background image

11

E86P  TIKKA XP réf. : E86500-B (250105)

(NO) NORSK

Hodelampe med kraftig LED
Optisk system

Består av en LED med fokusert lysstråle for å kunne se 
på langt hold, og en vidvinkellinse. 
Når linsen er lukket, er lysstrålen vid for å kunne se på 
nært hold.

Slå på, slå av, velge lysnivå

TIKKA XP har 3 ulike lysnivåer som velges i den 
rekkefølgen de tennes:
- Nivå 1. Maksimum: Maksimal styrke.
- Nivå 2. Optimalt: Best forhold mellom styrke og 
kapasitet.
- Nivå 3. Økonomisk: Svak styrke/ stor kapasitet.
- Pluss et blinkemodus. 
Du velger selv lysstyrken som passer best til din 
aktivitet, enten det er for å se eller bli sett, ved å klikke 
på bryteren.
- Ett klikk for å tenne lampen på maksimalt lysnivå.
- Ett klikk for å slå av.
- 2 raske klikk for å velge optimalt lysnivå,
- 3 raske klikk for økonomisk lysnivå,
- 4 raske klikk for blinkemodus.
Dersom du skulle bruke for lang tid mellom to klikk, 
slår lykta seg av.

BOOST

BOOST modus gir ca 50 % mer lys enn maksimalt 
lysnivå. 
Hold bryteren nede for å aktive BOOST funksjonen. 
Denne funksjonen er tilgjengelig uansett hvilken 
innstilling som er valgt: Avslått, blinkemodus eller de 
tre lysnivåene.  Dersom denne funksjonen blir mye 
brukt, vil batteriene tappes raskt. 

Automatisk begrensning av lysstyrke:

For at LED ikke skal bli overopphetet, endres BOOST 
lysnivå til maksimalt lysnivånivå etter 20 sekunder, selv 
om bryteren holdes inne. 
Dersom BOOST brukes gjentatte ganger, vil det 
elektroniske systemet blokkere tilgang til BOOST inntil 
LED er avkjølt.  
Ved svært høy varme kan det elektroniske systemet 
også begrense strømtilførselen i LED, dersom 
temperaturen vurderes som kritisk.  Lyset vil bli 
svakere uansett hvilket lysnivå som er brukt.

Varsellampe for batterikapasitet

Slår seg på 5 sekunder etter at lampen tennes.
Virker ikke i BOOST modus.
Når batteriene er nye, lyser lampen grønt.  Når 
batteriene er brukt (ca 70 % utladet) blinker den 
oransje og deretter rødt når batteriene må byttes ut 
(ca 90 % utladet). 
For å gjøre deg oppmerksom på at varsellampen 
endrer farge, vil lampen blinke en kort stund. 
Indikatoren gir bare veiledende informasjon. Hvor 
nøyaktig denne informasjonen er, avhenger av 
batteritype og temperatur.

Slik setter du i batterier

Skyv den bevegelige platen helt av. Ta bort delen med 
hakk i, og åpne lokket (open).

Vedlikehold

Ikke demonter lampen. LED har en levetid på fl ere 
titalls tusen timer.  Dersom lampen er demontert, 
gjelder ikke garantien. 
Vann i batterikassetten kan føre til at lykta ikke virker 
som den skal.
Dersom du skifter batterier i fuktige omgivelser bør du 
ta dem ut etter bruk og tørke dem.

Tetthet

Tettheten avhenger av at instruksjonene for bruk og 
vedlikehold følges. 
Pass på at det ikke blir riper på overfl aten på o-ringen 
og ringens anleggsfl ate (verktøy, sand).
Rengjør og smør o-ringen kun med et lag 
silikonsmøring (PETZL vedlikeholdssett). 
Vær oppmerksom på smøring som inneholder silikon 
kan irritere øynene.  Dersom det kommer i kontakt 
med øynene må de skylles med vann i 15 minutter, og 

deretter må lege kontaktes.  Oppbevares utilgjengelig 
for barn.

Dersom det ikke virker

Dersom lampen blinker, se avsnittet «Varsellampe for 
batterikapasitet». 
Dersom BOOST ikke virker eller lyset i lampen plutselig 
blir svakere, se avsnittet Automatisk begrensning av 
lysstyrke.
Sjekk batteriene og se etter at de står riktig vei. Følg 
retningsanvisningen på kassetten. Forsikre deg om 
at det ikke er rust på kontaktene. Hvis det er rust, gni 
forsiktig på kontaktene uten å bøye dem. Hvis lykta di 
fortsatt ikke virker, kontakt PETZL.

Batterier

Bruk alkaliske batterier eller oppladbare batterier. 
Kapasiteten til alkaliske batterier reduseres betraktelig 
ved lave temperaturer.
VIKTIG Unngå å blande batterier av ulike merker og 
nye og brukte batterier.
Brukte batterier må ikke brennes. Ikke forsøk å 
åpne batteriene. Ikke lad alkaliske batterier, de kan 
eksplodere eller avgi giftige stoffer. Unngå kortslutning, 
det kan føre til brannskader.
Defekte eller kraftig utladede batterier eller vann 
i batterikassetten, kan skade lykta (kontaktene 
oksiderer).

Miljøvern

Batteriene kan resirkuleres. Ikke kast dem sammen 
med husholdningsavfallet. Legg dem i beholdere for 
resirkulering slik de gjeldende lokale regleverk tilsier.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Lyktene oppfyller kravene i direktiv 89/336/CE når det 
gjelder elektromagnetisk kompatibilitet.

PETZL-garanti

Dette produktet har 3 års garanti mot alle materielle 
feil og fabrikasjonsfeil. Garantibegrensninger: Normal 
slitasje, endringer eller modifi kasjoner, demontering, 
feil lagring, skader som skyldes ulykker, uaktsomhet, 
batterier som lekker eller annen bruk enn det produktet 
er beregnet for.

Ansvar

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller 
uforutsette konsekvenser eller enhver annen form for 
skade som oppstår eller forårsakes ved bruk av dette 
produktet.

Ny PETZL referansestandard for 
måling av lysstyrke
Avstand

Petzl har utviklet en målemetode for å bedømme 
lyslengde og driftstid (lysets varighet).
Vi anser at minimum lysstyrke for å sikre tilstrekkelig 
syn er 0,25 lux. Vi utfører dermed alle våre målinger 
ved 0,25 lux. Denne verdien kan sammenlignes med 
lyset en fullmånenatt. 
For å hjelpe deg å bli bedre kjent med lykta di, måler vi 
avstanden ved:
Tid = 0 (lyktas maksimale kapasitet)
Tid = 0,5 time (løpende bruk)
Tid = 10 timer (fortsatt bruk i løpet av en natt)
Spesialtilfelle: I regulerbare lykter sørger det 
elektroniske systemet for at lyset holder seg konstant. 
I avstandsillustrasjonen fi nner du en tegning som 
indikerer avstanden og hvor lenge denne avstanden 
holder seg.

Kapasitet

Petzls oppfatning er at ved lys med 0,25 lux og en 
avstand på 2 m kan lykta ikke lenger brukes til å 
forfl ytte seg. 
Vi måler ikke kapasiteten (lysets varighet) dersom 
avstanden er under 2 m.

For mer informasjon om den nye Petzl 
referansestandarden, gå til www.petzl.com

Summary of Contents for TIKKA XP E86P

Page 1: ... 95 g www petzl com EN Temperature ES Temperatura FR Température DE Temperatur IT Temperatura 60 C maxi 140 F maxi E86870 EN Wide angle lens kit red green blue FR Kit volets grand angle rouge vert bleu E86880 EN Transparent wide angle lens FR Volets grand angle transparent E86890 EN Maintenance kit gasketring silicone grease FR Kit entretien joint dose graisse E86860 EN Protective wide angle lens ...

Page 2: ...zzo corrente Tempo 10 ore utilizzo continuo per una notte ES Nueva referencia Petzl para la medición del rendimiento de la iluminación Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las distancias de iluminación y la autonomía duración de la iluminación Consideramos que el valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0 25 lux Así pues realizamos todas las mediciones a 0 25 ...

Page 3: ...tenance Do not attempt to dismantle the lamp LEDs have a very long lifetime and do not require service Dismantling the lamp voids the guarantee Water in the battery case can cause a malfunction After use in a moist or wet environment remove the batteries and allow the lamp to dry completely Waterproofness The waterproofness of the lamp depends on following the instructions for use and maintenance ...

Page 4: ...ée et ouvrez le couvercle open Entretien Ne démontez pas la lampe Les LED ont une durée de vie de plusieurs dizaines de milliers d heures La garantie ne fonctionne pas si la lampe a été démontée De l eau dans le boîtier à piles peut créer un dysfonctionnement Si vous changez les piles en milieu humide retirez les après utilisation et séchez Etanchéité L étanchéité dépend du respect des prescriptio...

Page 5: ...seinander LEDs haben eine sehr lange Lebensdauer und erfordern keinerlei Wartung Wenn Sie die Lampe auseinander bauen verfällt die Garantie Wasser im Batteriegehäuse kann eine Fehlfunktion verursachen Entfernen Sie nach dem Gebrauch in einer feuchten oder nassen Umgebung die Batterien aus dem Gehäuse und lassen Sie die Lampe vollständig trocknen Wasserdichte Die Wasserdichte einer Lampe hängt davo...

Page 6: ...la parte dentellata e aprire il coperchio open Manutenzione Non smontate la lampada I LED hanno una durata di qualche decina di migliaia di ore La garanzia non è più applicabile se la lampada è stata smontata Acqua nel portapile può causare il non funzionamento della lampada Se si cambiano le pile in ambiente umido toglierle dopo l utilizzo e lasciare asciugare Impermeabilità L impermeabilità dipe...

Page 7: ...s las muescas y abra la tapa open Mantenimiento No desmonte la linterna Los LED tienen una vida útil de varias decenas de miles de horas La garantía no es válida si se ha desmontado la linterna La presencia de agua en la caja portapilas puede provocar un mal funcionamiento Si cambia las pilas en un ambiente húmedo retírelas después de su utilización y séquelo Estanqueidad La estanqueidad depende d...

Page 8: ...n iriteren In geval van contact met de ogen spoel met zuiver water gedurende 15 minuten en raadpleeg een arts Buiten bereik van kinderen houden In geval van slechte werking In het geval dat de lamp knippert zie het hoofdstuk over het Controlelampje voor de batterijen Als de BOOST niet werkt of de intensiteit van het licht vermindert plots zie het hoofdstuk over de Automatische beperking van de lic...

Page 9: ...sand etc Rengör den med jämna mellanrum och smörj med ett tunt lager silikonbaserat smörjmedel från PETZLS underhålls kit VARNING silikonbaserat smörjmedel kan irritera ögonen Vid kontakt med ögonen skölj omedelbart med vatten i 15 minuter och kontakta en läkare Förvara utom räckhåll för barn Om lampan inte fungerar Om lampan blinkar se avsnittet Batteriladdningsin dikator Om INTENSIV nivån inte f...

Page 10: ...sta O rengas säännöllisesti ja voitele se ainoastaan ohuella silikonivoidekerroksella PETZL maintenance kit VAROITUS silikoniöljy voi ärsyttää silmiä Jos ainetta joutuu silmiin huuhtele silmät välittömästi runsaalla vedellä 15 min ajan ja ota yhteyttä lääkäriin Pidä silikoniöljy poissa lasten ulottuvista Toimintahäiriötilanteessa Jos valaisin vilkkuu katso kappale otsikolla Paristojen varaustilan ...

Page 11: ...ikeholdssett Vær oppmerksom på smøring som inneholder silikon kan irritere øynene Dersom det kommer i kontakt med øynene må de skylles med vann i 15 minutter og deretter må lege kontaktes Oppbevares utilgjengelig for barn Dersom det ikke virker Dersom lampen blinker se avsnittet Varsellampe for batterikapasitet Dersom BOOST ikke virker eller lyset i lampen plutselig blir svakere se avsnittet Autom...

Page 12: ...ИЕ силиконовая смазка может привести к раздражению глаз При попадании в глаза немедленно промыть большим количеством воды в течение 15 минут и проконсультироваться с врачом Храните силиконовую смазку в местах недоступных для детей В случае неисправности Если фонарь мигает см раздел Индикатор заряда батарей Если не работает сверхмощный режим или если свет фонаря неожиданно ослабел см Автоматическое...

Page 13: ...e firmy Petzl firmu Vertical Sport Voděodolnost Voděodolnost čelovky závisí na následujících instrukcích pro použití a údržbu Snažte se vyvarovat poškození těsnícího O kroužku a jeho lůžka př nářadím pískem apod Pravidelně těsnění čistěte Na těsnění je potřeba pravidelně nanášet tenkou vrstvu silikonového maziva Sada pro údržbu PETZL Varování silikonové mazivo může způsobit podráždění očí V případ...

Page 14: ... i skontaktować się z lekarzem Trzymać smar poza zasięgiem dzieci Gdy latarka czołowa nie świeci W przypadku gdy latarka czołowa świeci światłem pulsującym sprawdzic paragraf Wskaźnik rozładowania baterii Jesli gdy nie można uruchomić trybu BOOST lub gdy natężenie światła zmniejsza się nagle sprawdzić paragraf Automatyczne ograniczenie mocy Sprawdzić baterie i ich biegunowość Założyć je zgodnie z ...

Page 15: ...oštevanja navodil za uporabo in vzdrževanja Bodite pozorni da se izognete poškodbi tesnila ali njegovega ležišča orodje pesek idr Redno čistite tesnilo in ga mažite samo s tankim nanosom silikonskega mazila Petzl set za vzdrževanje OPOZORILO silikonsko mazilo lahko draži oči Če pride v stik z očmi jih 15 minut spirajte s tekočo vodo in se posvetujte z zdravnikom Silikonsko mazilo hranite izven dos...

Page 16: ...ú zsiradékkal PETZL karbantartó szet Vigyázat a szilikontartalmú zsírok a szem irritációját okozhatják Ha a zsiradék a szembe kerül öblítse folyóvízzel 15 percen át és feltétlenül forduljon orvoshoz A zsiradék gyermekektől elzárva tartandó A lámpa meghibásodása Ha a lámpa villog lásd Az elemek feltöltöttségét jelző lámpa c pontot Ha a BOOST üzemmód nem működik vagy ha a lámpa fényereje hirtelen le...

Page 17: ...теля и го смазвайте само със силиконова смазка кит за поддръжка PETZL Внимание смазките на базата на силикон могат да причинят възпаление на очите В случай на контакт с очите изплакнете 15 минути с чиста вода и се консултирайте с лекар Съхранявайте на недостъпно за деца място В случай че не функционира С случай че лампата започне да мига погледнете параграф Показател за изчерпване на батериите Ако...

Page 18: ...ᎁ ઁႮགྷሥఁఋ ෮ ૺ ጘ ೱይ ෮ ૺ ၔ ຫဧ ხᆹ શ ఐ ၰཀఁఋ ൟ ၦ ྦ பၔ ႁഭਜ਼ ື ხ ྨ ഛ ၡጁఁఋ ૐ ක೭Ŋ ൟၕ ૺ႕ၒച ᅯ ዻધ ཇ ᇮ ጺ၉ ఁఋ 8 B4 લ ႜ๗ ໞቼൢ ຫဧ ၡ ཇ ᇮ ጺ၉ ၕ ၴ ዾ ၰཀఁఋ జ ყགྷ ᆚึዽ මച ึ ྦ ྡྷ ஏધ ၡຫဉ ືకጁఁ ఋ ၦ జხ ྨ พશጁ ఁఋ ၵ ၦ ෧ແጋၕ ઠဨ ೱይਜ਼ ଌ ၩ ಕ Ҧઁ႖ხ ၶ ዑགྷ ҧၕ ጸၨጁఁఋ 77 ක ਜ਼ ၵ ხ ྨ ೱይ ਜ਼ ၴૺ ጄხඓ Ҧၴ ႖ ዽ ၿᆳҧၕ ጸၨጁఁఋ ઁ႖ხਜ਼ ᆚൢዽხ ႖ ൬ ဲႫ ხ ጸၨጁఁఋ ᇛၦ ྦ ႖ ၕ ၹ ጸၨዽ ፎ ઁ႖ხ ုఁఋ ႖ ၡ ิང ิ ጸၨዻધ ิངၦ ၰ ၕ ઠဨ Ⴎཉ ഀ ૯ ิึၕ ஔఁ ఋ ႖ᎁ ೱይਜ਼ ၵ ዻხ ྨၕ ઠဨ Ƚ ྦ ዖ ച ೢዻགྷૺ ೦ఁఋ ઁ႖ხ ྩᆽೡၨၦ ᆚ႖ხ...

Page 19: ...電池移除而且弄乾 頭燈 防水性能 頭燈防水性能的好壞根據下列的使用指示 和保養而定 小心避免損害O型橡皮圈和它的凹槽 工 具 沙粒等 定期清潔O型橡皮圈和用少許矽潤滑劑替 它潤滑 PETZL保養工具 警告 矽潤滑劑會刺激眼睛 如接觸到眼 睛 用大量清水沖洗15分鐘及去看醫生 把矽潤滑劑放於小孩接觸以外的地方 在不能操作的情況下 如果頭燈在閃 參考 電池的電量指示器 部份 如果加強模式不能運作 或頭燈突然暗淡 參考 自動能源限制器 部份 檢查電池是否放在正確的電極位置 參閱 在電池匣內的電極指示 檢查接觸面是否 受到侵蝕 如有上述情況發生 輕輕刮接 觸面 不要使之變形或損壞 如果頭燈仍 然不能操作 請聯絡Petzl 電池 使用鹼性電池或蓄電池 鹼性電池在低溫 環境下壽命會減少很多 警告 不要把用過及新的電池或不同類型 和品牌的電池混合使用 不要把電池拋入 火裡或把電池拆開 不要把不能蓄電的電...

Reviews: