background image

4

E86P  TIKKA XP réf. : E86500-B (250105)

(FR) FRANCAIS

Lampe frontale à une LED puissante
Système Optique

Composé d’une LED à faisceau focalisé pour une vision 
longue portée et d’un volet grand angle.
Lorsque le volet est fermé, le faisceau est large pour 
une vision rapprochée.

Allumer, éteindre, sélectionner

La TIKKA XP offre 3 niveaux différents d’éclairage au 
choix dans l’ordre d’allumage:
- Niveau 1. Maximum: puissance maximale.
- Niveau 2. Optimum: meilleur rapport puissance/
autonomie.
- Niveau 3. Economique: puissance faible/grande 
autonomie.
- Plus un mode Clignotant.
Vous choisissez la puissance d’éclairage adaptée 
à votre activité pour voir ou être vu en cliquant sur 
l’interrupteur.
- Un clic pour allumer la lampe en éclairage Maximum.
- Un clic pour éteindre.
- 2 clics rapides pour sélectionner le niveau d’éclairage 
Optimum,
- 3 clics rapides pour le niveau Economique,
- 4 clics rapides pour le mode Clignotant.
Si le temps est trop long entre deux clics, la lampe 
s’éteint.

BOOST

Le mode BOOST génère environ 50 % de lumière en 
plus du niveau Maximum.
Maintenez l’interrupteur appuyé pour faire fonctionner 
le BOOST.
Ce mode est accessible dans n’importe quel état de la 
lampe: éteinte, mode clignotant ou les trois niveaux 
d’éclairage. L’utiliser de manière trop fréquente peut 
faire chuter rapidement le niveau de charge des piles.

Limitation automatique de puissance:

Pour ne pas atteindre une température trop élevée 
de la LED, l’éclairage BOOST bascule au bout de 
20 secondes sur le niveau maximum même si 
l’interrupteur est maintenu.
Dans le cas d’une utilisation répétée du BOOST, le 
système électronique interdit un nouvel accès à 
ce mode BOOST pendant le temps nécessaire au 
refroidissement de la LED.
Dans des conditions de chaleur exceptionnelle, le 
système électronique peut également limiter le courant 
dans la LED si la température est jugée critique. Vous 
constaterez alors une baisse d’intensité lumineuse quel 
que soit le niveau d’éclairage.

Témoin de décharge des piles

Opérationnel 5 secondes après l’allumage de la lampe.
Il ne fonctionne pas en mode BOOST.
Quand les piles sont neuves, ce témoin clignote 
en vert. Lorsqu’elles sont usées (environ 70 % de 
décharge), il clignote en orange puis en rouge quand 
il est urgent de les remplacer (environ 90 % de 
décharge).
Pour vous prévenir, le changement de couleur du 
témoin est accompagné par une petite série de 
clignotements de la lampe.
L’information donnée n’a qu’une valeur indicative. 
En effet cette information varie en fonction des piles 
utilisées et de la température.

Mise en place des piles

Basculez complètement la platine orientable. Libérez 
toute la partie crantée et ouvrez le couvercle (open).

Entretien

Ne démontez pas la lampe. Les LED ont une durée 
de vie de plusieurs dizaines de milliers d’heures. La 
garantie ne fonctionne pas si la lampe a été démontée.
De l’eau dans le boîtier à piles peut créer un 
dysfonctionnement.
Si vous changez les piles en milieu humide, retirez les 
après utilisation et séchez.

Etanchéité

L’étanchéité dépend du respect des prescriptions 
d’utilisation et d’entretien.
Attention à ne pas rayer la surface du joint torique et 
de son siège (outil, sable).
Nettoyez et graissez le joint torique avec un voile de 
graisse silicone uniquement (Kit entretien PETZL).
Attention, la graisse à base de silicone peut causer une 
irritation des yeux. En cas de contact avec les yeux, 
rincez à l’eau pendant 15 minutes et consultez un 
médecin. Mettez hors de portée des enfants.

En cas de dysfonctionnement

Dans le cas où la lampe clignote, reportez-vous au 
paragraphe Témoin de décharge des piles.
Si le BOOST ne fonctionne pas ou si la lumière de 
votre lampe diminue subitement, reportez-vous au 
paragraphe Limitation automatique de puissance.
Vérifi ez les piles et le respect de leur polarité. Suivez 
l’ordre indiqué sur le boîtier. Vérifi ez l’absence de 
corrosion sur les contacts. En cas de corrosion, grattez 
légèrement les contacts sans les déformer. Si votre 
lampe ne fonctionne toujours pas, contactez PETZL.

Piles

Utilisez des piles alcalines ou des accumulateurs 
rechargeables. L’autonomie des piles alcalines baisse 
considérablement à basse température.
ATTENTION ne mélangez pas des piles de marques 
différentes, des piles neuves avec des piles usagées.
Ne jetez pas les piles usagées au feu. Ne tentez pas 
de les ouvrir. Ne rechargez pas des piles alcalines, 
elles risquent d’exploser ou de dégager des matières 
toxiques. Ne les court-circuitez pas, elles peuvent 
provoquer des brûlures.
Des piles défectueuses, fortement déchargées ou de 
l’eau dans le boîtier peuvent endommager la lampe 
(oxydation des contacts…).

Protection de l’environnement

Les piles doivent être recyclées. Ne les jetez pas avec 
les ordures ménagères. Déposez-les dans les bacs de 
recyclage conformément aux différents règlements 
locaux applicables.

Compatibilité électromagnétique

Conforme aux exigences de la directive 89/336/CEE 
concernant la compatibilité électromagnétique.

Garantie PETZL

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut 
de matière ou de fabrication. Limite de la garantie: 
l’usure normale, les modifi cations ou retouches, le 
démontage, le mauvais stockage, les dommages dus 
aux accidents, aux négligences, aux piles qui coulent, 
aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas 
destiné.

Responsabilité

PETZL n’est pas responsable des conséquences 
directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type 
de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de 
ce produit.

Summary of Contents for TIKKA XP E86P

Page 1: ... 95 g www petzl com EN Temperature ES Temperatura FR Température DE Temperatur IT Temperatura 60 C maxi 140 F maxi E86870 EN Wide angle lens kit red green blue FR Kit volets grand angle rouge vert bleu E86880 EN Transparent wide angle lens FR Volets grand angle transparent E86890 EN Maintenance kit gasketring silicone grease FR Kit entretien joint dose graisse E86860 EN Protective wide angle lens ...

Page 2: ...zzo corrente Tempo 10 ore utilizzo continuo per una notte ES Nueva referencia Petzl para la medición del rendimiento de la iluminación Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las distancias de iluminación y la autonomía duración de la iluminación Consideramos que el valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0 25 lux Así pues realizamos todas las mediciones a 0 25 ...

Page 3: ...tenance Do not attempt to dismantle the lamp LEDs have a very long lifetime and do not require service Dismantling the lamp voids the guarantee Water in the battery case can cause a malfunction After use in a moist or wet environment remove the batteries and allow the lamp to dry completely Waterproofness The waterproofness of the lamp depends on following the instructions for use and maintenance ...

Page 4: ...ée et ouvrez le couvercle open Entretien Ne démontez pas la lampe Les LED ont une durée de vie de plusieurs dizaines de milliers d heures La garantie ne fonctionne pas si la lampe a été démontée De l eau dans le boîtier à piles peut créer un dysfonctionnement Si vous changez les piles en milieu humide retirez les après utilisation et séchez Etanchéité L étanchéité dépend du respect des prescriptio...

Page 5: ...seinander LEDs haben eine sehr lange Lebensdauer und erfordern keinerlei Wartung Wenn Sie die Lampe auseinander bauen verfällt die Garantie Wasser im Batteriegehäuse kann eine Fehlfunktion verursachen Entfernen Sie nach dem Gebrauch in einer feuchten oder nassen Umgebung die Batterien aus dem Gehäuse und lassen Sie die Lampe vollständig trocknen Wasserdichte Die Wasserdichte einer Lampe hängt davo...

Page 6: ...la parte dentellata e aprire il coperchio open Manutenzione Non smontate la lampada I LED hanno una durata di qualche decina di migliaia di ore La garanzia non è più applicabile se la lampada è stata smontata Acqua nel portapile può causare il non funzionamento della lampada Se si cambiano le pile in ambiente umido toglierle dopo l utilizzo e lasciare asciugare Impermeabilità L impermeabilità dipe...

Page 7: ...s las muescas y abra la tapa open Mantenimiento No desmonte la linterna Los LED tienen una vida útil de varias decenas de miles de horas La garantía no es válida si se ha desmontado la linterna La presencia de agua en la caja portapilas puede provocar un mal funcionamiento Si cambia las pilas en un ambiente húmedo retírelas después de su utilización y séquelo Estanqueidad La estanqueidad depende d...

Page 8: ...n iriteren In geval van contact met de ogen spoel met zuiver water gedurende 15 minuten en raadpleeg een arts Buiten bereik van kinderen houden In geval van slechte werking In het geval dat de lamp knippert zie het hoofdstuk over het Controlelampje voor de batterijen Als de BOOST niet werkt of de intensiteit van het licht vermindert plots zie het hoofdstuk over de Automatische beperking van de lic...

Page 9: ...sand etc Rengör den med jämna mellanrum och smörj med ett tunt lager silikonbaserat smörjmedel från PETZLS underhålls kit VARNING silikonbaserat smörjmedel kan irritera ögonen Vid kontakt med ögonen skölj omedelbart med vatten i 15 minuter och kontakta en läkare Förvara utom räckhåll för barn Om lampan inte fungerar Om lampan blinkar se avsnittet Batteriladdningsin dikator Om INTENSIV nivån inte f...

Page 10: ...sta O rengas säännöllisesti ja voitele se ainoastaan ohuella silikonivoidekerroksella PETZL maintenance kit VAROITUS silikoniöljy voi ärsyttää silmiä Jos ainetta joutuu silmiin huuhtele silmät välittömästi runsaalla vedellä 15 min ajan ja ota yhteyttä lääkäriin Pidä silikoniöljy poissa lasten ulottuvista Toimintahäiriötilanteessa Jos valaisin vilkkuu katso kappale otsikolla Paristojen varaustilan ...

Page 11: ...ikeholdssett Vær oppmerksom på smøring som inneholder silikon kan irritere øynene Dersom det kommer i kontakt med øynene må de skylles med vann i 15 minutter og deretter må lege kontaktes Oppbevares utilgjengelig for barn Dersom det ikke virker Dersom lampen blinker se avsnittet Varsellampe for batterikapasitet Dersom BOOST ikke virker eller lyset i lampen plutselig blir svakere se avsnittet Autom...

Page 12: ...ИЕ силиконовая смазка может привести к раздражению глаз При попадании в глаза немедленно промыть большим количеством воды в течение 15 минут и проконсультироваться с врачом Храните силиконовую смазку в местах недоступных для детей В случае неисправности Если фонарь мигает см раздел Индикатор заряда батарей Если не работает сверхмощный режим или если свет фонаря неожиданно ослабел см Автоматическое...

Page 13: ...e firmy Petzl firmu Vertical Sport Voděodolnost Voděodolnost čelovky závisí na následujících instrukcích pro použití a údržbu Snažte se vyvarovat poškození těsnícího O kroužku a jeho lůžka př nářadím pískem apod Pravidelně těsnění čistěte Na těsnění je potřeba pravidelně nanášet tenkou vrstvu silikonového maziva Sada pro údržbu PETZL Varování silikonové mazivo může způsobit podráždění očí V případ...

Page 14: ... i skontaktować się z lekarzem Trzymać smar poza zasięgiem dzieci Gdy latarka czołowa nie świeci W przypadku gdy latarka czołowa świeci światłem pulsującym sprawdzic paragraf Wskaźnik rozładowania baterii Jesli gdy nie można uruchomić trybu BOOST lub gdy natężenie światła zmniejsza się nagle sprawdzić paragraf Automatyczne ograniczenie mocy Sprawdzić baterie i ich biegunowość Założyć je zgodnie z ...

Page 15: ...oštevanja navodil za uporabo in vzdrževanja Bodite pozorni da se izognete poškodbi tesnila ali njegovega ležišča orodje pesek idr Redno čistite tesnilo in ga mažite samo s tankim nanosom silikonskega mazila Petzl set za vzdrževanje OPOZORILO silikonsko mazilo lahko draži oči Če pride v stik z očmi jih 15 minut spirajte s tekočo vodo in se posvetujte z zdravnikom Silikonsko mazilo hranite izven dos...

Page 16: ...ú zsiradékkal PETZL karbantartó szet Vigyázat a szilikontartalmú zsírok a szem irritációját okozhatják Ha a zsiradék a szembe kerül öblítse folyóvízzel 15 percen át és feltétlenül forduljon orvoshoz A zsiradék gyermekektől elzárva tartandó A lámpa meghibásodása Ha a lámpa villog lásd Az elemek feltöltöttségét jelző lámpa c pontot Ha a BOOST üzemmód nem működik vagy ha a lámpa fényereje hirtelen le...

Page 17: ...теля и го смазвайте само със силиконова смазка кит за поддръжка PETZL Внимание смазките на базата на силикон могат да причинят възпаление на очите В случай на контакт с очите изплакнете 15 минути с чиста вода и се консултирайте с лекар Съхранявайте на недостъпно за деца място В случай че не функционира С случай че лампата започне да мига погледнете параграф Показател за изчерпване на батериите Ако...

Page 18: ...ᎁ ઁႮགྷሥఁఋ ෮ ૺ ጘ ೱይ ෮ ૺ ၔ ຫဧ ხᆹ શ ఐ ၰཀఁఋ ൟ ၦ ྦ பၔ ႁഭਜ਼ ື ხ ྨ ഛ ၡጁఁఋ ૐ ක೭Ŋ ൟၕ ૺ႕ၒച ᅯ ዻધ ཇ ᇮ ጺ၉ ఁఋ 8 B4 લ ႜ๗ ໞቼൢ ຫဧ ၡ ཇ ᇮ ጺ၉ ၕ ၴ ዾ ၰཀఁఋ జ ყགྷ ᆚึዽ මച ึ ྦ ྡྷ ஏધ ၡຫဉ ືకጁఁ ఋ ၦ జხ ྨ พશጁ ఁఋ ၵ ၦ ෧ແጋၕ ઠဨ ೱይਜ਼ ଌ ၩ ಕ Ҧઁ႖ხ ၶ ዑགྷ ҧၕ ጸၨጁఁఋ 77 ක ਜ਼ ၵ ხ ྨ ೱይ ਜ਼ ၴૺ ጄხඓ Ҧၴ ႖ ዽ ၿᆳҧၕ ጸၨጁఁఋ ઁ႖ხਜ਼ ᆚൢዽხ ႖ ൬ ဲႫ ხ ጸၨጁఁఋ ᇛၦ ྦ ႖ ၕ ၹ ጸၨዽ ፎ ઁ႖ხ ုఁఋ ႖ ၡ ิང ิ ጸၨዻધ ิངၦ ၰ ၕ ઠဨ Ⴎཉ ഀ ૯ ิึၕ ஔఁ ఋ ႖ᎁ ೱይਜ਼ ၵ ዻხ ྨၕ ઠဨ Ƚ ྦ ዖ ച ೢዻགྷૺ ೦ఁఋ ઁ႖ხ ྩᆽೡၨၦ ᆚ႖ხ...

Page 19: ...電池移除而且弄乾 頭燈 防水性能 頭燈防水性能的好壞根據下列的使用指示 和保養而定 小心避免損害O型橡皮圈和它的凹槽 工 具 沙粒等 定期清潔O型橡皮圈和用少許矽潤滑劑替 它潤滑 PETZL保養工具 警告 矽潤滑劑會刺激眼睛 如接觸到眼 睛 用大量清水沖洗15分鐘及去看醫生 把矽潤滑劑放於小孩接觸以外的地方 在不能操作的情況下 如果頭燈在閃 參考 電池的電量指示器 部份 如果加強模式不能運作 或頭燈突然暗淡 參考 自動能源限制器 部份 檢查電池是否放在正確的電極位置 參閱 在電池匣內的電極指示 檢查接觸面是否 受到侵蝕 如有上述情況發生 輕輕刮接 觸面 不要使之變形或損壞 如果頭燈仍 然不能操作 請聯絡Petzl 電池 使用鹼性電池或蓄電池 鹼性電池在低溫 環境下壽命會減少很多 警告 不要把用過及新的電池或不同類型 和品牌的電池混合使用 不要把電池拋入 火裡或把電池拆開 不要把不能蓄電的電...

Reviews:

Related manuals for TIKKA XP E86P