłócenia radiowe, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie
z instrukcją obsługi. Niemniej nie jest możliwe zagwarantowanie,
że te zakłócenia nie powstaną w pewnych okolicznościach. Jeżeli
urządzenie powoduje zakłócenia odbioru programów radiowych lub
telewizyjnych (co można stwierdzić włączając i wyłączając urządzenie),
zaleca się, by użytkownik wykonał jedno lub więcej zaleceń
wymienionych poniżej:
- zmienić kierunek lub położenie anteny odbiorczej,
- zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem i odbiornikiem,
- podłączyć urządzenie i odbiornik do niezależnych obwodów,
- skonsultować się z dystrybutorem lub doświadczonych technikiem
radiowo-telewizyjnym.
IC:
Zgodnie z wymaganiami Industry Canada, niniejszy nadajnik
radiowy może działać z anteną, której typ i maksymalne wzmocnienie
(lub mniejsze) jest dopuszczone przez Industry Canada. Dla
ograniczenia ryzyka zakłóceń radioelektrycznych dla innych
użytkowników należy wybrać typ anteny i jej wzmocnienie w taki
sposób by ekwiwalentna moc wypromieniowana izotropowo nie
przekraczała intensywności potrzebnej do nawiązania komunikacji na
satysfakcjonującym poziomie.