background image

7

A71 METEOR III  A71500-C (130306)

(HU) MAGYAR

Szikla- és hegymászósisak
Felhasználási területek

Sisak hegymászáshoz és sziklamászáshoz. Tilos a terméket 

egyéb tevékenységekhez (motorozás, kerékpározás stb.) 

használni.

FIGYELMEZTETÉS

A termék használatával kapcsolatos tevékenységek 

természetüknél fogva veszélyesek.

A felhasználó maga felel a döntéseiért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a 

felhasználó:

 - elolvassa és megértse a termékhez mellékelt jelen használati 

utasítást,

 - tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos 

kockázatoknak,

 - arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon,

 - alaposan megismerje a termék előnyeit és korlátait.

A FENTI FIGYELMEZTETÉSEK BÁRMELYIKÉNEK BE 

NEM TARTÁSA SÚLYOS VAGY HALÁLOS BALESETET 

OKOZHAT.

Tudnivalók

A magasban végzett tevékenységek során a fej fokozottan ki 

van téve a sérülés veszélyének. Bár a sisak viselése jelentősen 

csökkenti ezt a veszélyt, de teljesen nem zárja ki azt.

Jelentős ütések energiáját a sisak úgy nyeli el, hogy 

deformálódik, vagy esetleg eltörik..

Figyelem: felépítésénél fogva a sisak igen érzékeny a 

külső hatásokra, ezért tilos ráülni, hátizsákba erőszakkal 

belenyomni, valamint óvni kell a leejtéstől, a hegyes, éles 

tárgyaktól.

Ne tegye ki a sisakot magas hőmérsékletnek, pl. ne hagyja 

tűző napon álló autóban.

Részek megnevezése

(1) Sisakhéj, (2) fejpánt, (3) fejpántot állító 

klipsz, (4) állheveder csúszócsatja (5) állheveder 

zárócsatja,(6) arcvédőt rögzítő klipsz (7) fejlámpát rögzítő 

klipsz, (8) jelölés helye.

Alapanyagok: habosított polisztirén és polikarbonát héj, 

poliészter hevederek.

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden használatbavétel előtt vizsgálja meg a héj állapotát 

(nem láthatók-e repedések kívül vagy belül), a fejpánt állító- 

és felfüggesztőrendszerét valamint az állheveder csatjának 

működését.

FIGYELEM: egy nagyobb erejű ütés olyan belső repedéseket 

okozhat, melyek nem láthatóak, de a sisak szilárdságát és 

energiaelnyelő képességét csökkenthetik. Nagyobb ütést 

követően a sisakot le kell selejtezni.

Az egyéni védőfelszerelés ellenőrzésére vonatkozóan részletes 

tájékoztatást talál az EPI PETZL CD-ROM-on vagy a www.

petzl.fr/EPI internetes honlapon.

Ha bármilyen kétsége merülne fel az eszköz 

használhatóságával kapcsolatban, kérjük, forduljon a Petzl-

hez.

Használati utasítás

Méretek beállítása

Fejpánt

Vegye fel a sisakot, fogja ujjai közé a két klipszet (3) és tolja 

addig, míg kényelmesnek nem érzi a méretet.

A fejpánt magasságát is beállíthatja a tarkónál. Csúsztassa a 

hevedert a tarkóján felfelé vagy lefelé.

A sisak méretei akkor vannak jól beállítva, ha az a fejen 

semmilyen irányba sem mozdul el. Rosszul beállított méretek 

esetén a sisak nem nyújt megfelelő védelmet.

Állheveder

Zárja az állhevedert a gyorscsattal (5). Csak zárt állhevederrel 

biztosítható, hogy a sisak a fejen marad. A csúszócsatok (4) 

tetszés szerint beállíthatók.

Változtatások

Tilos a terméken bármilyen változtatást eszközölni, mivel 

az csökkentheti energiaelnyelő képességét és ezáltal 

érvénytelenné teszi a CE bevizsgálást.

Tilos a termék szakszervízen kívüli javítása.

Matricák ragasztóanyagának és bizonyos festékeknek a 

komponensei adott esetben károsíthatják a sisakot, és 

ronthatják fi zikai tulajdonságait. Ilyen anyagok használata 

előtt győződjön meg arról, hogy azok a habosított polisztirént 

és a polikarbonátot nem károsítják.

Jelölés helye, információk mentés esetére

A sisakhéj belsejében erre a célra kialakított területre a 

felhasználó felírhatja személyes adatait: név, telefonszám, 

allergia, vércsoport, értesítendő személy.

(BG) БЪЛГАРСКИ

Каска за катерене и алпинизъм
Предназначение

Каска, предназначена за катерене и алпинизъм. Не 

употребявайте тази каска за дейности, за които не е 

предвидена /мотоциклетизъм, колоездене и др./

ВНИМАНИЕ

Дейностите, изискващи употребата на това оборудване 

по принцип са опасни. Вие лично носите отговорност за 

вашите действия и решения.

Преди да започнете да употребявате това средство, 

трябва:

Да прочетете и разберете всички инструкции за 

употреба.

Да научите специфичните за продукта начини на 

употреба.

Да се усъвършествате в работа с продукта, да познавате 

качествата му и границите в които се използва.

Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

НЕСПАЗВАНЕТО ДОРИ НА ЕДНО ОТ ТЕЗИ 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО 

ТЕЖКИ, ДОРИ СМЪРТОНОСНИ ТРАВМИ.

Какво трябва да знаете

Извършването на височинни дейности крие тежки 

рискове за главата. Носенето на каска намалява 

значително опасността, но не може да я изключи. 

При много силни удари, каската поглъща максимално 

енергията - понякога деформирайки се, а понякога 

счупвайки се напълно.

Внимание - предвид конструкцията на каската, с нея 

трябва да се отнасяте много внимателно: не сядайте 

върху нея, не я натискайте в раница, не я изпускайте, 

пазете я от остри предмети...

Не излагайте каската на висока температура, например 

- на слънце в колата.

Номериране на елементите

(1) Корпус, (2) обръч около главата, (3) щифтове за 

регулиране на обръча (4) катарама за регулиране на 

предно-задно положение, (5) катарама на подбрадника, 

(6) отвори зи фиксиране на козирка, (7) фиксатори за 

челна лампа, (8) информационен етикет.

Състав: корпусът от пресован стиропор и поликарбонат, 

лентите от полиестер.

Контрол, начин на проверка

Проверявайте преди всяка употреба: състоянието 

на корпуса (да няма пукнатини и деформации отвън 

или отвътре (по стиропора)), системата за фиксиране 

на каската около главата, функционирането на 

регулирането на обръча около главата и катарамата на 

подбрадника.

ВНИМАНИЕ: след силен удар, вътрешни невидими 

пукнатини могат да доведат до намаляване на 

способността за поглъщане на енергията и намаляване 

якостта на каската.

След силен удар, бракувайте каската.

Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на 

www.petzl.com

или от CD-ROM EPI PETZL

В случай на съмнение, допитайте се до PETZL.

Препоръки за употреба

Регулиране

Обръча около главата

Поставете каската на главата, дръпнете двата щифта 

за регулиране (3) и затегнете обръча в удобно за вас 

положение. Каската не трябва да се движи нито напред, 

нито назад, нито настрани. Каска, която не е добре 

регулирана не може да осигури ефикасна защита.

Подбрадник

Закопчайте каишката под брадата с катарамата за бързо 

регулиране (5). Добре затегнатия подбрадник намалява 

риска от разваляне на прическата. Чрез изтегляне 

на лентите през отворите (4) на катарамата, може да 

регулирате предно-задното положение на каската по 

удобен за вас начин.

Модификации

Не се разрешават каквито и да било модификации, тъй 

като ефективността на продукта може да бъде намалена 

и вследствие на това той да загуби сертифицирането 

си СЕ.

Забранени са всякакви поправки

Лепилото на стикерите или боите може да съдържат 

понякога компоненти, които с течение на времето да 

повлияят отрицателно на физическите качества на 

каската. Проверете за съвместимостта на тези продукти 

със стиропора и поликарбоната.

Етикет за идентифициране - информация за 

спасителните служби.

Във вътрешността на каската разполагате с 

идентификационен етикет, за да запишете координатите 

си: име, телефон, алергии, кръвна група, лице за контакт.

(JP) 日本語

クライミング・マウンテニアリング用ヘルメット

使用の制限

このヘルメットは、

クライミングとマウンテニアリング用

にデザインされています。それ以外の用途(モータースポ

ーツやサイクリング等)では使用しないでください。

警告

この製品を必要とするような高所での活動には危険が伴います。

ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負うこと

とします。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください

- この製品を正しく使用するための適切な説明や指導を

受けてください

- この製品の機能とその限界について理解してください

- 高所での活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死につ

ながる危険性があります。

ヘルメットの保護機能について

高所での活動は頭部に重大な傷害を負う危険を伴いま

す。ヘルメットを着用することによって、

これらの危険を

大幅に減少させることができますが、完全に回避するこ

とはできません。

大きな衝撃がかかった場合、ヘルメットは破壊点に至る

まで変形し、衝撃を最大限吸収する役割を果たします。

注意: このヘルメットは軽量性を重視したデザインであ

るため、不適切な取扱いによってダメージを受ける場合

があります。ヘルメットの上に座る、ザックの中に無理に

詰め込む、地面に落とす、尖ったものと接触させる等しな

いようにしてください。

直射日光があたる状態で車内に放置する等、高温にさら

されることがないようにしてください。

各部の名称

(1) シェル (2) ヘッドバンド (3) ヘッドバンド調節クリッ

プ (4) あご紐位置調節バックル (5) あご紐調節バックル 

(6) バイザー取り付け用の穴 (7) ヘッドランプ取付用ク

リップ (8) 記入欄

主な素材: 

発泡ポリスチレン、ポリカーボネート(シェル)

ポリエステル(ストラップ)

点検するポイント

毎回、使用前に、

シェルの内側と外側に変形や割れ目が

ないか、ヘッドバンドの取り付け部に異常がないか、ヘッ

ドバンドの調節部分やあご紐調節バックルが正常に機

能しているかを確認してください。

警告: ヘルメットに大きな衝撃がかかると、外側からは確

認できない内部のダメージを受け、保護機能が大きく減

少する場合があります。大きな衝撃を受けたヘルメット

は、以後使用されることがないよう破棄してください。

PPEの製品別の詳しい点検方法については、

ウェブサイ

ト(www.petzl.com/ppe)または『PPE CD-ROM』を参照

ください。

もしこの製品の状態に関して疑問点があれば

(株)アルテリア(TEL04-2969-1717)にご相談ください。

使用方法

調節

ヘッドバンド

ヘルメットを被り、2箇所のヘッドバンド調節クリップ

(3)を動かしてヘッドバンドの大きさを調節してください。

ヘッドバンドは首筋にくるようにします。装着した状態で

も、上下にスライドさせてヘッドバンドの位置を調節する

ことができます。

ヘルメットが頭の上で動かないようにフィットさせてく

ださい。調節がうまくできていないと、保護機能が十分

働きません

あご紐

あご紐調節バックル(5)を使ってあご紐を締めてくださ

い。

あご紐の調節が不適切な場合は、ヘルメットが不意

に外れる危険性が高くなります。

あご紐位置調節バック

ル(4)を使ってあご紐の位置を前後に調節してください。

改造

ヘルメットの保護機能を損なう恐れがあるため、改造は

行わないでください。

修理は行わないでください。

警告: ステッカー、マーカー、ペイント等にはヘルメット

に損傷を与える物質が含まれている場合があります。ヘ

ルメットにステッカーを貼ったりペイントをしたりする前

に、発泡ポリスチレンやポリカーボネ―トに使用できる

かを確認してください。

記入欄

緊急時に備えて、ユーザーについての情報(氏名、電話

番号、緊急連絡先、血液型、

アレルギー)を記入しておく

ことができます。

Summary of Contents for METEOR III A71

Page 1: ...ll information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta Lue myös oheen liitetty yleinen Petzl informaatio Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä NO VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifikt for dette produktet For komplett produktinformasjon vennligst...

Page 2: ...CE de tipo Control Incrementation Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione Año de fabricación Individual number Numéro individuel Individuelle Nummer Numero individale Numero individual CRITT NO 0501 Zone du Sanital rue Albert Einstein 86100 CHATELLEREAULT FRANC...

Page 3: ...uvent diminuer la capacité d absorption et la résistance du casque Mettez votre casque au rebut après un choc important Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www petzl com ou le CD ROM EPI PETZL En cas de doute contactez Petzl Mode d emploi Réglages Tour de tête Placez le casque sur votre tête pincez les deux clips de réglage 3 et serrez le tour de tête pour une t...

Page 4: ...ón el estado de la carcasa ausencia de fisuras y deformación en el exterior o en el interior poliestireno el sistema de fijación del contorno de la cabeza el funcionamiento de la regulación del contorno de la cabeza y el funcionamiento de la hebilla del barboquejo ATENCIÓN Tras un golpe importante las roturas internas no visibles pueden disminuir la capacidad de absorción y la resistencia del casco ...

Page 5: ... og spennen på hakeremmen fungerer som den skal VIKTIG Etter et kraftig støt kan usynlige innvendige skader redusere hjelmens bruddstyrke og evne til å dempe støt Ta hjelmen ut av bruk dersom den har fått kraftige støt For informasjon om kontrollrutinene for hver PVU se www petzl com eller CD ROM PVU PETZL Kontakt Petzl dersom du er i tvil Bruksanvisning Justering Hodebånd Sett hjelmen på hodet ta...

Page 6: ...tyfikacyjna Materiały podstawowe skorupa ze spienionego polistyrenu i poliwęglanu taśmy z poliestru Kontrola punkty do sprawdzenia Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan skorupy brak pęknięć deformacji na zewnątrz lub wewnątrz polistyren zamocowanie opaski działanie regulacji opaski i paska pod brodę UWAGA Po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu produkt nie może być więcej używany Niewi...

Page 7: ... ТРАВМИ Какво трябва да знаете Извършването на височинни дейности крие тежки рискове за главата Носенето на каска намалява значително опасността но не може да я изключи При много силни удари каската поглъща максимално енергията понякога деформирайки се а понякога счупвайки се напълно Внимание предвид конструкцията на каската с нея трябва да се отнасяте много внимателно не сядайте върху нея не я на...

Page 8: ...ออกแบบให นำ หนักเบา หมวกใบนี จะเสียหายได ง ายจากการดูแลรักษาที ไม เหมาะสม ห ามนั งบนหมวก การเ บยัดเข าในกระเป า การโยน หรือการถูกของแลหมคม อื นๆ ËéÒÁไม ให หมวกสัมผัสกับอุณหภูมิที สุง ตัวอย างเช น การÇÒ äÇéã à Õè Í µÒ á ทิ งไว ª èÍ Í ÊèÇ ÃРͺ 1 à Å Í ËÁÇ 2 ÊÒÂÃÑ ÃͺÈÕÃÉÐ 3 µÑÇคล อง ÃѺÊÒ ÃÑ ÃͺÈÕÃÉÐ 4 µÑÇ ÃѺตำแหน งÊÒÂÃÑ Ò 5 ËÑÇà çÁ Ñ ÊÒ ÃÑ Ò 6 ช องเสียบกระบังหน า 7 Ø ÅéÍ ä ÒÂ Ò ÈÕÃÉÐ 8 พื นที ใ...

Reviews: