background image

TECHNICAL NOTICE 

PRO TRAXION

 

P0004000C (191020)

9

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.

1. Användningsområden

Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE) och används till fallskydd. 
EN 567 självlåsande block 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten 
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har 
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa 
instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Rörlig sidoplatta, (2) Fast sidoplatta, (3) Säkerthetsspärr med synlig låsindikator, 
(4) Kam, (5) Knapp, (6) Infästningshål för ankare, (7) Sekundärt infästningshål  , (8) 
Skiva. 
Huvudsakliga material: aluminiumlegering, rostfritt stål, nylon.

3. Besiktning, punkter att kontrollera

Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst 
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt 
under vilka förhållanden den används). Följ de anvisningar beskrivna på www.petzl.
com/ppe. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret för PPE: typ, modell, 
kontaktinfo tillverkaren, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, 
inköp, första användning, nästa besiktning; problem, kommentarer, besiktarens 
namn och signatur.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att produkten inte är deformerad, sliten eller har sprickor, märken efter 
slag etc., samt att den inte har rostat eller korroderat. 
Kontrollera att skivan är i bra skick och fungerar som den ska. 
Kontrollera rörligheten i i kammen och säkerhetsspärren, samt funktionen på dess 
fjädrar. 
VARNING! Använd inte PRO TRAXION om den saknar eller har nednötta tänder. Se 
till att inga främmande föremål finns i mekanismen.

Vid varje användningstillfälle

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra. 
Var uppmärksam på främmande föremål (lera, snö, is, partiklar, etc.) som kan hindra 
kammens funktion. 
Varning: låseffektiviteten kan variera beroende på repets skick (nötning, fukt, is, etc.).

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).

5. Funktionsprincip och test

PRO TRAXION låter repet löpa i ena riktningen och låser det i den andra. Den 
tandade kammen fungerar så att repet kläms fast mot skivan och låses.

6. Installation av det självlåsande blocket

Använd en låskarbin för att koppla anordningen till ett ankare. Varning, PRO 
TRAXION måste vara inkopplad så att den inte förhindras på något vis. 
Varning: om den röda indikatorn på säkerhetsspärren är synlig är PRO TRAXION 
inte låst: risk för att den öppnas. 
För att använda PRO TRAXION som ett enkelt block, inaktivera låsfunktionen.

Inaktivering av låsfunktionen

Varning: med undantag för användning som enkelblock, medför inaktivering av 
låsfunktionen en fallrisk för lasten. 
För att inaktivera låsfunktionen, lyft kammen och tryck in knappen. Släpp knappen 
för att kammen ska stanna i lyft läge. 
För att åter aktivera låsfunktionen, tryck på knappen.

7. Funktioner

Ingen shockbelastning tillåten. 
Funktionen hos blocket får inte hämmas, antingen genom att något trycker på 
det eller pga av stenar, kvistar, etc. Verifiera att karbinerna alltid är belastade längd 
huvudaxeln.

A- Med en last
B- Med en person

Användning är begränsad till en person på 140 kg.

8. Ytterlig information

Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.

A. Livslängd: obegränsad 
När produkten inte längre ska användas:

OBS: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, 
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, 
vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 
Produkten måste kasseras när: 
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 
- Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar på dess skick. 
- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning etc. 
Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida bruk.

B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder användning - D. 
Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/Transport - G. Underhåll - H. Ändringar/
reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) 

- I. Frågor/

kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar tillverkning av denna PPE - b. Testorgan som 
utför EU-typtest - c. Spårbarhet: datamatris - d. Diameter - e. Serienummer - f. 
Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering 
- j. Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l. Modellidentifikation - m. 
Låsningsriktning - n. Tillverkarens adress

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat 
ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta 
Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet 
epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Tämä varuste on putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste 
(henkilösuojain). 
EN 567 Lukkiutuva taljapyörä 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat 
seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos 
et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Avautuva sivulevy, (2) Kiinteä sivulevy, (3) Vapautin näkyvällä lukituksen 
osoittimella, (4) Tarrainsalpa, (5) Painike, (6) Ankkurin kiinnitysreikä, (7) Toissijainen 
kiinnitysreikä, (8) Väkipyörä. 
Päämateriaalit: alumiiniseos, ruostumaton teräs, nailon.

3. Tarkastuskohteet

Petzl suosittelee tekemään pätevän tarkastajan toimesta määräaikaistarkastuksen 
vähintään kerran vuodessa (riippuen kyseisen valtion säädöksistä sekä 
käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa www.petzl.com/ppe annettuja ohjeita. 
Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan 
yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja 
allekirjoitus, päivämäärät: valmistus, osto, ensimmäinen käyttökerta, seuraava 
määräaikaistarkastus.

Ennen jokaista käyttöä

Varmista, että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, pahoja kulumia, 
syöpymisjälkiä tms. 
Tarkista, että väkipyörä on hyvässä kunnossa ja toimii oikein. 
Tarkista tarrainsalvan ja vapautusvivun liikkuvuus ja jousien tehokkuus. 
VAROITUS: älä käytä PRO TRAXIONia, jos hampaita puuttuu tai jos ne ovat 
kuluneet. Varmista, ettei mekanismissa ole vieraita esineitä.

Jokaisen käytön aikana

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin 
säännöllisesti. Varmista että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa 
asennossa toisiinsa nähden. 
Varo ulkopuolisia kappaleita (muta, lumi, jää, roskat jne.), jotka voivat estää lukon 
toiminnan. 
Varoitus: lukkiutumisteho voi vaihdella riippuen köyden kunnosta (kuluminen, 
kosteus, jää jne.).

4. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

5. Toiminnan periaate ja testi

PRO TRAXION liukuu köyttä pitkin yhteen suuntaan ja tarttuu toiseen suuntaan. 
Lukon hampaat aloittavat tarttumisen, sitten köysi puristuu väkipyörää vasten ja laite 
lukkiutuu köyteen.

6. Etenemisen myötä tarttuvan taljapyörän 

asennus

Käytä lukkiutuvaa sulkurengasta laitteen kiinnittämiseen ankkuriin. VAROITUS, PRO 
TRAXION on liitettävä niin, ettei sen toiminnalle ole mitään esteitä. 
Varoitus: mikäli vapauttimen punainen osoitin on näkyvissä, PRO TRAXION ei ole 
lukittuna: avautumisen riski. 
Käyttääksesi PRO TRAXIONia yksinkertaisena taljapyöränä, poista lukkiutuva 
ominaisuus käytöstä.

Etenemisen myötä tarttuvan ominaisuuden poistaminen käytöstä

Varoitus: lukuunottamatta käyttöä yksinkertaisena taljapyöränä, tarttuvan 
ominaisuuden poistaminen käytöstä aiheuttaa kannatettavan lastin putoamisvaaran. 
Poistaaksesi lukkiutuvan ominaisuuden käytöstä, nosta lukkoa ja paina nappia. 
Vapauta nappi ja nosta lukko kohotettuun asentoon. 
Palauttaaksesi tarttuvan ominaisuuden paina nappia uudelleen.

7. Käyttötavat

Tuotteeseen ei saa kohdistua nykäysvoimia. 
Sen toimintaa ei saa häiritä mikään (esim. jokin painamassa sitä tai muut 
ulkopuoliset kappaleet kuten kivet tai oksat). Varmista että sulkurenkaat kuormittuvat 
aina pituussuuntaan.

A- Kuorman kanssa
B- Ihmisen kanssa

Käyttö rajoitettu yhteen, enintään 140 kg painavaan henkilöön.

8. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.

A. Käyttöikä: rajoittamaton 
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain 
yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit jne.). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun: 
- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle) 
- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 
- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 
- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai 
kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C Käytön varotoimet - D. Puhdistus - E. 
Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) 

- I. Kysymykset/

yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito 
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 
ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Tuotteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. EU-tyyppitarkastuksen 
suorittava taho - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Halkaisija - e. Sarjanumero - f. 
Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste 
- j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. 
Lukitussuunta - n. Valmistajan osoite

Summary of Contents for P51A

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE PRO TRAXION P0004000C 191020 4 ...

Page 5: ...z connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuel...

Page 6: ...Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie ...

Page 7: ...dividual f Año de fabricación g Mes de fabricación h Número de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Sentido de bloqueo n Dirección del fabricante PT Este informativo explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os avisos de alerta informam alguns perigos potenci...

Page 8: ...racering datamatrix d Diameter e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Blokkeerrichting n Adres van de fabrikant DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarselskiltene i...

Page 9: ...ikation m Låsningsriktning n Tillverkarens adress FI Nämä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja kä...

Page 10: ...kke kompatibelt Sporbarhet og merking a Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU b Teknisk kontrollorgan som utfører EU godkjenningen c Sporbarhet identifikasjonsmåte d Diameter e Serienummer f Produksjonsår g Produksjonsmåned h Batch nummer i Individuelt identifikasjonsnummer j Standarder k Les bruksanvisningen grundig l Modellidentifikasjon m Låseretning n Produsentens adresse CZ Tyto p...

Page 11: ... działania lub parametrów waszego produktu 4 Niekompatybilność sprzętowa Identyfikacja i oznaczenia a Organ kontrolujący produkcję tego SOI b Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE c Identyfikacja datamatrix d Średnica e Numer indywidualny f Rok produkcji g Miesiąc produkcji h Numer partii i Identyfikator j Normy k Przeczytać uważnie instrukcję obsługi l Identyfikacja mode...

Page 12: ...a m Blokkolás iránya n A gyártó címe RU Эта инструкция показывает как правильно использовать ваше оборудование Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и техники использования вашего оборудования Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных рисках связанных с использованием вашего оборудования Инструкция не описывает все возможн...

Page 13: ... за съответствие ЕС може да намерите на страницата Petzl com А Срок на годност неограничен Бракуване на продукта ВНИМАНИЕ някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт само след еднократно използване в зависимост от вида и интензивността на употребата средата в която се ползва агресивна среда морска среда режещ ръб екстремни температури химически вещества и др Един продукт ...

Page 14: ...한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 B 허용 온도 C 사용 주의사항 D 세탁 E 건조 F 보관 운반 G 제품 관리 H 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 I 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황 2 사고 또는 부상의 잠...

Page 15: ...าะ ฯลฯ 4 ความเข ากันได ตรวจเช คว าอุปกรณ นี สามารถใช งานเข ากันได ดีกับอุปกรณ อื นในระบบ เข ากันได ดี ใช งานด วยกันได โดยไม ติดขัด 5 การทำ งานและการทดสอบ PRO TRAXION ทำ งานด วยการลื นไหลตัวตามเชือกในทิศทางหนึ ง และหยุดเชือกใน อีกทิศทางหนึ ง ฟันของลูกล อจะทำ การติดจับ เชือกจะถูกบีบติดกับลูกรอกและติดขัด 6 การติดตั งตัวรอกระบบบีบจับเชือก ใช คาราไบเนอร แบบประตูล อคต อเชื อมอุปกรณ เข ากับจุดผูกยึด คำ เ...

Reviews: