1
M41 OWALL M415000E (080610)
(EN) ENGLISH
Oval carabiner
Connector EN 12275 Type B
(base).
Nomenclature of parts
(1) body, (2) gate, (3) rivet,
(4) Keylock.
The Keylock system reduces
accidental snagging of the
carabiner.
Inspection, points to verify
Before each use, check the body
and the rivet, check that the gate
closes correctly and that the gate
and keylock are correctly aligned.
The Keylock slot must not be
blocked by foreign materials (dirt,
pebble, ice...).
Contact PETZL in case of any
doubt.
Instructions for use
When closed, the carabiner is
strongest when loaded along the
long axis; loading in any other
direction reduces the strength.
The strength of a carabiner is
greatly reduced if the gate is open
at the moment of impact :
- opening caused by an impact
against the rock,
- the surface of the rock pushes
the gate open,
- the rope running through the
carabiner can set up vibrations
capable of opening the gate.
Nothing must obstruct the
carabiner; any obstruction or
loading over an edge reduces its
strength.
General information
Important notice : specific
training is essential before
use
Read this notice carefully and keep
all instructions and information
on the proper use and field of
application of the product(s).
Only the techniques shown in the
diagrams that are not crossed out
are authorized. All other uses are
excluded : danger of death. A few
examples of misuse and forbidden
uses are also represented (shown
in the crossed out diagrams or
with the “skull and crossbones”
symbol). Many other types of
misuse exist and it is impossible to
enumerate or even imagine all of
them. In case of doubt or difficulty
in understanding, contact PETZL.
Activities at height are dangerous
and may lead to severe injury
or even death. Gaining an
adequate apprenticeship in
appropriate techniques and
methods of protection is your own
responsibility.
You personally assume all risks
and responsibilities for all damage,
injury or death which may occur
during or following incorrect use
of our products in any manner
whatsoever. If you are not able, or
not in a position to assume this
responsibility or to take this risk,
do not use this equipment.
Use
This product must only be used
by competent and responsible
persons, or those placed under
the direct and visual control of a
competent and responsible person.
Personal protective equipment
(PPE) is to be used only on or
with energy absorbing systems
(for example dynamic ropes,
energy absorbers, etc). Verify that
this product is compatible with the
other components of your system.
See the instructions specific to the
products.
To prolong the life of this
product, care is necessary, when
transporting as well as when
using it. Avoid impacts, or rubbing
against abrasive surfaces or sharp
edges.
It is up to the user to foresee
situations requiring rescue in case
of difficulties encountered while
using this product.
Major fall and impact
Do not continue to use this
product after a major fall or a
major impact (fall of the product
or impact on the product). Even
though no external signs may be
visible, a deformation may restrict
its operation or internal damage
may have occurred, thus reducing
its strength. Do not hesitate to
contact PETZL in case of doubt.
Checking = safety
Do not hesitate to scrap a product
showing signs of wear which
might affect its strength, or restrict
its operation. For your safety
we advise you to adopt a 3-level
checking schedule.
- Before and after each use it is
necessary to check the condition
of the product.
- During use, it is important to
regularly monitor the condition of
the product and of its connections
to the other elements of the
system.
- A more thorough inspection must
be carried out by a competent
inspector (approximately every
three months).
For more safety and better control
of your equipment, we advise you
to keep an «inspection record» for
each product.
It is preferable to personally issue
each user of PPE with his or her
own set of equipment.
Maximum lifetime of
Petzl products : 10 years,
taking into account the
development of new
techniques and the
compatibility of products
with other products.
This lifetime depends on the
intensity, the frequency of use and
the environment where the product
is used.
1. In exceptional circumstances,
wear or damage could occur on
the first use which reduces the
lifetime of the product to that one
single use.
2. Certain environmental elements
will considerably accelerate wear :
salt, sand, snow, ice, moisture,
chemicals, etc (list not exhaustive).
3. For sewn slings, lanyards and
energy absorbers, because of
their vulnerability to wear and
frequent contact with abrasive and/
or cutting surfaces (e.g. anchors),
their average lifetime is 6 months
intensive use, 12 months normal
use, 10 years maximum for
occasional use.
Petzl recommends these products
undergo an in-depth inspection
every 3 months. If the check
is passed, use is approved for
another 3 months.
Guarantee
This product is guaranteed
for 3 years against any faults
in materials or manufacture.
Exclusions from the guarantee :
normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations,
incorrect storage, poor
maintenance, damage due to
accidents, to negligence, or to
improper or incorrect usage.
Responsibility
PETZL is not responsible for the
consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of
damage befalling or resulting from
the use of its products.
(FR) FRANCAIS
Mousqueton ovale
Connecteur EN 12275 Type B
(base).
Nomenclature des pièces
(1) corps, (2) doigt, (3) rivet,
(4) Keylock.
Le Système de fermeture
Keylock sans encoche, supprime
l’accrochage involontaire du
mousqueton.
Contrôle, points à vérifier
Vérifier avant toute utilisation
le corps, le rivet, le bon
fonctionnement de fermeture du
doigt et le bon alignement doigt,
keylock. Le trou du Keylock ne
doit pas être encombré (terre,
caillou…).
Contacter PETZL en cas de doute.
Prescriptions d’utilisation
Fermé, le mousqueton offre la
résistance maximum dans le sens
de la longueur, toute autre position
réduit sa résistance.
La résistance d’un mousqueton
diminue si par accident, le doigt
s’ouvre à l’instant du choc :
- ouverture provoquée par un choc
contre le rocher,
- le relief du rocher repousse le
doigt du mousqueton,
- la corde coulissant dans le
mousqueton, peut créer des
vibrations capables d’entraîner
l’ouverture du doigt.
Rien ne doit gêner le mousqueton,
toute contrainte ou appui extérieur
réduit sa résistance.
Informations générales
Attention : formation
adaptée indispensable
avant utilisation
Lire attentivement et conserver les
notices qui présentent les modes
de fonctionnement et le champ
d’application des produits.
Seules les techniques présentées
non barrées sont autorisées.
Toute autre utilisation est à
exclure : danger de mort. Quelques
exemples de mauvais usages et
d’interdictions sont également
représentés (schémas barrés
d’une croix ou pictogramme :
«tête de mort»). Une multitude
d’autres mauvaises applications
existe et il nous est impossible
de les énumérer, ni même de les
imaginer. En cas de doute ou de
problème de compréhension,
renseignez-vous auprès de PETZL.
Les activités en hauteur sont
dangereuses et peuvent entraîner
des blessures graves, voire
mortelles. L’apprentissage des
techniques adéquates et des
mesures de sécurité s’effectue
sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement
tous les risques et responsabilités
pour tout dommage, blessure
ou mort pouvant survenir suite à
une mauvaise utilisation de nos
produits de quelque façon que ce
soit. Si vous n’êtes pas en mesure
d’assumer cette responsabilité ou
de prendre ce risque, n’utilisez pas
ce matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé que
par des personnes compétentes
et avisées, ou placées sous
le contrôle visuel direct d’une
personne compétente et avisée.
Les équipements de protection
individuelle (EPI) sont à utiliser
seulement sur, ou avec, des
systèmes qui absorbent de
l’énergie (par exemple cordes
dynamiques, absorbeurs d’énergie,
etc). Vérifier la compatibilité de ce
produit avec les autres éléments
de votre matériel (voir notice
spécifique).
Afin d’augmenter la longévité de
ce produit, il est nécessaire d’être
soigneux lors de son transport et
de son utilisation. Évitez les chocs,
le frottement sur des matériaux
abrasifs ou sur des parties
tranchantes.
L’utilisateur doit envisager les
possibilités de secours en cas de
difficultés rencontrées en utilisant
ce produit.
Chute et choc important
Après une chute importante ou
un choc important (chute du
produit ou choc sur le produit),
ce produit ne doit plus être utilisé.
Une déformation peut limiter son
fonctionnement ou des ruptures
internes non apparentes peuvent
entraîner une diminution de
sa résistance. Ne pas hésiter à
contacter PETZL en cas de doute.
Vérification = sécurité
Ne pas hésiter à mettre au rebut un
produit présentant des faiblesses
réduisant sa résistance, ou limitant
son fonctionnement. Pour votre
sécurité, nous vous conseillons
3 niveaux de vérification.
- Avant et après chaque utilisation,
il est obligatoire de vérifier l’état
du produit.
- Pendant l’utilisation, il
est important de contrôler
régulièrement l’état du produit et
de ses connexions avec les autres
éléments du système.
- Un contrôle approfondi doit
être effectué par un contrôleur
compétent (environ tous les
3 mois).
Pour plus de sécurité et un
meilleur suivi de votre matériel,
nous vous conseillons d’attribuer
à chaque produit, une «fiche de
suivi».
Il est préférable d’attribuer tous les
EPI de manière nominative, à un
utilisateur unique.
Durée de vie maximale
des produits Petzl : 10
ans
en tenant compte de
l’évolution des techniques
et de la compatibilité des
produits entre eux.
Cette durée dépend de l’intensité et
fréquence d’utilisation et du milieu.
1. Une situation exceptionnelle
peut limiter la durée de vie à une
seule utilisation.
2. Certains milieux accélèrent
considérablement la détérioration
et l’usure : sel, sable, neige,
glace, humidité, environnement
chimique, etc (liste non
exhaustive).
3. Pour les anneaux cousus, les
longes et les absorbeurs d’énergie
en raison de leur contact direct
avec les supports, leur durée
d’utilisation moyenne est de
6 mois en utilisation intensive,
12 mois en utilisation normale,
10 ans maxi pour une utilisation
occasionnelle.
Petzl préconise une vérification
approfondie tous les 3 mois pour
ses produits. Si cette vérification
est conforme, l’utilisation est
reconduite pour 3 mois.
Garantie
Ce produit est garanti pendant
3 ans contre tout défaut de matière
ou de fabrication. Sont exclus
de la garantie : l’usure normale,
l’oxydation, les modifications
ou retouches, le mauvais
stockage, le mauvais entretien,
les dommages dus aux accidents,
aux négligences, aux utilisations
pour lesquelles ce produit n’est
pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des
conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre
type de dommages survenus ou
résultant de l’utilisation de ses
produits.
Checking,
points
to verify
24 kN
7 kN
10 kN
22 mm
Nomenclature of parts
Keylock
4
210 mm
M415000E (080610) recto
individually
tested
0082
EN 12275
type B
UIAA
Made in ITALY
OWALL
OWALL
M41
PRICE
Patented
68 g
3 year guarantee
Checking,
points
to verify
24 kN
7 kN
10 kN
22 mm
Nomenclature of parts
Keylock
4
210 mm
M415000E (080610) recto
individually
tested
0082
EN 12275
type B
UIAA
Made in ITALY
OWALL
OWALL
M41
PRICE
Patented
68 g
3 year guarantee
Checking,
points
to verify
24 kN
7 kN
10 kN
22 mm
Nomenclature of parts
Keylock
4
210 mm
M415000E (080610) recto
individually
tested
0082
EN 12275
type B
UIAA
Made in ITALY
OWALL
OWALL
M41
PRICE
Patented
68 g
3 year guarantee
WARNING
Activities involving the use of this equipment
are inherently dangerous.
You are responsible for your own
actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY
OF THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SEVERE INJURY OR DEATH.
ISO 9001
PETZL / F 38920 Crolles
www.petzl.com
Copyright Petzl
Printed in Italy