background image

7

E47P          

tikka plus   Zipka plus   taCtikka plus

        E47504 Révision H (040706)

(fi) suomi

tikka plus E47 p 

ultrakevyt lEd otsavalaisin 

Zipka plus E48 p 

sisäänkelautuvalla dyneema-nyärillä 

taCtikka plus E49 p 

versio punaisella ja valkoisella valolla

Valaisimen elektroniikka tarjoaa  valotehovaihtoehtoa: () Makisimi, 

() Optimi, () Säästö, ja (4) vilkkutoiminnon. 

Voit valita toimintaasi parhaiten sopivan valotehon.

kytkeminen on/off

- Yksi painallus sytyttää valaisimen Maksimi-tasolla ja toinen painallus 

kahden sekunnin jälkeen kääntää virran pois. 

- Yksi painallus pitäen painiketta alas painettuna pitää valon päällä - 

vapauta painike sammuttaksesi valon.

valotehon valinta

Valaisimen ollessa off-asennossa, paina painiketta: 

-  painallus - Maksimiteho, 

-  nopeaa painallusta - Optimiteho, 

-  nopeaa painallusta - Säästö, 

- 4 nopeaa painallusta - Vilkku. 

Mikäli painiketta ei paineta riittävän nopeasti, virta kytkeytyy pois.

Zipka plus E48 p 

sisäänvedettävä kela

Tätä tuotetta ei ole suunniteltu likaisiin olosuhteisiin (vältä hiekkaa ja 

mutaa). 

- Huolehdi että nyöri kelautuu sisään hitaasti, älä vapauta sitä äkkinäisesti. 

- Älä avaa kelaa - jousi saattaa aiheuttaa vahingon avautuessaan. 

- Älä laita nyöriä kaulan ympäri (nyöri vapautuu vasta 0 kg kuormalla) 

kuristumisen ja viiltohaavojen estämiseksi. 

- Tätä valaisinta ei suositella lapsille.

taCtikka plus E49 p

LEDien suojaamiseksi punaisen linssin on hyvä olla suljettuna kuljetuksen 

aikana.

huolto

LEDejä ei voi irrottaa. Ne ovat erittäin pitkäikäisiä eivätkä vaadi huoltoa. 

Kosteissa olosuhteissä käytön jälkeen poista paristot ja anna valaisimen 

kuivua täysin. Jos valaisimeen pääsee merivettä, huuhtele huolellisesti 

makealla vedellä ja anna kuivua.

toimintahäiriön sattuessa

Varmista, että paristot ovat kunnossa ja että ne on asetettu oikein napojen 

suhteen. Katso, näkyykö liittimissä korroosiovaurioita. Jos korroosiota 

näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Jos 

lamppu ei edelleenkään toimi, ota yhteys PETZLin maahantuojaan.

paristot

Käytä alkaliparistoija tai ladattavia NiMH. 

Älä käytä lampussa litiumparistoja. Tämä teknologia ja etenkin paristojen 

purkausteho on kehittynyt viime aikoina paljon, joten ne saattavat 

ylikuumentaa ja mahdollisesti jopa vahingoittaa LEDejä.

huomio, vaara: räjähdysvaara ja palovammariski.

- Paristot tulee asettaa oikein päin napaisuus huomioon ottaen. Napaisuus 

on osoitettu paristokotelon pohjassa olevin kuvioin. 

Mikäli yksi paristo on väärin päin (kaksi plusnapaa tai kaksi miinusnapaa 

kosketuksissa toistensa kanssa), syntyy muutamassa minuutissa 

kemiallinen reaktio, jossa syntyy räjähdysherkkiä kaasuja ja 

poikkeuksellisen syövyttävää nestettä. 

Varoitusmerkki: Alhainen valoteho uusilla paristoilla viittaa siihen, että yksi 

tai useampi paristo on asennettu väärin päin. 

Mikäli epäilet että näin on, sammuta valaisin välittömästi ja tarkista 

paristojen napaisuus. 

Suojaa silmät, mikäli vuoto on jo ehtinyt alkaa. Suojaa paristokotelo 

rievulla ennen avaamista välttääksesi kosketuksen vuotaneiden nesteiden 

kanssa. 

Mikäli joudut kosketuksiin vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele 

altistunut alue välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. 

- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja. 

- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja. 

- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi aikaa. 

- Älä yritä ladata alkaliparistoja. 

- Älä oikosulje paristoja, koska se voi aiheuttaa palovammoja. 

- Älä yritä avata tai purkaa paristoja. 

- Älä laita käytettyjä paristoja tuleen. 

- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.

varotoimENpitEEt: välttääksesi vahingoittamasta valaisintasi 

(kontaktien hapettuminen...) ja minimoidaksesi paristojen 

vuotoriskin:

- Älä anna paristojen tulla täysin tyhjiksi, 

- Pidä vesi ja kosteus paristokotelon ulkopuolella.

Ympäristönsuojelu

Valaisimet, polttimot ja paristot tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois 

tavallisen talousjätteen mukana. Kierrätä nämä tuotteet paikallisten 

ympäristömäärysten mukaisesti. Tällä tavoin hoidat oman osasi 

ympäristön ja yleisen terveyden suojelemisesta.

sähkömagneettinen yhteensopivuus

TIKKINA PLUS-, ZIPKA PLUS- ja TACTIKKA PLUS-otsalamput täyttävät 

elektromagneettista yhteensopivuutta koskevan 89/6/CEE-direktiivin 

vaatimukset.

varoitus

TIKKA PLUS, ZIPKA PLUS ja TACTIKKA PLUS otsavalaisimet saattavat 

aiheuttaa häiriöitä radiovastaanottimille. Tämä voi ilmetä ainoastaan kun 

valaisin on kytketty päälle ja radio vastaanottaa (tai etsii) sigmaalia. Mikäli 

häiriötä ilmenee (jatkuva häiriöääni vastaanottimesta), siirrä vastaanotin 

kauemmaksi valaisimesta kunnes ääni lakkaa, tai kytke valaisimen virta 

pois.

pEtZl-takuu

Tällä tuotteella on  vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai 

valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, 

varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, 

onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai väärän/virheellisen käytön 

aiheuttamat vauriot.

vastuu

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista 

tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden 

käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

lampun suorituskyky

Petzl on kehittänyt tarkan menetelmän valon kantaman, paloajan 

ja valaisutehon määrittämiseksi. Tämä mahdollistaa eri lamppujen 

suorituskyvyn suoran vertailun.

lisätietoja sivustolta www.petzl.com

valon kantama

Petzl perustaa kaikki mittaukset 0,5 luksin valaistusvoimakkuuteen. Tämä 

arvo vastaa täyden kuun kirkkaana yönä antamaa valaistusta. 

Jotta valaisukäyrä voidaan ilmaista mahdollisimman hyvin latauksen 

kulumisen funktiona, valon kantama mitataan ajanhetkinä: 

- Aika 0: lamppu täydessä latauksessaan. 

- Aika 0h0: tyypillinen käyttöaika. 

- Aika 0h: yli yön käyttö. 

- Aika 0h: kolme yötä kestävä käyttö.

Erityistapaus: säädellyt lamput = valaisutaso vakio.

Etäisytaulukon erityismerkki ilmoittaa valaisuetäisyyden sekä sen ajan, 

jonka tämä kantama säilyy.

palamisaika

Petzl lopettaa palamisajan mittaamisen, kun valaistusvoima laskee alle 

0,5 luksiin  m etäisyydellä, koska mielestämme lamppu ei ole tämän 

tason alapuolella enää käyttökelpoinen.

valaisuteho: luumen (valovirta)

Valovirran arvo ilmaisee kaikkiin suuntiin säteilevän valon 

kokonaismäärän. 

Tämä arvo on valaisuetäisyyden komplementti. Käytännössä erilaiset 

valonlähteet voivat loistaa valoa samalle etäisyydelle eri voimakkuudella.

(No) Norsk

tikka plus E47 p 

lett hodelykt med lEd 

Zipka plus E48 p 

variant med snelle 

taCtikka plus E49 p 

variant med hvitt eller rødt lys

Lyktene har elektronikk med  ulike lysstyrker som velger mellom dem i 

den rekkefølgen de tennes: () Maksimal, () Optimal, () Økonomisk og i 

tillegg (4) Blinkemodus. 

Du velger selv den lysstyrken som passer best til din aktivitet.

slå på, slå av

- Med ett klikk tennes lykta på maksimalnivå, og med enda et klikk to 

sekunder senere slukkes den. 

- Hvis du holder bryteren inne en stund, slår lykta seg på, når du slipper 

opp bryteren igjen, slår lykta seg av.

Justering av lysstyrke.

Når lykta er slått av: 

-  klikk for maksimal belysning, 

-  raske klikk for å velge optimalnivået, 

-  raske klikk for økonomisk nivå, 

- 4 raske klikk for blinkemodus. 

Dersom du skulle bruke for lang tid mellom to klikk, slår lykta seg av.

Zipka plus E48 p 

snelle

Dette produktet egner seg ikke til bruk i veldig røffe omgivelser (sand og 

søle etc.). 

- Lykta må ikke slippes hardt i bakken. 

- Ta ikke lykta fra hverandre. Fjæra kan gå i stykker når den løsner. 

- På grunn av fare for kvelning og kuttskader, må lykta ikke bæres rundt 

halsen (ryker ved 0 kg). 

- Lykta bør ikke brukes av barn.

taCtikka plus E49 p

Det anbefales at man har det røde glasset på under transport for å 

beskytte LED-diodene.

vedlikehold

LED-diodene kan ikke demonteres. Pærenes levetid er svært lang. 

Ta ut batteriene etter bruk i fuktige omgivelser og la tørke. Hvis det 

kommer sjøvann inn i lykta må du ta ut batteriene, skylle lykta med rikelig 

med vann og tørke den.

dersom det ikke virker

Sjekk batteriene og se etter at de står riktig vei. Forsikre deg om at det 

ikke er rust på kontaktene. Hvis det er rust, gni forsiktig på kontaktene 

uten å bøye dem. Hvis lykta fortsatt ikke virker, kontakt PETZLs 

kundeservice.

Batterier

Bruk alkaliske batterier eller NiMH-batterier. 

Lykta må ikke brukes med Lithium batterier. På grunn av litium-

batterienes avanserte egenskaper vil bruk av slike batterier forårsake 

oppheting av lampen, og dermed medføre risiko for at LED-dioden 

skades.

viktig: livsfarE: fare for eksplosjon og brannsår.

- Sørg for at batteriene har riktig polaritet, og følg 

plasseringsanvisningene på apparatet. 

Dersom et batteri er snudd motsatt vei (to poler mot hverandre eller to 

poler med kontakt mellom dem), vil det etter noen minutter produseres 

en kjemisk reaksjon inni batteriet, og en eksplosiv gass og en meget 

korroderende væske vil lekke ut. 

Tegn: dersom belysningsnivået er lavt når det er satt i nye batterier, er 

dette et tegn på at ett eller flere batterier er satt inn feil vei. 

Dersom du er i tvil, bør du slå av lampen umiddelbart og kontrollere 

polariteten. 

Beskytt øynene dersom en lekkasje har oppstått. Åpne batteriluken ved å 

dekket den til med et håndkle for å unngå utslipp. 

Skyll umiddelbart med rent vann og oppsøk lege dersom væsken fra 

batteriene kommer i kontakt med øynene. 

- Ikke bland batterier av ulikt merke. 

- Ikke bland nye og brukte batterier. 

- Ta ut batteriene for å forlenge levetiden. 

- Ikke forsøk å lade opp alkaliske batterier. 

- Unngå kortslutning, det kan føre til brannskader. 

- Ikke forsøk å åpne batteriene. 

- Brukte batterier må ikke brennes. 

- Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.

forholdsrEglEr: for å unngå å skade lampen (oksidasjon av 

kontaktene…) og for å begrense risikoen for at batteriene skal 

lekke:

- ikke la batteriene lades helt ut, 

- unngå vann i batteriluken.

miljøvern

Brukte lamper, pærer og batterier må leveres til resirkulering. Ikke kast 

dem sammen med husholdningsavfallet. Legg dem i beholdere for 

resirkulering slik de gjeldende lokale regleverk tilsier. På denne måten 

bidrar du til å ta vare på miljøet og folks helse.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Lyktene TIKKA PLUS, ZIPKA PLUS og TACTIKKA PLUS oppfyller kravene i 

direktiv 89/6/CE når det gjelder elektromagnetisk kompatibilitet.

viktig!

Elektroniske skredsøkere i mottaksmodus (under søk) kan bli forstyrret i 

nærheten av TIKKA PLUS, ZIPKA PLUS eller TACTIKKA PLUS når lykten 

er i bruk. Ved forstyrrelser (uønskede lyder), flytt skredsøkeren bort fra 

lykta eller slå av lykta.

garanti

Dette produktet har  års garanti mot alle materielle feil og 

fabrikasjonsfeil. Garantibegrensninger: normal slitasje, endringer eller 

modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, skader som skyldes 

ulykker, uaktsomhet eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.

ansvar

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller uforutsette 

konsekvenser eller enhver annen form for skade som oppstår eller 

forårsakes ved bruk av dette produktet.

lysytelse

Petzl har utviklet en nøyaktig målemetode for å fastslå hvor langt lykten 

lyser, hvor lenge lyset varer og hvor mye lys som avgis (lysstyrke). På 

denne måten kan lyktene sammenlignes direkte.

du finner mer informasjon på www.petzl.com

Belysningsavstand

Petzl gjennomfører alle målinger ved 0,5 lux. Denne verdien kan 

sammenlignes med lyset en fullmånenatt.  

For å gi et mer nøyaktig bilde av hvordan lysstyrken reduseres i forhold til 

batterikapasiteten, måles avstanden slik: 

- Tid = 0: lyktas maksimale kapasitet. 

- Tid = 0,5 t: løpende bruk. 

- Tid = 0 t: fortsatt bruk i løpet av én natt. 

- Tid = 0 t: fortsatt bruk i løpet av tre netter.

særskilt tilfelle: lykter med regulert lys = konstant lysnivå.

I avstandsillustrasjonen finner du en tegning som indikerer avstanden og 

hvor lenge denne avstanden holder seg.

kapasitet (lysets varighet)

Vi måler ikke kapasiteten dersom distansen er under  m, da vår 

vurdering er at lykten ikke lenger har noen nytte ved en lysstyrke på 

0,5 lux og avstand på mindre enn  meter.

lysstyrke: lumen (lysfluks)

Måling av lysfluks indikerer den totale mengden lys som lykta sender ut 

i alle retninger. 

Denne målingen kommer i tillegg til måling av lysavstand. Dette gjør at 

lyskilder kan lyse på like lang avstand, men med ulik styrke.

Summary of Contents for TACTIKKA PLUS E49 P

Page 1: ...ng the environment FR Protection de l environnement DE Umweltschutz IT Protezione dell ambiente ES Protección del medio ambiente Only AAA x 3 1 2V 1 5V EN Ultralight LED headlamp FR Lampe frontale ultra légère à LED DE Ultraleichte LED Stirnlampe IT Lampada frontale ultraleggera con LED ES Linterna frontal ultraligera de LED EN Retractable band version FR Version à enrouleur DE Stirnlampe Superlei...

Page 2: ...l Versichern Sie sich im Falle von anderen Helmen beim Hersteller über die Kompatibilität des Clean Stick Wait before using 24h E86700 ADAPT plate connection for ADAPT platine de connexion pour TIKKA XP TACTIKKA XP TIKKA XP ATEX TIKKA XP HAZLOC E43900 E00100 E00200 E00300 ADAPT plate connection for ADAPT platine de connexion pour TIKKA PLUS ZIPKA PLUS TACTIKKA PLUS TIKKA ZIPKA TACTIKKA TIKKINA ADA...

Page 3: ...ei einer Entfernung von 2 Metern denn wir gehen davon aus dass eine Stirnlampe mit einer Leuchtstärke von unter 0 25 Lux bei einer Leuchtweite von 2 m nicht mehr verwendbar ist Lichtmenge Lumen Lichtstrom Die Messung des Lichtstroms ergibt die von einer Lampe in alle Richtungen abgestrahlte Gesamtlichtmenge Diese Messung ist eine Ergänzung zur Messung der Leuchtweite Die unterschiedlichen Lichtque...

Page 4: ...gnez la lampe immédiatement et vérifiez la polarité Au cas où une fuite ait déjà eu lieu protégez vous les yeux Ouvrez le boîtier piles après l avoir recouvert d un chiffon pour éviter toute projection En cas de contact avec le liquide sorti des piles rincer immédiatement à l eau claire et consulter d urgence un médecin Ne mélangez pas des piles de marques différentes Ne mélangez pas des piles neu...

Page 5: ...che perdono elettrolita i danni dovuti agli incidenti alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato Responsabilità PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette indirette accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato dall utilizzo di questo prodotto ES ESPAÑOL Versión iluminación blanca o roja El dispositivo electrónico de las TIKKA PLUS y ZIPKA P...

Page 6: ... PLUS E48 P Versie met draadoproller TACTIKKA PLUS E49 P Versie met witte of rode verlichting Het electronisch mechanisme biedt 3 verschillende lichtsterkten naar keuze volgens het overhalen van de schakelaar 1 Maximaal 2 Optimaal 3 Spaarzaam plus een Knipperlicht functie 4 U kiest de lichtsterkte die het best past bij uw activiteit Aanschakelen uitschakelen Eén click om de lamp aan te steken in d...

Page 7: ... 0 25 luksiin 2 m etäisyydellä koska mielestämme lamppu ei ole tämän tason alapuolella enää käyttökelpoinen Valaisuteho luumen valovirta Valovirran arvo ilmaisee kaikkiin suuntiin säteilevän valon kokonaismäärän Tämä arvo on valaisuetäisyyden komplementti Käytännössä erilaiset valonlähteet voivat loistaa valoa samalle etäisyydelle eri voimakkuudella NO NORSK TIKKA PLUS E47 P Lett hodelykt med LED ...

Page 8: ...медленно промойте поражённое место чистой водой и сразу же обратитесь к врачу Не используйте батарейки разных производителей друг с другом Не используйте новые и использованные батарейки одновременно При дли длительном хранении фонаря из него следует вынуть батарейки Нельзя заряжать алкалиновые батарейки Не допускайте короткого замыкания батареек так как это может привести к возгоранию Не пытайтес...

Page 9: ...o omyjte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc Nekombinujte baterie od různých výrobců Nekombinujte nové a použité baterie Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny Nenabíjejte alkalické baterie Nezkratujte baterie mohlo by dojít k popálení Baterie neotevírejte ani nerozebírejte Nevhazujte použité baterie do ohně Udržujte baterie mimo dosah dětí PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Aby se...

Page 10: ...sce należy chronić oczy Otworzyć pojemnik na baterie wcześniej owijając go szmatką by uniknąć ewentualnego opryskania cieczą W razie kontaktu ciała z żrącą substancją z baterii należy natychmiast przemyć czystą wodą i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem Nie mieszać baterii różnych producentów Nie mieszać baterii starych z nowymi Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć z nie...

Page 11: ...dpiranjem pokrijte s krpo Če pridete v stik s tekočino iz baterij prizadeto območje takoj sperite s čisto vodo in poiščite zdravniško pomoč Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij Iz svetilke ki je dalj časa ne boste uporabljali odstranite baterije Ne polnite alkalnih baterij Izogibajte se kratkim stikom ker lahko povzročijo opekline...

Page 12: ... vízzel és forduljon orvoshoz Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen Ne használjon új és használt elemeket vegyesen Hosszantartó tárolás időtartamára vegye ki az elemeket az elemtartóból Az alkáli elemek nem tölthetők Az elemeket ne zárja rövidre mert az égési sérüléseket okozhat Ne próbálja az elemeket felnyitni Ne dobja a használt elemeket a tűzbe Az elemeket gyermekektől tartsa elzár...

Page 13: ...т различни марки Не комбинирайте нови батерии с употребявани Изваждайте батериите при продължително съхранение Не зареждайте алкални батерии Не предизвиквайте късо съединение това може да причини изгаряния Не се опитвайте да ги отваряте Не хвърляйте използваните батерии в огъня Не оставяйте батериите на достъпно за деца място ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ За да не повредите лампата оксидация на контактите и за ...

Page 14: ...のスイッチをすぐに切り 電池の 配列を確かめてく ださい バッテリーケースを開ける際には すでに液漏れしてい る場合や 開けた時に液漏れするこ とがあるので目を保 護してく ださい 漏れた液体に触れないように 開ける 前にバッテリーケースを布等で包むようにしてく ださい 電池から漏れた液体に触った場合は 即座に触れた部 分を流水で洗い 医師の診断を受けてく ださい メーカーの違う電池を混ぜて使用しないでく ださい 古い電池と新しい電池を混ぜて使用しないでく ださい 長期間保管する場合は電池を取り除いて保管してく ださい アルカリ電池を充電しないでく ださい 電池をショートさせるとやけどの危険性があります 電池を分解しないでく ださい 使用後の電池を火の中に入れないでく ださい 電池は子供の手の届かない場所に保管してく ださい 注意 ヘッ ドランプの損傷 端子の酸化等 や 電池の液漏れを防 ...

Page 15: ...지 케이스를 열 기 전에 헝겊 조각을 이용하여 뚜껑을 엽니다 건전지에서 새어나온 누액과 접촉했을 경우 즉시 깨끗한 물로 그 부분을 씻어내고 응급 처지를 받아 야 합니다 타브랜드의 건전지와 섞어 사용하지 마십시오 새 건전지와 사용하던 건전지를 섞어 사용하지 마십시오 장기간 보관 시에는 건전지를 빼고 보관해야 합 니다 알카라인 건전지는 충전하지 마라 화상의 우려가 있으니 건전지를 단락시키지 마 십시오 건전지를 열려고 하거나 분해하지 마십시오 사용한 건전지를 불에 던지지 마십시오 어린이 손에 닿지 않은 곳에 건전지를 보관하십 시오 유의사항 램프가 손상되는 것을 막고 산화작용 건전 지가 누전되는 위험을 막아야 한다 건전지가 방전되지 않도록 한다 건전지 케이스가 물에 젖지 않도록 한다 환경 보호 램프 전구 건전지를 ...

Page 16: ...即表示有一顆或多顆電池的電極是錯誤 放置了 如有疑問 立即關燈然後檢查電極是否有錯誤 放置 保護你的眼睛以防有洩漏 用破布覆蓋電池盒以 防止與洩漏物體接觸 如接觸到電池洩漏的液體 應立即用清水沖洗接 觸了液體的範圍及使用藥物處理 不要使用混合牌子的電池 不能混合使用新舊電池 如要長期存放 把電池移除 不可用鹼性電池蓄電 不可使電池短路 這會引致燃燒 不要嘗試打開或拆卸電池 不可把用過的電池放在火裡燒 把電池放在小孩不能接觸到的地方 預防措施 為免損壞頭燈 接觸氧化 及減低電池洩漏 的危險 不要讓電池洩漏 不要讓電池盒濕水 保護環境 頭燈 燈泡和電池應該循環再用 不要跟普通垃 圾一樣棄置 根據用者所屬地的法例丟棄以作循 環回收 這樣做閣下便盡了一分力去保護環境及 公共建康 電磁兼客性 TIKKA PLUS ZIPKA PLUS和 TACTIKKA PLUS電磁兼容性是根據89 336 CEE...

Page 17: ...ริเวณนั นด วยน ำสะอาดทันทีและไปพบแพทย เพื อทำการรักษา ห ามใช ถ านแบตเตอรี ต างยี ห อกัน ห ามใช ถ านแบตเตอรี ใหม ผสมกับถ านเก า ถอดถ านแบตเตอรี ออกจากไฟฉายในกรณีที ต องเก บไว เป นเวลานานโดยไม ใช งาน ห ามอัดประจุไฟกับถ านชนิดห ามอัดประจุไฟ non rechargeable ห ามทำให เกิดการลัดวงจรแบตเตอรี เพราะอาจทำให เกิดการลุกไหม ได อย าพยายามแกะหรือเปิดถ านแบตเตอรี ห ามโยนแบตเตอรี ที ใช แล วเข ากองไฟ เก บถ านแบตเต...

Reviews: