background image

6

E97_TIKKAplus2_E975000E (200511)

(ES) ESPAÑOL

Linterna con dos iluminaciones : un LED blanco potente con un haz luminoso 

amplio y un LED rojo.

Escoger la iluminación

Para cambiar de la iluminación blanca a la roja o de la iluminación roja a la blanca, 

encienda la linterna y luego mantenga apretado el interruptor.

Su linterna permanece en la iluminación en la que usted la ha apagado. Cuando 

vuelva a conectar la linterna, se encenderá el último color seleccionado antes de 

haberla apagado.

Iluminación blanca

Dos niveles de iluminación diferentes (Máximo, Económico), más un modo 

intermitente.

Un clic sobre el interruptor enciende la linterna en iluminación máxima.

Dos clics rápidos encienden la linterna en iluminación económica.

Tres clics rápidos encienden la linterna en modo intermitente.

Un clic para apagar la linterna (dos segundos como mínimo después del 

encendido).

Iluminación roja

Un sólo nivel de iluminación más un modo intermitente.

Un clic sobre el interruptor enciende la linterna en iluminación roja constante.

Dos clics rápidos encienden la linterna en modo intermitente.

Un clic para apagar la linterna (dos segundos como mínimo después del 

encendido).

Energía

Utilice pilas alcalinas o baterías recargables NiMH. También puede utilizar pilas de 

litio que tienen una mayor autonomía a bajas temperaturas.

Cuando el indicador rojo de descarga de las pilas se enciende, queda el 50 % de la 

autonomía para una iluminación de proximidad.

Compatibilidad electromagnética

Cumple con las exigencias de la directiva 89/336/CEE relativa a la compatibilidad 

electromagnética.

Atención : su ARVA (aparato de búsqueda de víctimas de aludes) en 

recepción (búsqueda) puede ser objeto de interferencias por la proximidad de 

su linterna cuando está en funcionamiento. En caso de interferencias (ruidos 

parásitos), aleje el ARVA de la linterna o apague la linterna.

Versión enrollador

La ZIPKA PLUS 2 no sirve para ambientes hostiles (arena y barro).

No suelte de golpe el enrollador. No lo desmonte, el muelle puede provocar heridas 

al usuario si se suelta.

No coloque este producto alrededor del cuello, el hilo se rompe a 20 kg, hay riesgo 

de estrangulamiento o corte.

Linterna no recomendada para niños.

Información general

No desmonte la linterna. Los LED tienen una vida útil de varias decenas de miles de 

horas. Se pierde la garantía si la linterna ha sido desmontada.

En caso de mal funcionamiento

Compruebe las pilas y respete su polaridad. Siga el orden indicado en la caja 

portapilas. Verifique la ausencia de corrosión en los contactos. En caso de 

corrosión, rasque ligeramente los contactos sin deformarlos. Si su linterna aún no 

funciona, póngase en contacto con PETZL.

Mantenimiento

Después de su uso en un ambiente húmedo, retire las pilas y séquelas. Si el agua 

salada penetra en su interior, retire las pilas, enjuague la linterna con abundante 

agua dulce y séquela.

Limpieza

Utilice gamuzas de óptica o lave con agua tibia jabonosa con los dedos. No la 

frote con un producto abrasivo. Atención a no rayar el cristal. No la lave con un 

limpiador a alta presión. Retire las cintas elásticas de la linterna para lavarlas.

Almacenamiento y transporte

Para un almacenamiento prolongado, no olvide retirar las pilas. Almacene y 

transporte su producto lejos de los rayos UV, de la humedad, de los productos 

químicos, etc.

Modificación, reparación

Cualquier modificación, adición o reparación diferentes de las autorizadas por Petzl 

están prohibidas : riesgo de disminución de la eficacia del producto.

Información general sobre las pilas

ATENCIÓN PELIGRO : riesgo de explosión y de quemaduras.

- Es obligatorio respetar la polaridad, siga el orden de colocación indicado en la 

caja portapilas.

Si una pila está invertida (dos polos + o dos polos - en contacto entre si), se 

produce una reacción química al cabo de algunos minutos en el interior de esta pila 

que emite gases explosivos y un líquido extremadamente corrosivo.

Signo : un nivel de iluminación débil con pilas nuevas indica que la polaridad de 

una o varias pilas está invertida.

En caso de duda, apague inmediatamente la linterna y verifique la polaridad.

En el caso de que se haya producido una fuga, protéjase los ojos. Abra la caja 

portapilas después de haberla recubierto con un paño para evitar cualquier 

proyección.

En caso de contacto con el líquido emitido por las pilas, enjuague inmediatamente 

con agua clara y consulte a un médico urgentemente.

- No mezcle pilas de marcas diferentes.

- No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.

- Retire las pilas para un almacenamiento prolongado.

- No recargue las pilas que no estén preparadas para ser recargadas.

- No las cortocircuite, pueden provocar quemaduras.

- No intente abrirlas.

- No tire las pilas gastadas al fuego.

- No deje las pilas al alcance de los niños.

Protección del medio ambiente

Las linternas, bombillas, pilas y baterías para desechar deben reciclarse. No los tire 

junto con los residuos domésticos. Deposítelos en los contenedores de reciclaje 

adecuados según la reglamentación local aplicable. De esta forma, usted también 

participa en la protección del medio ambiente y de la salud.

Garantía PETZL

Esta linterna está garantizada durante 3 años contra cualquier defecto de materiales 

o de fabricación. Se excluye de la garantía : el desgaste normal, la oxidación, 

las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, los daños debidos a 

los accidentes, a las negligencias, a las pilas que pierden componentes y a las 

utilizaciones para las que este producto no está destinado.

Responsabilidad

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales 

o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este 

producto.

No mire fijamente el haz luminoso de cara. Linterna no 

recomendada para niños.

(PT) PORTUGUÊS

Lanterna de duas iluminações : um LED branco potente com feixe largo e um LED 

vermelho.

Escolher a iluminação

Para mudar da iluminação branca para a iluminação vermelha e o inverso, acenda a 

lanterna e depois mantenha o interruptor pressionado.

A sua lanterna mantém-se na iluminação na qual estava quando foi apagada. 

Quando reacende a lanterna, vai encontrar a cor seleccionada antes de a apagar.

Iluminação branca

Duas potências diferentes de iluminação (Máxima e Económica), mais um modo 

intermitente.

Um clique no interruptor para acender a lanterna no máximo.

Dois cliques rápidos acendem a lanterna em iluminação económica.

Três cliques rápidos acendem a lanterna em modo intermitente.

Um clique para apagar a lanterna (dois segundo no mínimo após acender).

Iluminação vermelha

Uma só potência de iluminação mais um modo intermitente.

Um clique no interruptor acende a lanterna na iluminação vermelha constante.

Dois cliques rápidos acendem a lanterna em modo intermitente.

Um clique para apagar a lanterna (dois segundo no mínimo após acender).

Energia

Utilize pilhas alcalinas ou acumuladores NiMH. Poderá também utilizar pilhas de 

lítio que têm uma maior autonomia a baixas temperatura.

Quando o indicador luminoso fica vermelho, resta-nos 50 % de autonomia para 

uma iluminação de proximidade.

Compatibilidade electromagnética

Conforme às exigências da directiva 89/336/CEE referente à compatibilidade 

electromagnética.

Atenção, o seu ARVA (Aparelho de busca de vítimas sob avalanche) em recepção 

(busca) pode ser perturbado pela proximidade da sua lanterna quando esta está 

em funcionamento. Em caso de interferências (ruído parasita), afaste o ARVA da 

lanterna ou apague a lanterna.

Versão com enrolador

A ZIPKA PLUS 2 não está destinada a ambientes hostis (areia e lama).

Não solte brutalmente o enrolador. Não o desmonte, a mola pode feri-lo ao ser 

libertada.

Não pôr à volta do pescoço, o fio parte aos 20 kg, risco de estrangulamento ou 

laceração.

Lanterna desaconselhada às crianças.

Informações gerais

Não desmonte a lanterna. Os LED têm um tempo de vida de várias dezenas de 

milhar de horas. A garantia não funciona se a lanterna for desmontada.

Em caso de mau funcionamento

Verifique as pilhas e o respeito pela polaridade. Siga a ordem indicada na caixa 

das pilhas. Verifique a ausência de corrosão nos contactos. Em caso de corrosão, 

lixe ligeiramente os contactos sem os deformar. Se a sua lanterna continua sem 

funcionar, contacte a PETZL.

Manutenção

Após utilização em ambientes húmidos, retirar as pilhas e secar. Se água do mar 

penetrar no interior, retirar as pilhas, lavar abundantemente a lanterna frontal e 

secar.

Limpeza

Utilize panos ópticos ou lave com água morna e sabão com os dedos. Não raspe 

com um produto abrasivo. Cuidado para não riscar o vidro. Não lave com uma 

máquina de lavagem a alta pressão. Para lavar os elásticos, retire a lanterna.

Armazenamento, transporte

Para um armazenamento prolongado, não se esqueça de retirar as pilhas. 

Armazene e transporte o seu produto ao abrigo dos UV, da humidade, dos 

produtos químicos, etc.

Modificação, reparação

Qualquer modificação, adição ou reparação para além das autorizadas pela Petzl 

está interdita : risco de diminuição de eficácia do produto.

Generalidades sobre pilhas

ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e queimadura.

- Respeite obrigatoriamente a polaridade, siga a ordem de colocação indicada na 

caixa.

Se uma pilha é invertida (dois pólos + ou dois pólos - em contacto entre eles), uma 

reacção química produz-se em alguns minutos no interior desta pilha que liberta 

gases explosivos e um líquido extremamente corrosivo.

Tome nota : um nível de iluminação fraca com pilhas novas indica que a polaridade 

de uma ou várias pilhas está invertida.

Em caso de dúvida, apague a lanterna imediatamente e verifique a polaridade.

No caso em que um derrame possa já ter ocorrido, proteja os seus olhos. Abra 

a caixa das pilhas depois de a ter coberto com um pano para evitar qualquer 

projecção.

Em caso de contacto com o líquido derramado das pilhas, lave imediatamente com 

água e consulte uma urgência médica.

- Não misture pilhas de marcas diferentes.

- Não misture pilhas novas com pilhas usadas.

- Retire as pilhas para um armazenamento prolongado.

- Não carregue pilhas que não estão concebidas para ser recarregadas.

- Não as curto-circuite, podem provocar queimaduras.

- Não tente abri-las.

- Não atire as pilhas gastas ao fogo.

- Não deixe pilhas ao alcance de crianças.

Protecção do meio ambiente

As lanternas, lâmpadas, pilhas e acumuladores a descartar devem ser reciclados. 

Não as deite no lixo não diferenciado. Deposite-as nos pilhões em conformidade 

com a legislação local aplicável. Participará deste modo na protecção do ambiente 

e da saúde humana.

Garantia PETZL

Este produto está garantido durante 3 anos contra todos os defeitos de material ou 

de fabrico. Limite da garantia : o desgaste normal, a oxidação, as modificações ou 

retoques, o mau armazenamento, os danos devidos aos acidentes, às negligências, 

às pilhas que derramam, às utilizações para as quais este produto não está 

destinado.

Responsabilidade

A PETZL não é responsável das consequências directas, indirectas, acidentais ou 

de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização 

deste produto.

Não olhe fixamente para o feixe luminoso de frente. Lanterna 

desaconselhada às crianças.

(NL) NEDERLANDS

Hoofdlamp met twee verlichtingsniveaus: één witte krachtige LED met een brede 

lichtstraal, en één rode LED.

Keuze van de verlichting

Om over te schakelen van de witte naar de rode verlichting, of van de rode naar de 

witte verlichting, schakel uw lamp aan en druk dan lang op de schakelaar.

Uw lamp blijft in de verlichtingstand waarin u haar laatst heeft uitgeschakeld. 

Wanneer de lamp opnieuw aanschakelt, vindt u ze in de kleur die u het laatst heeft 

gekozen vóór het uitschakelen.

Witte verlichting

Twee verschillende lichtsterktes (Maximaal, Economisch), en een knipper-modus.

Eén click op de schakelaar om de hoofdlamp aan te schakelen in de maximale 

stand.

Twee snelle click’s schakelen de lamp aan in de economische verlichting.

Drie snelle click’s schakelen de lamp aan in de knipper-modus.

Eén click om de hoofdlamp uit te schakelen (minimum twee seconden na het 

aanschakelen).

Rode verlichting

Eén enkele lichtsterkte en een knipper-modus.

Eén click op de schakelaar om de hoofdlamp aan te schakelen in een rode 

constante verlichting.

Twee snelle click’s schakelen de lamp aan in de knipper-modus.

Eén click om de hoofdlamp uit te schakelen (minimum twee seconden na het 

aanschakelen).

Energie

Gebruik bij voorkeur alkaline batterijen of herlaadbare NiMH accu’s. U kan ook 

Lithium batterijen gebruiken die een betere autonomie hebben bij lage temperatuur.

Wanneer de rode verklikker voor het batterij-niveau oplicht, blijft er nog 50 % 

autonomie voor een nabije verlichting.

Elektromagnetische compatibiliteit

Conform aan de eisen van de richtlijn 89/336/CEE betreffende de elektromagnetische 

compatibiliteit.

Opgelet, uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder lawines) in 

de ontvangststand (opzoeking) kan gestoord worden door de nabijheid van uw 

hoofdlamp als deze aangeschakeld is. In het geval van interferenties (bijgeluiden), 

houd de ARVA verder van de lamp verwijderd of schakel de lamp uit.

Versie met draadoproller

De ZIPKA PLUS 2 is niet geschikt voor een bevuilde omgeving (zand en modder).

Laat de oproller niet plotseling los. Ontmantel de draadoproller niet, de veer kan u 

kwetsen bij het vrijkomen.

Niet rond de hals hangen, de draad breekt bij 20 kg, u loopt risico op verstikking of 

snijwonden.

Deze lamp is af te raden voor kinderen.

Algemene Informatie

Haal de lamp niet uit elkaar. De Leds hebben een levensduur van meerdere 

tienduizendtal uren. De garantie geldt niet meer als de lamp uit elkaar werd gehaald.

In geval van slechte werking

Controleer de staat van de batterijen en de juiste inleg volgens hun polariteit. Volg de 

volgorde zoals aangeduid op de houder. Check of de contactpunten niet geoxideerd 

zijn. In geval van oxidatie, krab voorzichtig de contactpunten schoon, zonder ze te 

misvormen. Als uw lamp nog steeds niet werkt, contacteer uw PETZL verdeler.

Het onderhoud

Na gebruik in vochtig milieu, verwijder de batterijen en leg de lamp te drogen. Als er 

zeewater binnengelopen is, spoel de lamp overvloedig met helder water en droog ze.

Reiniging

Gebruik bril-poetsdoekjes of was de hoofdlamp in lauw zeepwater met de vingers. 

Wrijf niet met een schuurmiddel. Zorg ervoor dat er geen krassen op het raampje 

komen. Was niet met een hogedrukreiniger. Om de elastieken te wassen, verwijder 

ze van de hoofdlamp.

Berging, transport

Vergeet de batterijen niet te verwijderen, bij langdurige opberging. Tijdens het 

transport en het opbergen, bescherm uw product tegen UV-stralen, vochtigheid, 

chemische producten, enz...

Verandering, herstelling

Elke verandering, toevoeging of herstelling, ander dan deze toegelaten door Petzl, is 

verboden: u loopt het risico de doeltreffendheid van het product te verminderen.

Algemene informatie batterijen

OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden .

- Respecteer absoluut de polariteit, breng de batterijen in de juiste richting in zoals 

aangegeven op de houder.

Als een batterij verkeerd wordt ingebracht (twee - polen of twee + polen samen), 

doet zich binnen enkele minuten een chemische reactie voor binnenin de batterij die 

explosief gas vrijgeeft alsook een uiterst bijtende vloeistof.

Kenmerk: een zwak verlichtingsniveau met nieuwe batterijen betekent dat de polariteit 

van één of meerdere batterijen werd omgekeerd.

Indien u twijfelt, doof de lamp onmiddellijk en controleer de polariteit.

Indien zich reeds een lekkage heeft voorgedaan, bescherm de ogen. Bedek de 

batterijhouder met een doek alvorens hem te openen om spatten te vermijden.

In geval van contact met de batterij-vloeistof, spoel onmiddellijk met helder water en 

raadpleeg een arts.

- Meng geen batterijen van verschillende merken.

- Meng geen oude met nieuwe batterijen.

- Verwijder de batterijen bij langdurige opberging.

- Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te worden.

- Veroorzaak geen kortsluiting, u kan brandwonden oplopen.

- Probeer niet om ze te openen.

- Werp gebruikte batterijen niet in het vuur.

- Laat geen batterijen binnen handbereik van kinderen.

Bescherming van het milieu

Afgedankte lampen, gloeilampjes, batterijen en accu’s moeten gerecycleerd worden. 

Werp ze niet weg met het huisafval. Breng ze naar een recyclagepunt volgens de 

diverse regels die lokaal van toepassing zijn. Op die manier draagt u bij aan de 

bescherming van het milieu en van de gezondheid.

PETZL Garantie

PETZL biedt 3 jaar garantie op deze hoofdlamp voor fabricagefouten of 

materiaalfouten. Deze garantie is beperkt bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen 

of aanpassingen, slechte berging, beschadiging door ongeval, door nalatigheid, door 

lekkende batterijen of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of 

onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of 

voortkomen uit het gebruik van dit product.

Kijk niet direct in de lichtstraal naar de lamp toe. Deze lamp is af 

te raden voor kinderen.

Summary of Contents for Tikka Plus 2

Page 1: ...Flashing mode Red 5800 m 5600 m 4800 m 4500 m 100 h Constant red 450 m 430 m 420 m 410 m 500 m 465 m 420 m 390 m time time time time 0h 0h30 10h 30h E00100 E93100 E00200 E00300 ADAPT Lamp elastic ADAPT élastique lampe ADAPT Clip jacket belt ADAPT clip veste ceinture ADAPT Universal for helmet ADAPT Universel pour casque OPTION Kit ADAPT E97900 Clic 1 2 E97700 ADAPT Plate connection for Platine ADA...

Page 2: ...3 Clics 2 Clics 1 Clic Maximum Economic Flashing mode White lighting Red lighting 2 Clics 1 Clic Constant red Flashing mode EN Lightin EN Flood bea FR Faisceau DE Breiter Li IT Fascio am ES Haz lumin EN Brightnes FR Quantité d DE Lichtmen IT Quantità d ES Flujo lum 70 L On Off 2 s Long pressure dren au ts e net o mbini ente iños 1 Battery charge indicator Maximum Distance m Time h 5m 50 0 Battery ...

Page 3: ...n 0 25 Lux Dieser Wert entspricht der Helligkeit einer Vollmondnacht Betriebsdauer Leuchtdauer Wir messen die Leuchtdauer bei einer Entfernung von 2 Metern denn wir gehen davon aus dass eine Stirnlampe mit einer Leuchtstärke von unter 0 25 Lux bei einer Leuchtweite von 2 m nicht mehr verwendbar ist Lichtmenge Lumen Lichtstrom Die Messung des Lichtstroms ergibt die von einer Lampe in alle Richtunge...

Page 4: ... for children FR FRANÇAIS Lampe à deux éclairages une LED blanche de puissance avec un faisceau large et une LED rouge Choisir l éclairage Pour basculer de l éclairage blanc vers l éclairage rouge ou de l éclairage rouge vers l éclairage blanc allumez la lampe puis maintenez l interrupteur en appui long Votre lampe reste dans l éclairage dans lequel vous l avez éteint Lorsque vous rallumez la lamp...

Page 5: ...difizierungen oder Änderungen unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle Nachlässigkeit ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden Haftung PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts Blicken Sie nicht direkt in den Lichtkegel Die L...

Page 6: ...r Limpeza Utilize panos ópticos ou lave com água morna e sabão com os dedos Não raspe com um produto abrasivo Cuidado para não riscar o vidro Não lave com uma máquina de lavagem a alta pressão Para lavar os elásticos retire a lanterna Armazenamento transporte Para um armazenamento prolongado não se esqueça de retirar as pilhas Armazene e transporte o seu produto ao abrigo dos UV da humidade dos pr...

Page 7: ...rustning eller tvätta lampan för hand i ljummet vatten med lite tvål Torka inte med repande rengöringsmedel Var försiktig så att inte linsen repas Tvätta inte med högtryckstvätt Ta av de elastiska banden innan du tvättar dem Förvaring transport Ta ur batterierna om du ska förvara lampan under en längre tid Se till att lampan inte utsätts för UV ljus fukt kemikalier etc vid förvaring och transport ...

Page 8: ...нарь остается в том же режиме освещения что использовался в момент выключения Когда Вы снова включаете фонарь он загорается тем же светом что был выбран перед выключением Белые свет Два режима яркости Максимальный Экономичный плюс режим мигания Одно нажатие кнопки включает режим максимальной яркости Два быстрых нажатия переводят фонарь в экономичный режим Три быстрых нажатия включают режим мигания...

Page 9: ...wej w wilgotnym środowisku wyjąć i wysuszyć baterie Po zamoczeniu morską wodą wyjąć baterie a latarkę czołową dobrze wypłukać i wysuszyć Czyszczenie Używać szmatki do okularów lub myć palcami w letniej wodzie z mydłem Nie trzeć ostrymi przedmiotami Nie zarysować szybki Nie używać wysokociśnieniowych przyrządów czyszczących Chcąc umyć gumki należy je ściągnąć z latarki Przechowywanie transport Podc...

Page 10: ...ли акумулаторни NiMH батерии Може да използвате също и литиеви батерии които са по трайни при ниска температура Когато светне червеният индикатор ви остава още 50 от времето за работа в икономичен режим Електромагнетична съвместимост Съответства на изискванията на директива 89 336 CEE отнасяща се до електромагнетичната съвместимост Когато вашата ARVA уред за търсене на затрупани под лавина е включ...

Page 11: ...ไฟกระพริบ กดเปิดสวิทช หนึ งครั งไฟฉายจะให แสงระดับสว างมากที สุด กดครั งที สองอย างรวดเร วให ระดับแสงแบบประหยัด กดครั งที สามอย างรวดเร วเพื อให แสงไฟกระพริบ กดหนึ งครั งเพื อปิดสวิทช ไฟ หลังจากไฟถูกเปิดให แสงสว างแล วไม ต ำ กว าสองนาที แสงสีแดง ให แสงสว างระดับเดียวและไฟกระพริบ กดเปิดสวิทช หนึ งครั งเพื อให แสงสว าง แสงสีแดงตลอดเวลา กดครั งที สองอย างรวดเร วเพื อให แสงไฟกระพริบ กดหนึ งครั งเพื อป...

Reviews: