background image

E47P          

tikka plus   Zipka plus   taCtikka plus

        E47504 Révision H (040706)

(EN) lightiNg pErformaNCE

Petzl has developed a precise method 

for determining lighting distance, 

duration, and output. This allows a 

direct comparison of performance 

between different lamps.

for detailed information,  

go to www.petzl.com

lighting distance

Petzl based all measurements around a 

value of 0.5 lux, which is comparable 

to the light of a full moon on a clear 

night. 

To better represent the lighting curve 

as a function of energy discharge, the 

lighting distance is measured at: 

- Time 0: lamp at maximum capacity 

- Time 0 h 0: common interval of use 

- Time 0 h: usage over one night 

- Time 0 h: usage over three nights

particular case: regulated lamps = 

constant lighting level.

In the distance table, a specific 

pictogram indicates the lighting 

distance and the time during which this 

distance is maintained.

light duration

Petzl stops measuring the duration 

when the light output falls below 

0.5 lux at a distance of  m, because 

we consider the lamp to be unusable 

below this level. 

light output: lumen  

(luminous flux)

The measure of luminous flux indicates 

the total quantity of light emitted in 

all directions. This measurement is 

complementary to the lighting distance. 

In effect, different lighting sources can 

shine the same distance with different 

intensities.

(fr) pErformaNCEs 

d’éClairagE

La société Petzl a élaboré une méthode 

de mesure rigoureuse et précise pour 

déterminer les distances, la durée 

d’éclairage et la quantité de lumière. Les 

performances des lampes peuvent être 

comparées directement.

pour une information détaillée,  

visitez le site www.petzl.com

distance d’éclairage

Petzl réalise toutes les mesures à 

0,5 lux. Cette valeur équivaut à la clarté 

d’une nuit de pleine lune.  

Pour mieux représenter la courbe de 

l’éclairage en fonction de la décharge 

d’énergie, la distance est mesurée à : 

- Temps 0 : capacité maximum de la 

lampe. 

- Temps 0 h 0 : usage courant. 

- Temps 0 h : usage continu pendant 

une nuit. 

- Temps 0 h : usage continu pendant 

trois nuits.

Cas particulier : lampes régulées = 

niveau de lumière constant.

Dans le tableau distance, un picto 

spécifique indique la distance et le 

temps pendant lequel cette distance est 

maintenue.

autonomie (durée d’éclairage)

Petzl arrête la mesure de l’autonomie à 

la distance de  m car nous considérons 

qu’en dessous d’une lumière de 0,5 lux 

à une distance de  m, une lampe n’est 

plus utilisable.

Quantité de lumière :  

lumen (flux lumineux)

La mesure du flux lumineux indique la 

quantité globale de lumière émise par 

une lampe dans toutes les directions. 

Cette mesure est complémentaire de 

la distance d’éclairage. En effet, des 

sources lumineuses différentes peuvent 

éclairer à la même distance avec une 

intensité plus ou moins importante.

(dE) lEistuNg voN 

stirNlampEN

Petzl hat eine sehr präzise Messmethode 

entwickelt, um Leuchtweite, 

Betriebsdauer und Lichtmenge zu 

ermitteln. Die unterschiedlichen 

Leistungen von Lampen können so direkt 

miteinander verglichen werden.

Weitere informationen finden sie unter 

www.petzl.com

leuchtweite

Alle Messungen basieren auf einem Wert 

von 0,5 Lux. Dieser Wert entspricht der 

Helligkeit einer Vollmondnacht. 

Um den Verlauf der Leuchtstärke mit 

abnehmender Batterieleistung optimal 

darzustellen, messen wir die Leuchtweite 

nach: 

- Zeit 0: maximale Kapazität der Lampe. 

- Zeit 0 Std. 0 Minuten: 

Standardgebrauch. 

- Zeit 0 Std.: fortlaufende Verwendung 

während drei Nächten.

sonderfall: regulierte lampen = 

gleichbleibende leuchtstärke.

In der Tabelle mit den Angaben zur 

Leuchtweite gibt ein Piktogramm 

die Leuchtweite sowie die Zeitdauer 

an, während der diese Leuchtweite 

beibehalten wird.

Betriebsdauer (leuchtdauer)

Wir messen die Leuchtdauer bei einer 

Entfernung von  Metern, denn wir gehen 

davon aus, dass eine Stirnlampe mit 

einer Leuchtstärke von unter 0,5 Lux 

bei einer Leuchtweite von  m nicht mehr 

verwendbar ist.

lichtmenge: lumen (lichtstrom)

Die Messung des Lichtstroms ergibt 

die von einer Lampe in alle Richtungen 

abgestrahlte Gesamtlichtmenge. Diese 

Messung ist eine Ergänzung zur Messung 

der Leuchtweite. Die unterschiedlichen 

Lichtquellen können auf die gleiche 

Entfernung mit einer mehr oder weniger 

hohen Intensität leuchten. 

(it) CarattEristiChE 

d’illumiNaZioNE

Petzl ha elaborato un metodo di 

misurazione rigoroso e preciso per 

determinare le distanze, la durata 

d’illuminazione e la quantità di luce. 

Le caratteristiche delle lampade sono 

direttamante paragonate.

per maggiori informazioni, visitate il 

sito www.petzl.com

distanza d’illuminazione

Petzl effettua tutte le misurazioni a 

0,5 lux. Questo valore è paragonabile 

alla intensità luminosa di una notte di 

luna piena. 

Per descrivere meglio la curva 

d’illuminazione in funzione della 

diminuzione d’energia, la distanza viene 

misurata a : 

Tempo = 0 capacità massima della 

lampada 

Tempo = 0 h 0 utilizzo corrente 

Tempo = 0 ore utilizzo continuo per 

una notte 

Caso particolare: lampade regolate = 

livello di luce costante.  

Nella tabella della distanza 

d’illuminazione, un simbolo specifico 

indica la distanza ed il tempo di 

mantenimento di questa distanza.

autonomia (durata 

d’illuminazione)

Petzl interrompe la misurazione 

dell’autonomia alla distanza di  m poiché 

si considera che al di sotto di una luce 

di 0,5 lux ad una distanza di  m, una 

lampada non è più utilizzabile.

Quantità di luce:  

lumen (flusso luminoso)

La misura del flusso luminoso indica la 

quantità totale di luce emessa da una 

lampada in tutte le direzioni. 

Questa misura è complementare alla 

distanza d’illuminazione. Infatti, differenti 

fonti luminose possono illuminare alla 

stessa distanza con una intensità più o 

meno forte.

(Es) prEstaCioNEs dE la 

ilumiNaCióN

Petzl ha elaborado un método de 

medición riguroso y preciso para 

determinar el alcance, la autonomía 

y la cantidad de luz. Las prestaciones 

de las linternas pueden compararse 

directamente.

para una información detallada, visite 

la página www.petzl.com

alcance de la iluminación

Petzl realiza todas las mediciones a 

0,5 lux. Este valor equivale a la claridad 

de una noche de luna llena.  

Para representar mejor la curva de la 

iluminación en función de la descarga de 

energía, el alcance se mide a: 

- Tiempo 0: capacidad máxima de la 

linterna. 

- Tiempo 0 h 0: uso normal. 

- Tiempo 0 h: uso continuo durante 

una noche. 

- Tiempo 0 h: uso continuo durante 

tres noches.

Caso particular: linternas reguladas 

= nivel de luz constante.

En la tabla de alcances, un pictograma 

específico indica el alcance y el tiempo 

durante el cual se mantiene este alcance.

autonomía (duración de la 

iluminación)

Petzl detiene la medición de la autonomía 

a una distancia de  m, ya que 

consideramos que por debajo de una 

iluminación de 0,5 lux a una distancia 

de  m, una linterna ya no nos sirve.

Cantidad de luz:  

lumen (flujo luminoso)

La medición del flujo luminoso indica la 

cantidad global de luz emitida por una 

linterna en todas las direcciones. 

Esta medición es complementaria a la 

del alcance de la iluminación. De hecho, 

dos fuentes luminosas diferentes pueden 

iluminar a la misma distancia con una 

intensidad más o menos importante.

(EN) Brightness
(fr) Quantité de lumière
(dE) lichtmenge
(it) Quantità di luce
(Es) flujo luminoso

(EN) Wide beam
(fr) faisceau large
(dE) Breiter lichtkegel
(it) fascio ampio
(Es) haz luminoso amplio

(EN) Battery life
(fr) autonomie
(dE) leuchtdauer
(it) autonomia
(Es) autonomía

(EN) distance
(fr) distance
(dE) leuchtweite
(it) distanza
(Es) distancia

35 lumens (maximum)

maximum

100 h

economic

150 h

 

maximum 

optimum 

economic

time = 0 h 

32 m 

23 m 

15 m

time = 0 h 0 

25 m 

20 m 

14 m

time = 0 h 

15 m 

13 m 

11 m

time = 0 h 

5 m 

6 m 

9 m

optimum

120 h

tEst : 

0°C Alcaline batteries

Summary of Contents for TACTIKKA PLUS E49 P

Page 1: ...ng the environment FR Protection de l environnement DE Umweltschutz IT Protezione dell ambiente ES Protección del medio ambiente Only AAA x 3 1 2V 1 5V EN Ultralight LED headlamp FR Lampe frontale ultra légère à LED DE Ultraleichte LED Stirnlampe IT Lampada frontale ultraleggera con LED ES Linterna frontal ultraligera de LED EN Retractable band version FR Version à enrouleur DE Stirnlampe Superlei...

Page 2: ...l Versichern Sie sich im Falle von anderen Helmen beim Hersteller über die Kompatibilität des Clean Stick Wait before using 24h E86700 ADAPT plate connection for ADAPT platine de connexion pour TIKKA XP TACTIKKA XP TIKKA XP ATEX TIKKA XP HAZLOC E43900 E00100 E00200 E00300 ADAPT plate connection for ADAPT platine de connexion pour TIKKA PLUS ZIPKA PLUS TACTIKKA PLUS TIKKA ZIPKA TACTIKKA TIKKINA ADA...

Page 3: ...ei einer Entfernung von 2 Metern denn wir gehen davon aus dass eine Stirnlampe mit einer Leuchtstärke von unter 0 25 Lux bei einer Leuchtweite von 2 m nicht mehr verwendbar ist Lichtmenge Lumen Lichtstrom Die Messung des Lichtstroms ergibt die von einer Lampe in alle Richtungen abgestrahlte Gesamtlichtmenge Diese Messung ist eine Ergänzung zur Messung der Leuchtweite Die unterschiedlichen Lichtque...

Page 4: ...gnez la lampe immédiatement et vérifiez la polarité Au cas où une fuite ait déjà eu lieu protégez vous les yeux Ouvrez le boîtier piles après l avoir recouvert d un chiffon pour éviter toute projection En cas de contact avec le liquide sorti des piles rincer immédiatement à l eau claire et consulter d urgence un médecin Ne mélangez pas des piles de marques différentes Ne mélangez pas des piles neu...

Page 5: ...che perdono elettrolita i danni dovuti agli incidenti alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato Responsabilità PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette indirette accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato dall utilizzo di questo prodotto ES ESPAÑOL Versión iluminación blanca o roja El dispositivo electrónico de las TIKKA PLUS y ZIPKA P...

Page 6: ... PLUS E48 P Versie met draadoproller TACTIKKA PLUS E49 P Versie met witte of rode verlichting Het electronisch mechanisme biedt 3 verschillende lichtsterkten naar keuze volgens het overhalen van de schakelaar 1 Maximaal 2 Optimaal 3 Spaarzaam plus een Knipperlicht functie 4 U kiest de lichtsterkte die het best past bij uw activiteit Aanschakelen uitschakelen Eén click om de lamp aan te steken in d...

Page 7: ... 0 25 luksiin 2 m etäisyydellä koska mielestämme lamppu ei ole tämän tason alapuolella enää käyttökelpoinen Valaisuteho luumen valovirta Valovirran arvo ilmaisee kaikkiin suuntiin säteilevän valon kokonaismäärän Tämä arvo on valaisuetäisyyden komplementti Käytännössä erilaiset valonlähteet voivat loistaa valoa samalle etäisyydelle eri voimakkuudella NO NORSK TIKKA PLUS E47 P Lett hodelykt med LED ...

Page 8: ...медленно промойте поражённое место чистой водой и сразу же обратитесь к врачу Не используйте батарейки разных производителей друг с другом Не используйте новые и использованные батарейки одновременно При дли длительном хранении фонаря из него следует вынуть батарейки Нельзя заряжать алкалиновые батарейки Не допускайте короткого замыкания батареек так как это может привести к возгоранию Не пытайтес...

Page 9: ...o omyjte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc Nekombinujte baterie od různých výrobců Nekombinujte nové a použité baterie Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny Nenabíjejte alkalické baterie Nezkratujte baterie mohlo by dojít k popálení Baterie neotevírejte ani nerozebírejte Nevhazujte použité baterie do ohně Udržujte baterie mimo dosah dětí PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Aby se...

Page 10: ...sce należy chronić oczy Otworzyć pojemnik na baterie wcześniej owijając go szmatką by uniknąć ewentualnego opryskania cieczą W razie kontaktu ciała z żrącą substancją z baterii należy natychmiast przemyć czystą wodą i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem Nie mieszać baterii różnych producentów Nie mieszać baterii starych z nowymi Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć z nie...

Page 11: ...dpiranjem pokrijte s krpo Če pridete v stik s tekočino iz baterij prizadeto območje takoj sperite s čisto vodo in poiščite zdravniško pomoč Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij Iz svetilke ki je dalj časa ne boste uporabljali odstranite baterije Ne polnite alkalnih baterij Izogibajte se kratkim stikom ker lahko povzročijo opekline...

Page 12: ... vízzel és forduljon orvoshoz Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen Ne használjon új és használt elemeket vegyesen Hosszantartó tárolás időtartamára vegye ki az elemeket az elemtartóból Az alkáli elemek nem tölthetők Az elemeket ne zárja rövidre mert az égési sérüléseket okozhat Ne próbálja az elemeket felnyitni Ne dobja a használt elemeket a tűzbe Az elemeket gyermekektől tartsa elzár...

Page 13: ...т различни марки Не комбинирайте нови батерии с употребявани Изваждайте батериите при продължително съхранение Не зареждайте алкални батерии Не предизвиквайте късо съединение това може да причини изгаряния Не се опитвайте да ги отваряте Не хвърляйте използваните батерии в огъня Не оставяйте батериите на достъпно за деца място ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ За да не повредите лампата оксидация на контактите и за ...

Page 14: ...のスイッチをすぐに切り 電池の 配列を確かめてく ださい バッテリーケースを開ける際には すでに液漏れしてい る場合や 開けた時に液漏れするこ とがあるので目を保 護してく ださい 漏れた液体に触れないように 開ける 前にバッテリーケースを布等で包むようにしてく ださい 電池から漏れた液体に触った場合は 即座に触れた部 分を流水で洗い 医師の診断を受けてく ださい メーカーの違う電池を混ぜて使用しないでく ださい 古い電池と新しい電池を混ぜて使用しないでく ださい 長期間保管する場合は電池を取り除いて保管してく ださい アルカリ電池を充電しないでく ださい 電池をショートさせるとやけどの危険性があります 電池を分解しないでく ださい 使用後の電池を火の中に入れないでく ださい 電池は子供の手の届かない場所に保管してく ださい 注意 ヘッ ドランプの損傷 端子の酸化等 や 電池の液漏れを防 ...

Page 15: ...지 케이스를 열 기 전에 헝겊 조각을 이용하여 뚜껑을 엽니다 건전지에서 새어나온 누액과 접촉했을 경우 즉시 깨끗한 물로 그 부분을 씻어내고 응급 처지를 받아 야 합니다 타브랜드의 건전지와 섞어 사용하지 마십시오 새 건전지와 사용하던 건전지를 섞어 사용하지 마십시오 장기간 보관 시에는 건전지를 빼고 보관해야 합 니다 알카라인 건전지는 충전하지 마라 화상의 우려가 있으니 건전지를 단락시키지 마 십시오 건전지를 열려고 하거나 분해하지 마십시오 사용한 건전지를 불에 던지지 마십시오 어린이 손에 닿지 않은 곳에 건전지를 보관하십 시오 유의사항 램프가 손상되는 것을 막고 산화작용 건전 지가 누전되는 위험을 막아야 한다 건전지가 방전되지 않도록 한다 건전지 케이스가 물에 젖지 않도록 한다 환경 보호 램프 전구 건전지를 ...

Page 16: ...即表示有一顆或多顆電池的電極是錯誤 放置了 如有疑問 立即關燈然後檢查電極是否有錯誤 放置 保護你的眼睛以防有洩漏 用破布覆蓋電池盒以 防止與洩漏物體接觸 如接觸到電池洩漏的液體 應立即用清水沖洗接 觸了液體的範圍及使用藥物處理 不要使用混合牌子的電池 不能混合使用新舊電池 如要長期存放 把電池移除 不可用鹼性電池蓄電 不可使電池短路 這會引致燃燒 不要嘗試打開或拆卸電池 不可把用過的電池放在火裡燒 把電池放在小孩不能接觸到的地方 預防措施 為免損壞頭燈 接觸氧化 及減低電池洩漏 的危險 不要讓電池洩漏 不要讓電池盒濕水 保護環境 頭燈 燈泡和電池應該循環再用 不要跟普通垃 圾一樣棄置 根據用者所屬地的法例丟棄以作循 環回收 這樣做閣下便盡了一分力去保護環境及 公共建康 電磁兼客性 TIKKA PLUS ZIPKA PLUS和 TACTIKKA PLUS電磁兼容性是根據89 336 CEE...

Page 17: ...ริเวณนั นด วยน ำสะอาดทันทีและไปพบแพทย เพื อทำการรักษา ห ามใช ถ านแบตเตอรี ต างยี ห อกัน ห ามใช ถ านแบตเตอรี ใหม ผสมกับถ านเก า ถอดถ านแบตเตอรี ออกจากไฟฉายในกรณีที ต องเก บไว เป นเวลานานโดยไม ใช งาน ห ามอัดประจุไฟกับถ านชนิดห ามอัดประจุไฟ non rechargeable ห ามทำให เกิดการลัดวงจรแบตเตอรี เพราะอาจทำให เกิดการลุกไหม ได อย าพยายามแกะหรือเปิดถ านแบตเตอรี ห ามโยนแบตเตอรี ที ใช แล วเข ากองไฟ เก บถ านแบตเต...

Reviews: