background image

10

E86P  TIKKA XP réf. : E86500-B (250105)

(FI) SUOMI

Otsavalaisin suurteho LEDillä
Optinen järjestelmä

Koostuu pikän valokantaman kohdistetusta 
optisesta LEDistä liu’utettavalla laajakulmalinssillä 
lähivalaistustarpeisiin.

Kytkeminen on ja off, valotehon 
valinta

TIKKA XP tarjoaa valintamahdollisuuden kolmesta eri 
valotehosta:
- Taso 1. Maximi: suurin teho.
- Taso 2. Optimi: paras kirkkauden ja paloajan 
tasapaino.
- Taso 3. Säästö: pisin paloaika.
Valaisimessa on myös vilkkutoiminto.
Käyttämällä valintakytkintä valitset sopivan kirkkauden 
tarpeisiisi. Kun valaisin on OFF asennossa, paina 
kytkintä:
- 1 painallus asettaaksesi valaisimen päälle 
maksimiteholle.
- 2 nopeaa painalusta Optimi tasolle,
- 3 nopeaa painallusta Säästö tasolle,
- 4 nopeaa painallusta Vilkkutoiminnolle.
Jos kahden painalluksen välinen aika on liian pitkä, 
valaisin sammuu painalluksella. Laittaaksesi valaisimen 
OFF asentoon, odota vähintään 3 sek viimensen 
napinpainalluksen jälkeen ja paina on/off kytkintä.

BOOST

BOOST toiminto tuottaa n. 50 % enemmän valoa kuin 
Maximi taso.
Paina ja pidä alhaalla painiketta käyttääksesi BOOST 
toimintoa.
BOOST toimintoa voidaan käyttää koska tahansa, 
oli valaisin off-asennossa, vilkkuu tai asetettu mille 
tahansa kolmesta valotehosta. Liian usein käytettynä 
tämä toiminto voi tyhjentää paristot nopeasti.

Automaattinen tehon rajoitin:

Jotta LED ei ylikuumenisi, BOOST toiminto laskee 
valotehon Maximi tasolle 20 sek jälkeen, vaikka 
kytkintä pidettäisiinkin alaspainettuna.
Jos BOOST toimintoa käytetään toistuvasti peräjälkeen, 
elektroninen järjestelmä rajoittaa BOOSTin käyttöä 
kunnes LED on jäähtynyt. 
Käytettäessä valaisinta korkeissa lämpötiloissa, 
elektroniikka myös rajoittaa LEDille syötettävää 
jännitettä mikäli se kuumenee liikaa. Kun näin tapahtuu, 
valo on huomattavasti himmeämpi, oli valittuna mikä 
tahansa valoteho.

Paristojen varaustilan ilmaisin

Tri-color ilmaisin aloitaa toimintansa 5 sekuntia 
valaisimen päälle kytkemisen jälkeen.
Ilmaisin ei toimi BOOST toiminnolla
Kun paristot on uusia, ilmaisin vilkkuu vihreänä. Kun 
paristot on käytettyjä (n. 70 % käytetty), se muuttuu 
oranssiksi, ja kun paristot tulee vaihtaa (n. 90 % 
käytetty), valo muuttuu punaiseksi.
Lisäilmoituksena käyttäjälle otsavalaisimen valo vilkkuu 
hetken kun ilmaisin vaihtaa väriä.
Ilmaisin antaa vain yleiskäsityksen jäljellä olevasta 
paristojen latauksesta. Tarkkuus vaihtelee riippuen 
käytettävien paristojen tyypistä ja käyttölämpötilasta.

Paristojen asentaminen

Käännä valaisinosa koko matkan alas kunnes 
säätönivelen pykälät ei enää kosketa toisiaan. Avaa 
paristokotelon kansi. Asenna paristot huomioiden 
kotelon sisään merkitty napaisuus.

Ylläpito

Älä yritä purkaa valaisinta. LEDeillä on erittäin pitkä 
käyttöikä eivätkä ne vaadi huoltoa tai vaihtamista. 
Valaisimen avaaminen mitätöi takuun.
Vesi valaisimen sisällä voi aiheuttaa toimintahäiriön. 
Kosteissa olosuhteissä käytön jälkeen poista paristot ja 
anna valaisimen kuivua täysin.

Vesitiiviys

Valaisimen vesitiiviys riippuu seuraavien käyttöohjeiden 
ja huolto-ohjeiden noudattamisesta.

Huolehdi ettei O-rengas tai sen asetusura vahingoitu 
(työkalut, hiekka, jne.).
Puhdista O-rengas säännöllisesti ja voitele se 
ainoastaan ohuella silikonivoidekerroksella (PETZL 
maintenance kit).
VAROITUS, silikoniöljy voi ärsyttää silmiä. Jos ainetta 
joutuu silmiin, huuhtele silmät välittömästi runsaalla 
vedellä 15 min ajan ja ota yhteyttä lääkäriin. Pidä 
silikoniöljy poissa lasten ulottuvista.

Toimintahäiriötilanteessa

Jos valaisin vilkkuu, katso kappale otsikolla «Paristojen 
varaustilan ilmaisin».
Jos BOOST ei toimi tai valaisin himmenee yllättäen, 
katso kappale otsikolla «BOOST».
Tarkista että paristoissa on virtaa ja että ne on 
asennettu oikein päin paristokotelossa näkyvä 
napaisuus huomioiden. Tarkista ettei kontakteissa 
ole hapettumia. Mikäli korroosiota ilmenee, raaputa 
varovasti kontaktit siisteiksi vääntämättä tai 
vaurioittamatta niitä. Mikäli valaisimesi ei vieläkään 
toimi, ota yhteys myyjäliikkeeseen tai maahantuojaan.

Paristot

Käytä alkaliparistoja tai ladattavia. Alkaliparistojen 
käyttöikä alenee huomattavasti kylmissä lämpötiloissa.
VAROITUS älä sekoita uusia ja käytettyjä tai eri 
merkkisiä/tyyppisiä paristoja keskenään. Älä heitä 
paristoja tuleen tai yritä purkaa niitä. Älä lataa 
ei-ladattavia paristoja (kuten alkaliparistoja) koska 
ne voivat räjähtää tai vuotaa myrkyllisiä aineita. 
Älä oikosulje paristoja, se voi aiheuttaa palovaaran 
tai palovammoja. Vialliset tai täysin tyhjät paristot 
sekä vesi paristokotelossa saattaa vahingoittaa 
otsavalaisinta (aiheuttaa hapettumia kontakteihin…).

Ympäriston huomioiminen

Paristoja ei tule hävittää normaalin talousjätteen 
mukana. Laita käytetyt paristot kierrätykseen 
säännösten mukaisesti.

Elektromagneettinen yhteensopivuus

Täyttää 89/336/CEE direktiivin vaatimukset 
elektromagneettisesta yhteensopivuudesta.

PETZL takuu

Tällä tuotteella on 3 vuoden täysi materiaali- ja 
valmistusvirhetakuu. Takuu ei kata: normaalia 
kulumista, tuotteeseen tehtyjä muutoksia, 
huolimattomuudesta, väärästä varastoinnista, 
vuotaneista paristoista tai onnettomuudesta 
aiheutuneita vaurioita, eikä vauroita jotka ovat 
aiheutuneet käytöstä, johon tätä tuotetta ei ole 
tarkoitettu.

Vastuu

PETZL ei ole vastuussa seurauksista, suorista tai 
epäsuorista taikka mistään vahingoista joita tuotteiden 
käyttö saattaa aiheuttaa.

Uusi Petzl standardi valotehon 
mittaamiseksi
Kantama

Petzl on kehittänyt uuden menetelmän valon kantaman 
ja paloajan mittaamiseksi.
Tutkimuksiemme tuloksena olemme todenneet että 
pienin tyydyttävä valoteho näkyväisyyden takaamiseksi 
on 0.25 luxia. Tämän perusteella olemme perustaneet 
kaikki mittauksemme tämän luvun ympärille, joka 
vastaa täyden kuun valoa selkeänä yönä.
Tunteaksesi valaisimesi paremmin olemme mitanneet 
valon kantaman:
Aika = 0 (valaisin maksimiteholla)
Aika = 0 h 30 (normaali satunnaiskäyttö)
Aika = 10 h (koko yön käyttö)
Virranhallintaelektroniikalla varustetut valaisimet 
säilyttävät valitun valotehon. Valon kantamia 
esittävässä taulukossa on näille erityinen kaavio joka 
kertoo valitun kantaman ja paloajan, kuinka kauan ko. 
kantama säilyy.

Paloaika

Petzl määrittää valolähteen käyttökelpoiseksi kun se 
tarjoaa vähintään 0.25 luxia 2 m etäisyydelle; se on 
vähimmäismäärä valoa joka tarvitaan tehokkaaseen 
liikkumiseen pimeässä. Lopetamme valaisimen 
paloajan mittaamisen kun sen tuottama valoteho laskee 
tämän vähimmäisvaatimuksen alle.

Lisää tietoa uudesta Petzl 
valotehostandardista: www.petzl.com

Summary of Contents for TIKKA XP E86P

Page 1: ... 95 g www petzl com EN Temperature ES Temperatura FR Température DE Temperatur IT Temperatura 60 C maxi 140 F maxi E86870 EN Wide angle lens kit red green blue FR Kit volets grand angle rouge vert bleu E86880 EN Transparent wide angle lens FR Volets grand angle transparent E86890 EN Maintenance kit gasketring silicone grease FR Kit entretien joint dose graisse E86860 EN Protective wide angle lens ...

Page 2: ...zzo corrente Tempo 10 ore utilizzo continuo per una notte ES Nueva referencia Petzl para la medición del rendimiento de la iluminación Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las distancias de iluminación y la autonomía duración de la iluminación Consideramos que el valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0 25 lux Así pues realizamos todas las mediciones a 0 25 ...

Page 3: ...tenance Do not attempt to dismantle the lamp LEDs have a very long lifetime and do not require service Dismantling the lamp voids the guarantee Water in the battery case can cause a malfunction After use in a moist or wet environment remove the batteries and allow the lamp to dry completely Waterproofness The waterproofness of the lamp depends on following the instructions for use and maintenance ...

Page 4: ...ée et ouvrez le couvercle open Entretien Ne démontez pas la lampe Les LED ont une durée de vie de plusieurs dizaines de milliers d heures La garantie ne fonctionne pas si la lampe a été démontée De l eau dans le boîtier à piles peut créer un dysfonctionnement Si vous changez les piles en milieu humide retirez les après utilisation et séchez Etanchéité L étanchéité dépend du respect des prescriptio...

Page 5: ...seinander LEDs haben eine sehr lange Lebensdauer und erfordern keinerlei Wartung Wenn Sie die Lampe auseinander bauen verfällt die Garantie Wasser im Batteriegehäuse kann eine Fehlfunktion verursachen Entfernen Sie nach dem Gebrauch in einer feuchten oder nassen Umgebung die Batterien aus dem Gehäuse und lassen Sie die Lampe vollständig trocknen Wasserdichte Die Wasserdichte einer Lampe hängt davo...

Page 6: ...la parte dentellata e aprire il coperchio open Manutenzione Non smontate la lampada I LED hanno una durata di qualche decina di migliaia di ore La garanzia non è più applicabile se la lampada è stata smontata Acqua nel portapile può causare il non funzionamento della lampada Se si cambiano le pile in ambiente umido toglierle dopo l utilizzo e lasciare asciugare Impermeabilità L impermeabilità dipe...

Page 7: ...s las muescas y abra la tapa open Mantenimiento No desmonte la linterna Los LED tienen una vida útil de varias decenas de miles de horas La garantía no es válida si se ha desmontado la linterna La presencia de agua en la caja portapilas puede provocar un mal funcionamiento Si cambia las pilas en un ambiente húmedo retírelas después de su utilización y séquelo Estanqueidad La estanqueidad depende d...

Page 8: ...n iriteren In geval van contact met de ogen spoel met zuiver water gedurende 15 minuten en raadpleeg een arts Buiten bereik van kinderen houden In geval van slechte werking In het geval dat de lamp knippert zie het hoofdstuk over het Controlelampje voor de batterijen Als de BOOST niet werkt of de intensiteit van het licht vermindert plots zie het hoofdstuk over de Automatische beperking van de lic...

Page 9: ...sand etc Rengör den med jämna mellanrum och smörj med ett tunt lager silikonbaserat smörjmedel från PETZLS underhålls kit VARNING silikonbaserat smörjmedel kan irritera ögonen Vid kontakt med ögonen skölj omedelbart med vatten i 15 minuter och kontakta en läkare Förvara utom räckhåll för barn Om lampan inte fungerar Om lampan blinkar se avsnittet Batteriladdningsin dikator Om INTENSIV nivån inte f...

Page 10: ...sta O rengas säännöllisesti ja voitele se ainoastaan ohuella silikonivoidekerroksella PETZL maintenance kit VAROITUS silikoniöljy voi ärsyttää silmiä Jos ainetta joutuu silmiin huuhtele silmät välittömästi runsaalla vedellä 15 min ajan ja ota yhteyttä lääkäriin Pidä silikoniöljy poissa lasten ulottuvista Toimintahäiriötilanteessa Jos valaisin vilkkuu katso kappale otsikolla Paristojen varaustilan ...

Page 11: ...ikeholdssett Vær oppmerksom på smøring som inneholder silikon kan irritere øynene Dersom det kommer i kontakt med øynene må de skylles med vann i 15 minutter og deretter må lege kontaktes Oppbevares utilgjengelig for barn Dersom det ikke virker Dersom lampen blinker se avsnittet Varsellampe for batterikapasitet Dersom BOOST ikke virker eller lyset i lampen plutselig blir svakere se avsnittet Autom...

Page 12: ...ИЕ силиконовая смазка может привести к раздражению глаз При попадании в глаза немедленно промыть большим количеством воды в течение 15 минут и проконсультироваться с врачом Храните силиконовую смазку в местах недоступных для детей В случае неисправности Если фонарь мигает см раздел Индикатор заряда батарей Если не работает сверхмощный режим или если свет фонаря неожиданно ослабел см Автоматическое...

Page 13: ...e firmy Petzl firmu Vertical Sport Voděodolnost Voděodolnost čelovky závisí na následujících instrukcích pro použití a údržbu Snažte se vyvarovat poškození těsnícího O kroužku a jeho lůžka př nářadím pískem apod Pravidelně těsnění čistěte Na těsnění je potřeba pravidelně nanášet tenkou vrstvu silikonového maziva Sada pro údržbu PETZL Varování silikonové mazivo může způsobit podráždění očí V případ...

Page 14: ... i skontaktować się z lekarzem Trzymać smar poza zasięgiem dzieci Gdy latarka czołowa nie świeci W przypadku gdy latarka czołowa świeci światłem pulsującym sprawdzic paragraf Wskaźnik rozładowania baterii Jesli gdy nie można uruchomić trybu BOOST lub gdy natężenie światła zmniejsza się nagle sprawdzić paragraf Automatyczne ograniczenie mocy Sprawdzić baterie i ich biegunowość Założyć je zgodnie z ...

Page 15: ...oštevanja navodil za uporabo in vzdrževanja Bodite pozorni da se izognete poškodbi tesnila ali njegovega ležišča orodje pesek idr Redno čistite tesnilo in ga mažite samo s tankim nanosom silikonskega mazila Petzl set za vzdrževanje OPOZORILO silikonsko mazilo lahko draži oči Če pride v stik z očmi jih 15 minut spirajte s tekočo vodo in se posvetujte z zdravnikom Silikonsko mazilo hranite izven dos...

Page 16: ...ú zsiradékkal PETZL karbantartó szet Vigyázat a szilikontartalmú zsírok a szem irritációját okozhatják Ha a zsiradék a szembe kerül öblítse folyóvízzel 15 percen át és feltétlenül forduljon orvoshoz A zsiradék gyermekektől elzárva tartandó A lámpa meghibásodása Ha a lámpa villog lásd Az elemek feltöltöttségét jelző lámpa c pontot Ha a BOOST üzemmód nem működik vagy ha a lámpa fényereje hirtelen le...

Page 17: ...теля и го смазвайте само със силиконова смазка кит за поддръжка PETZL Внимание смазките на базата на силикон могат да причинят възпаление на очите В случай на контакт с очите изплакнете 15 минути с чиста вода и се консултирайте с лекар Съхранявайте на недостъпно за деца място В случай че не функционира С случай че лампата започне да мига погледнете параграф Показател за изчерпване на батериите Ако...

Page 18: ...ᎁ ઁႮགྷሥఁఋ ෮ ૺ ጘ ೱይ ෮ ૺ ၔ ຫဧ ხᆹ શ ఐ ၰཀఁఋ ൟ ၦ ྦ பၔ ႁഭਜ਼ ື ხ ྨ ഛ ၡጁఁఋ ૐ ක೭Ŋ ൟၕ ૺ႕ၒച ᅯ ዻધ ཇ ᇮ ጺ၉ ఁఋ 8 B4 લ ႜ๗ ໞቼൢ ຫဧ ၡ ཇ ᇮ ጺ၉ ၕ ၴ ዾ ၰཀఁఋ జ ყགྷ ᆚึዽ මച ึ ྦ ྡྷ ஏધ ၡຫဉ ືకጁఁ ఋ ၦ జხ ྨ พશጁ ఁఋ ၵ ၦ ෧ແጋၕ ઠဨ ೱይਜ਼ ଌ ၩ ಕ Ҧઁ႖ხ ၶ ዑགྷ ҧၕ ጸၨጁఁఋ 77 ක ਜ਼ ၵ ხ ྨ ೱይ ਜ਼ ၴૺ ጄხඓ Ҧၴ ႖ ዽ ၿᆳҧၕ ጸၨጁఁఋ ઁ႖ხਜ਼ ᆚൢዽხ ႖ ൬ ဲႫ ხ ጸၨጁఁఋ ᇛၦ ྦ ႖ ၕ ၹ ጸၨዽ ፎ ઁ႖ხ ုఁఋ ႖ ၡ ิང ิ ጸၨዻધ ิངၦ ၰ ၕ ઠဨ Ⴎཉ ഀ ૯ ิึၕ ஔఁ ఋ ႖ᎁ ೱይਜ਼ ၵ ዻხ ྨၕ ઠဨ Ƚ ྦ ዖ ച ೢዻགྷૺ ೦ఁఋ ઁ႖ხ ྩᆽೡၨၦ ᆚ႖ხ...

Page 19: ...電池移除而且弄乾 頭燈 防水性能 頭燈防水性能的好壞根據下列的使用指示 和保養而定 小心避免損害O型橡皮圈和它的凹槽 工 具 沙粒等 定期清潔O型橡皮圈和用少許矽潤滑劑替 它潤滑 PETZL保養工具 警告 矽潤滑劑會刺激眼睛 如接觸到眼 睛 用大量清水沖洗15分鐘及去看醫生 把矽潤滑劑放於小孩接觸以外的地方 在不能操作的情況下 如果頭燈在閃 參考 電池的電量指示器 部份 如果加強模式不能運作 或頭燈突然暗淡 參考 自動能源限制器 部份 檢查電池是否放在正確的電極位置 參閱 在電池匣內的電極指示 檢查接觸面是否 受到侵蝕 如有上述情況發生 輕輕刮接 觸面 不要使之變形或損壞 如果頭燈仍 然不能操作 請聯絡Petzl 電池 使用鹼性電池或蓄電池 鹼性電池在低溫 環境下壽命會減少很多 警告 不要把用過及新的電池或不同類型 和品牌的電池混合使用 不要把電池拋入 火裡或把電池拆開 不要把不能蓄電的電...

Reviews: