background image

12

E86P  TIKKA XP réf. : E86500-B (250105)

(RU) РУССКИЙ

Налобный фонарь со 
светосильным светодиодом
Оптическая система

Фонарь состоит из фокусируемого светодиода 

дающего дальний свет и убирающейся 

рассеивающей линзы, которая позволяет 

переключать фонарь в режим ближнего 

освещения.

Включение и выключение, выбор 
уровня освещения

TIKKA XP имеет 3 уровня яркости:

Уровень 1. Максимум: максимальная яркость.

Уровень 2. Оптимум: наилучшее соотношение 

между мощностью и временем работы.

Уровень 3. Экономичный: максимальное время 

работы.

- Имеется также режим мигания.

С помощью выключателя вы можете выбрать 

нужный режим работы. При нажатии 

выключателя:

- 1 раз - включение и работа в режиме Максимум,

- 2 быстрых нажатия - уровень Оптимум,

- 3 быстрых нажатия - уровень Экономичный,

- 4 быстрых нажатия - режим мигания.

Если между нажатиями получается слишком 

большой промежуток времени,  фонарь 

выключится. Чтобы выключить фонарь, нужно 

подождать 3 секунды после последнего нажатия, 

затем нажать выключатель.

Сверхмощный режим (BOOST)

Сверхмощный режим обеспечивает уровень 

освещения на 50 % больше, чем в режиме 

Максимум.

Чтобы включить сверхмощный режим, нажмите 

выключатель и удерживайте его. 

Сверхмощный режим можно включить в любой 

момент независимо от того, фонарь включен, 

выключен или работает на одном из трех уровней 

освещения. Если этим режимом пользоваться 

слишком часто, это приведет к быстрому 

истощению батареек.

Автоматическое ограничение 
мощности:

Чтобы избежать перегрева светодиодов, 

сверхмощный режим через 20 секунд 

автоматически переключается в режим 

максимальный, даже если выключатель по-

прежнему нажат.

Если сверхмощный режим нужно включить 

повторно, электронная схема включит его только 

после охлаждения светодиодов.

При высокой температуре окружающей среды 

электронная схема также ограничивает мощность 

светодиодов, чтобы не допустить их перегрева. 

В этом случае освещение будет существенно 

ослабленным независимо от того, какой уровень 

освещения включен.

Индикатор разряда батареек

Индикатор включается через 5 секунд после 

включения фонаря.

Не работает в сверхмощном режиме.

Если батарейки свежие, индикатор мигает 

зеленым светом. Если они разряжены примерно 

на 70 %, он горит оранжевым светом, и красным, 

если их нужно заменить (около 90 %-ная 

разрядка).

В качестве дополнительной индикации фонарь 

коротко мигает при смене цвета индикатора.

Индикатор обеспечивает лишь ориентировочную 

оценку остаточного срока службы батареек, 

который может варьироваться в зависимости от 

типа батареек или температуры.

Установка батареек

Откиньте вниз корпус фонаря, пока не 

освободится запорный зуб. Откройте блок 

питания. Вставьте батарейки, соблюдая 

полярность указанную внутри на блоке питания.

Уход

Не пытайтесь разобрать фонарь. Светодиоды 

имеют очень большой срок службы и не требуют 

обслуживания. При разборке фонаря теряется 

гарантия.

Попадание внутрь фонаря воды может привести к 

нарушению его работоспособности.

После применения во влажной среде выньте 

батарейки и тщательно просушите фонарь.

Водонепроницаемость

Водонепроницаемость фонаря зависит от 

соблюдения инструкции по применению и уходу.

Следите за тем, чтобы не было повреждено 

уплотнительное кольцо или место его 

расположения (например, инструментом, песком 

и т.п.).

Периодически чистите уплотнительное кольцо и 

смазывайте его только тонким слоем силиконовой 

смазки (набор для ухода фирмы PETZL).

ВНИМАНИЕ, силиконовая смазка может 

привести к раздражению глаз. При попадании в 

глаза немедленно промыть большим количеством 

воды в течение 15 минут и проконсультироваться 

с врачом. Храните силиконовую смазку в местах, 

недоступных для детей.

В случае неисправности

Если фонарь мигает, см. раздел «Индикатор заряда 

батарей».

Если не работает сверхмощный режим или 

если свет фонаря неожиданно ослабел, см 

«Автоматическое ограничение мощности».

Проверьте, что батарейки заряжены и правильно 

установлены с соблюдением полярности. 

Следуйте указаниям полярности батареек в 

блоке питания. Проверьте контакты на предмет 

коррозии. При ее наличии осторожно почистите 

контакты, не деформируя и не ломая их. Если 

фонарь по-прежнему не работает - обратитесь к 

представителям PETZL.

Батарейки

Используйте алкалиновые батарейки или 

аккумуляторы. Срок службы алкалиновых 

батареек существенно уменьшается при низких 

температурах.

ВНИМАНИЕ: не применяйте одновременно 

новые и использованные батарейки или батарейки 

различных типов или производителей. Не 

бросайте батарейки в огонь или не пытайтесь 

их разобрать. Не пытайтесь заряжать не 

предназначенные для этого батарейки (например, 

алкалиновые), так как они могут взорваться или 

выделить токсичные вещества. Не замыкайте 

батарейки накоротко, это может вызвать ожоги. 

Неисправные или полностью разряженные 

батарейки, а также вода в блоке питания могут 

привести к поломке фонаря (окисление контактов 

и т.д.).

Защита окружающей среды

Батарейки нельзя выбрасывать с обычным 

мусором. Утилизацию батареек следует 

производить в соответствии с региональными 

правилами.

Электромагнитная 
совместимость

Соответствует требованиям Директивы об 

электромагнитной совместимости 89/336/CEE.

Гарантия PETZL

Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых 

дефектов материала или изготовления. Гарантия 

не распространяется на: обычный износ, 

коррозию, изменение конструкции или переделку 

изделия, неправильное хранение и плохой уход, 

повреждение вследствие несчастного случая или 

по небрежности, а также при утечке батареек и 

использовании изделия не по назначению.

Ответственность

Компания PETZL не несет ответственность за 

прямые, косвенные или случайные  последствия 

или другие виды ущерба, возникшего при 

использовании или в результате использования 

данного изделия.

Новый стандарт Petzl для 
определения качества освещения
Дальность

Petzl разработал новый метод определения 

дальности освещения и времени работы фонарей.

Мы рассматриваем в качестве минимальной 

требуемой силы света, при которой освещенность 

еще удовлетворительна, величину 0,25 лк. 

Поэтому все наши измерения проводились 

при силе света 0,25 лк. Такая сила света 

приблизительно соответствует силе света полной 

луны в ясную ночь. Чтобы помочь вам узнать 

ваш фонарь получше, мы измеряем дальность 

освещения следующим образом:  

Время = 0 (максимальная мощность фонаря)

Время = 0  ч  30 мин (стандартный срок 

применения)

Время = 10 ч (использование в течение ночи)

В регулируемых фонарях электронная схема 

обеспечивает постоянный уровень освещения. В 

таблице с данными о дальности света специальная 

пиктограмма показывает дальность света и время 

работы фонаря, при которых сохраняется одна и 

та же сила света.

Время работы фонаря

Petzl исходит из того, что фонарь нельзя 

применять для освещения при передвижении, 

если сила света на расстоянии 2 м падает ниже 

значения 0,25 лк. Таким образом, мы заканчиваем 

измерения длительности работы фонаря, 

когда уровень освещения падает ниже этого 

минимального уровня.

Дополнительный информацию о новом 
стандарте Petzl вы найдете на сайте 
www.petzl.com

Summary of Contents for TIKKA XP E86P

Page 1: ... 95 g www petzl com EN Temperature ES Temperatura FR Température DE Temperatur IT Temperatura 60 C maxi 140 F maxi E86870 EN Wide angle lens kit red green blue FR Kit volets grand angle rouge vert bleu E86880 EN Transparent wide angle lens FR Volets grand angle transparent E86890 EN Maintenance kit gasketring silicone grease FR Kit entretien joint dose graisse E86860 EN Protective wide angle lens ...

Page 2: ...zzo corrente Tempo 10 ore utilizzo continuo per una notte ES Nueva referencia Petzl para la medición del rendimiento de la iluminación Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las distancias de iluminación y la autonomía duración de la iluminación Consideramos que el valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0 25 lux Así pues realizamos todas las mediciones a 0 25 ...

Page 3: ...tenance Do not attempt to dismantle the lamp LEDs have a very long lifetime and do not require service Dismantling the lamp voids the guarantee Water in the battery case can cause a malfunction After use in a moist or wet environment remove the batteries and allow the lamp to dry completely Waterproofness The waterproofness of the lamp depends on following the instructions for use and maintenance ...

Page 4: ...ée et ouvrez le couvercle open Entretien Ne démontez pas la lampe Les LED ont une durée de vie de plusieurs dizaines de milliers d heures La garantie ne fonctionne pas si la lampe a été démontée De l eau dans le boîtier à piles peut créer un dysfonctionnement Si vous changez les piles en milieu humide retirez les après utilisation et séchez Etanchéité L étanchéité dépend du respect des prescriptio...

Page 5: ...seinander LEDs haben eine sehr lange Lebensdauer und erfordern keinerlei Wartung Wenn Sie die Lampe auseinander bauen verfällt die Garantie Wasser im Batteriegehäuse kann eine Fehlfunktion verursachen Entfernen Sie nach dem Gebrauch in einer feuchten oder nassen Umgebung die Batterien aus dem Gehäuse und lassen Sie die Lampe vollständig trocknen Wasserdichte Die Wasserdichte einer Lampe hängt davo...

Page 6: ...la parte dentellata e aprire il coperchio open Manutenzione Non smontate la lampada I LED hanno una durata di qualche decina di migliaia di ore La garanzia non è più applicabile se la lampada è stata smontata Acqua nel portapile può causare il non funzionamento della lampada Se si cambiano le pile in ambiente umido toglierle dopo l utilizzo e lasciare asciugare Impermeabilità L impermeabilità dipe...

Page 7: ...s las muescas y abra la tapa open Mantenimiento No desmonte la linterna Los LED tienen una vida útil de varias decenas de miles de horas La garantía no es válida si se ha desmontado la linterna La presencia de agua en la caja portapilas puede provocar un mal funcionamiento Si cambia las pilas en un ambiente húmedo retírelas después de su utilización y séquelo Estanqueidad La estanqueidad depende d...

Page 8: ...n iriteren In geval van contact met de ogen spoel met zuiver water gedurende 15 minuten en raadpleeg een arts Buiten bereik van kinderen houden In geval van slechte werking In het geval dat de lamp knippert zie het hoofdstuk over het Controlelampje voor de batterijen Als de BOOST niet werkt of de intensiteit van het licht vermindert plots zie het hoofdstuk over de Automatische beperking van de lic...

Page 9: ...sand etc Rengör den med jämna mellanrum och smörj med ett tunt lager silikonbaserat smörjmedel från PETZLS underhålls kit VARNING silikonbaserat smörjmedel kan irritera ögonen Vid kontakt med ögonen skölj omedelbart med vatten i 15 minuter och kontakta en läkare Förvara utom räckhåll för barn Om lampan inte fungerar Om lampan blinkar se avsnittet Batteriladdningsin dikator Om INTENSIV nivån inte f...

Page 10: ...sta O rengas säännöllisesti ja voitele se ainoastaan ohuella silikonivoidekerroksella PETZL maintenance kit VAROITUS silikoniöljy voi ärsyttää silmiä Jos ainetta joutuu silmiin huuhtele silmät välittömästi runsaalla vedellä 15 min ajan ja ota yhteyttä lääkäriin Pidä silikoniöljy poissa lasten ulottuvista Toimintahäiriötilanteessa Jos valaisin vilkkuu katso kappale otsikolla Paristojen varaustilan ...

Page 11: ...ikeholdssett Vær oppmerksom på smøring som inneholder silikon kan irritere øynene Dersom det kommer i kontakt med øynene må de skylles med vann i 15 minutter og deretter må lege kontaktes Oppbevares utilgjengelig for barn Dersom det ikke virker Dersom lampen blinker se avsnittet Varsellampe for batterikapasitet Dersom BOOST ikke virker eller lyset i lampen plutselig blir svakere se avsnittet Autom...

Page 12: ...ИЕ силиконовая смазка может привести к раздражению глаз При попадании в глаза немедленно промыть большим количеством воды в течение 15 минут и проконсультироваться с врачом Храните силиконовую смазку в местах недоступных для детей В случае неисправности Если фонарь мигает см раздел Индикатор заряда батарей Если не работает сверхмощный режим или если свет фонаря неожиданно ослабел см Автоматическое...

Page 13: ...e firmy Petzl firmu Vertical Sport Voděodolnost Voděodolnost čelovky závisí na následujících instrukcích pro použití a údržbu Snažte se vyvarovat poškození těsnícího O kroužku a jeho lůžka př nářadím pískem apod Pravidelně těsnění čistěte Na těsnění je potřeba pravidelně nanášet tenkou vrstvu silikonového maziva Sada pro údržbu PETZL Varování silikonové mazivo může způsobit podráždění očí V případ...

Page 14: ... i skontaktować się z lekarzem Trzymać smar poza zasięgiem dzieci Gdy latarka czołowa nie świeci W przypadku gdy latarka czołowa świeci światłem pulsującym sprawdzic paragraf Wskaźnik rozładowania baterii Jesli gdy nie można uruchomić trybu BOOST lub gdy natężenie światła zmniejsza się nagle sprawdzić paragraf Automatyczne ograniczenie mocy Sprawdzić baterie i ich biegunowość Założyć je zgodnie z ...

Page 15: ...oštevanja navodil za uporabo in vzdrževanja Bodite pozorni da se izognete poškodbi tesnila ali njegovega ležišča orodje pesek idr Redno čistite tesnilo in ga mažite samo s tankim nanosom silikonskega mazila Petzl set za vzdrževanje OPOZORILO silikonsko mazilo lahko draži oči Če pride v stik z očmi jih 15 minut spirajte s tekočo vodo in se posvetujte z zdravnikom Silikonsko mazilo hranite izven dos...

Page 16: ...ú zsiradékkal PETZL karbantartó szet Vigyázat a szilikontartalmú zsírok a szem irritációját okozhatják Ha a zsiradék a szembe kerül öblítse folyóvízzel 15 percen át és feltétlenül forduljon orvoshoz A zsiradék gyermekektől elzárva tartandó A lámpa meghibásodása Ha a lámpa villog lásd Az elemek feltöltöttségét jelző lámpa c pontot Ha a BOOST üzemmód nem működik vagy ha a lámpa fényereje hirtelen le...

Page 17: ...теля и го смазвайте само със силиконова смазка кит за поддръжка PETZL Внимание смазките на базата на силикон могат да причинят възпаление на очите В случай на контакт с очите изплакнете 15 минути с чиста вода и се консултирайте с лекар Съхранявайте на недостъпно за деца място В случай че не функционира С случай че лампата започне да мига погледнете параграф Показател за изчерпване на батериите Ако...

Page 18: ...ᎁ ઁႮགྷሥఁఋ ෮ ૺ ጘ ೱይ ෮ ૺ ၔ ຫဧ ხᆹ શ ఐ ၰཀఁఋ ൟ ၦ ྦ பၔ ႁഭਜ਼ ື ხ ྨ ഛ ၡጁఁఋ ૐ ක೭Ŋ ൟၕ ૺ႕ၒച ᅯ ዻધ ཇ ᇮ ጺ၉ ఁఋ 8 B4 લ ႜ๗ ໞቼൢ ຫဧ ၡ ཇ ᇮ ጺ၉ ၕ ၴ ዾ ၰཀఁఋ జ ყགྷ ᆚึዽ මച ึ ྦ ྡྷ ஏધ ၡຫဉ ືకጁఁ ఋ ၦ జხ ྨ พશጁ ఁఋ ၵ ၦ ෧ແጋၕ ઠဨ ೱይਜ਼ ଌ ၩ ಕ Ҧઁ႖ხ ၶ ዑགྷ ҧၕ ጸၨጁఁఋ 77 ක ਜ਼ ၵ ხ ྨ ೱይ ਜ਼ ၴૺ ጄხඓ Ҧၴ ႖ ዽ ၿᆳҧၕ ጸၨጁఁఋ ઁ႖ხਜ਼ ᆚൢዽხ ႖ ൬ ဲႫ ხ ጸၨጁఁఋ ᇛၦ ྦ ႖ ၕ ၹ ጸၨዽ ፎ ઁ႖ხ ုఁఋ ႖ ၡ ิང ิ ጸၨዻધ ิངၦ ၰ ၕ ઠဨ Ⴎཉ ഀ ૯ ิึၕ ஔఁ ఋ ႖ᎁ ೱይਜ਼ ၵ ዻხ ྨၕ ઠဨ Ƚ ྦ ዖ ച ೢዻགྷૺ ೦ఁఋ ઁ႖ხ ྩᆽೡၨၦ ᆚ႖ხ...

Page 19: ...電池移除而且弄乾 頭燈 防水性能 頭燈防水性能的好壞根據下列的使用指示 和保養而定 小心避免損害O型橡皮圈和它的凹槽 工 具 沙粒等 定期清潔O型橡皮圈和用少許矽潤滑劑替 它潤滑 PETZL保養工具 警告 矽潤滑劑會刺激眼睛 如接觸到眼 睛 用大量清水沖洗15分鐘及去看醫生 把矽潤滑劑放於小孩接觸以外的地方 在不能操作的情況下 如果頭燈在閃 參考 電池的電量指示器 部份 如果加強模式不能運作 或頭燈突然暗淡 參考 自動能源限制器 部份 檢查電池是否放在正確的電極位置 參閱 在電池匣內的電極指示 檢查接觸面是否 受到侵蝕 如有上述情況發生 輕輕刮接 觸面 不要使之變形或損壞 如果頭燈仍 然不能操作 請聯絡Petzl 電池 使用鹼性電池或蓄電池 鹼性電池在低溫 環境下壽命會減少很多 警告 不要把用過及新的電池或不同類型 和品牌的電池混合使用 不要把電池拋入 火裡或把電池拆開 不要把不能蓄電的電...

Reviews: