TECHNICAL NOTICE
SWIFT RL PRO
E0064600B (130919)
10
JP
本製品を使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
- 本製品の機能とその使用上の制限について理解してください
本製品は3歳未満のお子様には推奨しません。12 歳以下のお
子様がこのランプを使用する際には、責任能力のある大人の監
督下で使用してください。
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死
につながる場合があります。
各部の名称
(1) スイッチ、(2) センサー、(3) 白色 LED スポットビーム、(3 bis)
白色 LED ワイドビーム、(3 ter) 赤色 LED、(4) ヘッドバンド、(5) リ
チャージャブルバッテリー、(5 bis) リチャージャブルバッテリー
充電用 USB ポート、(5 ter) バッテリーインジケータ、(6) USB A /
micro-B ケーブル、(7) 充電ゲージ、(8) ヘルメット用プレート
REACTIVE LIGHTING テクノロジー
REACTIVE LIGHTING 機能を搭載しているため、センサーが周
囲の明るさを感知し、ユーザーの必要に応じた光量に自動的に
調節します。
ランプの操作
オン・オフ、切り替え
- 3つのモード (REACTIVE LIGHTING、STANDARD
LIGHTING、RED LIGHTING) があり、REACTIVE LIGHTING モード
および STANDARD LIGHTING モードそれぞれに4段階の照射
レベル (弱、中、強、スポット) があります
- ランプの電源を入れると、前回消灯した際に選択されていたモ
ードの最も弱い照射レベルで点灯します
- REACTIVE LIGHTING から STANDARD LIGHTING モードまた
はその逆に切り替える場合、切り替わっても同じ照射レベルが
維持されます
- REACTIVE LIGHTING 機能により、周囲が十分明るいことをセン
サーが感知すると、ランプは弱い光で2分間点滅し、その後自動
的に消灯しバッテリーの消耗を防ぎます
- REACTIVE LIGHTING モードでの照射時間は、使用状況によっ
て変わります
- 動きの速いアクティビティで使用する際には、STANDARD
LIGHTING モードでの使用を推奨します (REACTIVE LIGHTING
モードでは消灯するリスクがあります)
- ランプを使用しない際には、不意に点灯しないようランプをロ
ックしてください
- 充電ゲージは、スイッチのオン オフ操作をした際に点灯します
- リザーブ: リザーブに切り替わる5分前にランプが点滅します。
リザーブの光量は歩行には十分ですが、動きの速いアクティビテ
ィには不十分です
- 点灯ボタンを6秒より長く押すとランプは消灯します
リチャージャブルバッテリーの充電
本製品にはペツル製リチウムイオンリチャージャブルバッテリー
が付属しています。容量: 2350 mAh
初回使用の前に完全に充電してください。
必ずペツル製のリチャージャブルバッテリー ACCU SWIFT
RL PRO を使用してください。
リチウムイオンリチャージャブルバッテリーは、1年毎に容量が
約 10 % ずつ低下します。300 回充放電した後も、初期の約 70 %
の容量があります。
警告
充電には USB ケーブルのみを使用してください。感電保護クラ
ス II (危険な電圧に対する二重絶縁) の CE または UL の認証を
受けた、出力電圧 5V 以下のチャージャーを使用してください。充
電中は電池を放置しないでください。
充電時間
USB 電源アダプターまたはパソコンから充電する場合の充電時
間は6時間です。警告: 電源のパソコンに複数の USB 機器が接
続されていると、充電時間はさらに長くなります。
充電中はバッテリーのチャージインジケータが赤色で点灯し、充
電が完了すると緑色に変わります。
45℃ 以上でランプを充電すると、チャージインジケーターは最
初から緑色に点灯します。長時間使用した後に充電すると、この
現象が起こることがあります。
リチャージャブルバッテリーの交換
必ずペツル製のリチャージャブルバッテリー ACCU SWIFT RL
PRO を使用してください。その他のリチャージャブルバッテリー
を使用するとランプが故障する恐れがあります。専用バッテリー
以外のリチャージャブルバッテリーは使用しないでください。
ペツル製ランプと電池に関する一般注意事項
EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
A.リチャージャブルバッテリーに関する注意事項
警告、危険: 電池の破裂、やけどの危険。
警告: リチャージャブルバッテリーを不適切な方法で使用する
と、故障や破損の原因になります。
- バッテリーを水の中に入れないでください
- リチャージャブルバッテリーを火の中に入れないでください
- バッテリーを高温にさらさないでください。正しい温度で使用
および保管してください
- 破裂したり有毒物質が漏れたりするおそれがあるので、バッテ
リーを壊さないでください
- バッテリーが故障、亀裂または変形した場合でも、分解や改造
はしないでください。地域の規定に従った方法で、リチャージャ
ブルバッテリーを破棄してください
- バッテリーが液漏れした場合には、腐食性があり危険な液体の
ため一切の接触を避けてください。接触した場合には、医師の診
察をうけてください。地域の規定に従った方法で、破損したバッ
テリーは破棄し、バッテリーを交換してください。
B.ランプに関する注意事項
警告: ヘッドバンドで頸部が締め付けられないように注意してく
ださい。小さな部品 (例. バッテリー) で窒息する危険があります。
光の危険性について
本製品は IEC 62471 規格のリスクグループ2 (中危険度) に分
類されます。
- 点灯しているランプを直視しないでください
- ランプから放射される光には目を傷める危険があります。人間
の目に直接ランプの光を当てないようにしてください
- 青色光による網膜傷害の危険があります (特に子供には危険
です)
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する規格に適合しています。警
告: この適合性は、電波障害が起こらないことを保証するもので
はありません。本製品と電気機器との電磁干渉が起きた場合は、
ランプを消し、敏感な電気機器を遠ざけてください (雪崩ビーコ
ン、飛行制御装置、通信機器、医療機器等)。
ErP 指令
エネルギー関連製品の ErP 指令 2009/125/EC に適合してい
ます。
- 瞬間最大光量 - 色温度: 6000-7000 K - スポットビームの角度:
15° / ワイド: 50° - 故障前のスイッチ切り替え数: 最低 13000 回。
C.クリーニング、乾燥
海水と接触した場合は、きれいな水でよくすすいで乾燥させて
ください。
ランプが化学薬品と接触しないようにしてください。
D.保管、持ち運び
長期間使用しない場合は、バッテリーをランプから外して、6ヶ
月毎に充電してください。完全放電しないように注意してくださ
い。リチャージャブルバッテリーは湿気の少ない場所で保管して
ください。保管に適した気温は 20 ~ 25 ℃です。
このような環境で保管し、使用していない場合でも 12 ヵ月経過
すると放電してしまいます。
ランプを持ち運ぶ際は、不意に点灯しないようにバッテリーを
外してください。
E.環境への配慮
ランプを破棄する際には、地域の法規に従ってください。
F.改造、修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます (パーツ
交換は除く)。
G.問い合わせ
Petzl 保証
本製品は、原材料および製造過程における欠陥に対し、ランプ本
体は5年、リチャージャブルバッテリーは2年または充放電 300
回の保証期間が設けられています。ただし以下の場合は保証の
対象外とします: 300 回を超える充放電、通常の磨耗、酸化、改造
や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故または過
失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障。
責任
ペツルおよびペツル総輸入販売元である株式会社アルテリア
は、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果またはそ
の他のいかなる損害に対し、一切の責任を負いかねます。
CZ
Před používáním této čelové svítilny je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a se zákazy jeho použití. Svítilna není vhodná
pro děti mladší 3 let. Děti mladší 12 let smí používat svítilnu pouze pod dohledem
odpovědné dospělé osoby.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Popis částí
(1) Tlačítko, (2) Senzor světla, (3) Čirá dioda LED úzký kužel světla, (3 bis) Čirá dioda
LED rozptýlené světlo, (3 ter) Červená dioda LED, (4) Hlavový pásek, (5) Dobíjecí
akumulátor, (5 bis) USB port pro dobíjecí akumulátor, (5 ter) Indikátor stavu dobíjení
akumulátoru, (6) A/Mikro B USB kabel, (7) Indikátor stavu energie, (8) Adaptér na
přilbu.
Technologie REACTIVE LIGHTING
U technologie REACTIVE LIGHTING senzor vyhodnocuje okolní světlo a
automaticky přizpůsobuje intenzitu osvětlení potřebám uživatele.
Obsluha svítilny
Zapnutí a vypnutí, volba intenzity svícení
- Svítilna má tři režimy svícení (REACTIVE LIGHTING, STANDARD LIGHTING a
RED LIGHTING) a čtyři úrovně intenzity svícení v režimech REACTIVE LIGHTING a
STANDARD LIGHTING (práce na místě, blízké okolí, pohyb a daleký dosvit).
- Svítilna se rozsvítí ve stejném režimu, v jakém jste ji naposled vypnuli, v nejnižší
intenzitě.
- Při přepínání mezi režimy REACTIVE LIGHTING a STANDARD LIGHTING zůstane
svítilna ve stejné intenzitě svícení.
- S technologií REACTIVE LIGHTING pokud senzor zaznamená oblast s dostatečně
jasným světlem, svítilna začne tlumeně blikat po dobu dvou minut a poté se vypne,
aby šetřila zdroj.
- Výdrž svítilny v režimu REACTIVE LIGHTING je různá v závislosti na použití.
- U rychlých aktivit, doporučujeme používat svítilnu v režimu STANDARD LIGHTING
(nebezpečí zhasnutí svítilny v režimu REACTIVE LIGHTING).
- Pokud svítilnu nepoužíváte, uzamkněte ji, abyste se vyhnuli jejímu nechtěnému
zapnutí.
- Při zapnutí nebo vypnutí svítilny se indikátor stavu akumulátoru rozsvítí.
- Záložní světlo: svítilna zabliká při přepnutí do záložního režimu a 5 minut před
přepnutím. Po přepnutí do záložního režimu svítilna vydává dostačující světlo pro
chůzi, nikoliv však pro dynamickou aktivitu.
- Přidržením tlačítka déle než 6 vteřin se svítilna vypne.
Dobíjení akumulátoru
Svítilna je vybavena Li-Ionovým akumulátorem Petzl. Kapacita: 2350 mAh.
Před prvním použitím ho kompletně nabijte.
Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU SWIFT RL PRO.
Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10 % kapacity každý rok. Po 300 nabití/
vybití mají stále 70 % původní kapacity.
Upozornění
Nabíjejte pouze pomocí USB kabelu. Výstupní napětí nabíječky nesmí překročit
5 V. Používejte pouze nabíječky označené Třída II. CE/UL (dvojitá izolace proti
dotykovému napětí). Akumulátor neponechávejte při nabíjení bez dozoru.
Doba nabíjení
Doba nabíjení je 6 hodin pomocí nabíječky USB, nebo na počítači. Upozornění:
pokud je k počítači připojeno několik USB zařízení, doba dobíjení se může
prodloužit.
Během dobíjení svítí indikátor červeně, při úplném dobití se přepne na zelené světlo.
Pokud nabíjíte akumulátor v teplotách přesahujících 45° C, zelený indikátor se
rozsvítí ihned při zahájení nabíjení. Toto může nastat pokud se svítilna dobíjí po
delším používání v intenzitě svícení pohyb.
Výměna akumulátoru
Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU SWIFT RL PRO. Použití jiného typu
akumulátoru může svítilnu poškodit. Nepoužívejte jiný dobíjecí akumulátor.
Všeobecné informace o svítilnách a akumulátorech
značky Petzl
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
POZOR - NEBEZPEČÍ: riziko výbuchu a popálení.
Pozor: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- Použitý akumulátor nevhazujte do ohně.
- Akumulátor nevystavujte vysokým teplotám. Dodržujte doporučené teploty pro
použití a skladování.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit toxické látky.
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit. Použitý
akumulátor zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
- Pokud z akumulátoru prosakuje elektrolyt, vyhněte se jakémukoliv kontaktu s touto
žíravou a nebezpečnou kapalinou; v případě kontaktu vyhledejte lékařskou pomoc.
Akumulátor vyměňte a vadný akumulátor zlikvidujte podle současných platných
předpisů pro vaši zemi.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Upozornění: hlavový pásek může představovat nebezpečí škrcení. Některé malé
části představují riziko spolknutí (např. baterie).
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel
nesměrujte do očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Splňuje nařízení týkající se elektromagnetické slučitelnosti. Upozornění: to
nezaručuje, že nedojde k rušení. Pokud zaznamenáte elektromagnetické rušení
mezi vaší svítilnou a elektrickými zařízeními, svítilnu vypněte nebo udržujte mimo
citlivé elektronické zařízení (např. lavinový vyhledávač, letová zařízení, komunikační
zařízení, lékařské přístroje...).
Směrnice ErP
Splňuje požadavky směrnice Eenergy-related products (ErP) 2009/125/EC.
- Okamžitý plný jas - teplota barvy: 6000-7000 K - Jmenovitý úhel úzkého kužele:
15° / tok: 50° - Počet přepnutí před před předčasným selháním: 13 000 minimum.
C. Čištění, sušení
V případě kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou vodou a vysušte.
Zabraňte styku s chemikáliemi.
D. Skladování, přeprava
Během dlouhodobého uskladnění akumulátor dobijte a vyjměte ze svítilny (dobití
opakujte každých šest měsíců). Vyhněte se kompletnímu vybití akumulátoru.
Akumulátor skladujte na suchém místě. Ideální skladovací teplota je mezi 20 až
25° C.
Po 12 měsících skladování v těchto podmínkách bez použití se akumulátor vybije.
Pro přepravu svítilny, pokud ji nepoužíváte, doporučujeme odpojit akumulátor od
svítilny, abyste předešli nechtěnému zapnutí svítilny.
E. Ochrana životního prostředí
Svítilnu zlikvidujte podle současných platných předpisů pro vaši zemi.
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.
G. Dotazy/kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje 5 letá záruka na vady materiálu nebo vady vzniklé ve
výrobě (kromě akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok nebo 300 cyklů). Záruka
se nevztahuje na: používání po více než 300 nabíjecích cyklech, oxidaci, vady
vzniklé běžným opotřebením a roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou
údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a nevhodným anebo
nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody
vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.