background image

6

E86P  TIKKA XP réf. : E86500-B (250105)

(IT) ITALIANO

Lampada frontale ad un LED potente
Sistema Ottico

Composto da un LED a fascio luminoso focalizzato per 
una visione a distanza e da un diffusore grandangolare.
Quando il diffusore grandangolare è chiuso, il fascio 
luminoso è ampio per una visione ravvicinata.

Accensione, spegnimento, selezione

La TIKKA XP offre 3 diverse potenze d’illuminazione a 
scelta nel seguente ordine di accensione :
- Livello 1. Massimo: potenza massima.
- Livello 2. Ottimale: miglior rapporto potenza/
autonomia.
- Livello 3. Risparmio: bassa potenza/grande 
autonomia.
- Più una modalità lampeggiante.
Scegliete la potenza d’illuminazione adatta alla 
vostra attività per vedere o essere visti cliccando 
sull’interruttore.
- Un clic per accendere la lampada al livello massimo .
- Un clic per spegnere.
- 2 clic rapidi per selezionare il livello ottimale,
- 3 clic rapidi per il livello risparmio,
- 4 clic rapidi per la modalità lampeggiante.
Se il tempo tra due clic è troppo lungo, la lampada si 
spegne.

BOOST

La modalità BOOST produce circa il 50 % di luce in più 
del livello massimo. 
Tenere pigiato l’interruttore per far funzionare la 
modalità BOOST.
Questa modalità è accessibile in qualunque stato si 
trovi la lampada: spenta, modalità lampeggiante o i 
tre livelli d’illuminazione. L’utilizzo troppo frequente di 
questa modalità può far scendere rapidamente il livello 
di carica delle pile.

Limitazione automatica di potenza:

per non raggiungere una temperatura troppo elevata 
del LED, l’illuminazione BOOST dopo 20 secondi 
si sposta al livello massimo anche se si tiene 
l’interruttore.
Nel caso di un utilizzo ripetuto della modalità BOOST, 
il sistema elettronico impedisce un nuovo accesso 
a questa modalità BOOST per il tempo necessario al 
raffreddamento del LED.
In condizioni di caldo eccezionale, il sistema 
elettronico può anche limitare la corrente nel LED se la 
temperatura è giudicata critica. Constaterete quindi un 
abbassamento di intensità luminosa.

Indicatore di scarica pile

Funzionante 5 secondi dopo l’accensione della 
lampada.
Non funziona in modalità BOOST.
Quando le pile sono nuove, questo indicatore 
lampeggia con una spia verde. Quando sono usate 
(circa 70 % di scarica), l’indicatore lampeggia con una 
spia arancione e poi rossa quando è urgente sostituirle 
(circa 90 % di scarica).
Per avvertirvi, il cambiamento di colore dell’indicatore 
è accompagnato da una breve serie di lampeggiamenti 
della lampada.
L’informazione data ha solo un valore indicativo. 
Infatti, questa informazione varia in funzione delle pile 
utilizzate e della temperatura.

Inserimento pile

Ribaltare completamente la piastra orientabile. Liberare 
tutta la parte dentellata e aprire il coperchio (open).

Manutenzione

Non smontate la lampada. I LED hanno una durata di 
qualche decina di migliaia di ore. La garanzia non è più 
applicabile se la lampada è stata smontata.
Acqua nel portapile può causare il non funzionamento 
della lampada.
Se si cambiano le pile in ambiente umido, toglierle 
dopo l’utilizzo e lasciare asciugare.

Impermeabilità

L’impermeabilità dipende dal rispetto delle prescrizioni 
d’utilizzo e di manutenzione.
Attenzione a non rigare la superfi cie della guarnizione e 
del suo alloggiamento (attrezzi, sabbia).
Pulire e lubrifi care la guarnizione con del grasso 
silicone soltanto (Kit manutenzione PETZL).
Attenzione, il grasso a base di silicone può causare 
irritazione agli occhi. In caso di contatto con gli occhi, 
sciacquare con acqua per 15 minuti e consultare un 
medico. Tenere fuori dalla portata dei bambini.

Se la lampada non funziona

Nel caso in cui la lampada lampeggia, fate riferimento 
al paragrafo «Indicatore di scarica pile».
Se la modalità BOOST non funziona o se la luce 
della vostra lampada si riduce improvvisamente, fate 
riferimento al paragrafo «Limitazione automatica di 
potenza».
Verifi cate le pile e rispettate la loro polarità, seguendo 
l’ordine indicato sul portapile. Verifi cate l’assenza di 
corrosione sui contatti. In caso di corrosione, grattate 
leggermente i contatti senza deformarli. Se la lampada 
non funziona ancora, contattate PETZL.

Pile

Utilizzate pile alcaline o pile ricaricabili. L’autonomia 
delle pile si riduce notevolmente alle basse 
temperature.
ATTENZIONE: non mischiare pile di marche differenti, 
pile nuove con pile usate.
Non gettate le pile usate sul fuoco. Non tentate di 
aprirle. Non ricaricate pile alcaline, rischiano di 
esplodere o di sprigionare materiali tossici. Non 
cortocircuitarle, possono provocare bruciature.
Pile difettose, molto scariche o acqua nel portapile 
possono danneggiare la lampada (ossidazione dei 
contatti...).

Protezione dell’ambiente

Le pile devono essere riciclate. Non vanno gettate nei 
rifi uti ordinari, ma deposte in appositi cassonetti di 
riciclaggio in conformità alle varie regolamentazioni 
locali di raccolta differenziata.

Compatibilità elettromagnetica

Conforme ai requisiti della direttiva 89/336/CEE relativa 
alla compatibilità elettromagnetica.

Garanzia PETZL

Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni 
difetto del materiale o di fabbricazione. Limitazione 
della garanzia: non sono coperti dalla garanzia l’usura 
normale, le modifi che o i ritocchi, lo smontaggio, la 
cattiva conservazione, i danni dovuti agli incidenti, 
alle negligenze, alle pile che perdono elettrolita, o agli 
utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, 
indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno 
verifi catosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.

Summary of Contents for TIKKA XP E86P

Page 1: ... 95 g www petzl com EN Temperature ES Temperatura FR Température DE Temperatur IT Temperatura 60 C maxi 140 F maxi E86870 EN Wide angle lens kit red green blue FR Kit volets grand angle rouge vert bleu E86880 EN Transparent wide angle lens FR Volets grand angle transparent E86890 EN Maintenance kit gasketring silicone grease FR Kit entretien joint dose graisse E86860 EN Protective wide angle lens ...

Page 2: ...zzo corrente Tempo 10 ore utilizzo continuo per una notte ES Nueva referencia Petzl para la medición del rendimiento de la iluminación Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las distancias de iluminación y la autonomía duración de la iluminación Consideramos que el valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0 25 lux Así pues realizamos todas las mediciones a 0 25 ...

Page 3: ...tenance Do not attempt to dismantle the lamp LEDs have a very long lifetime and do not require service Dismantling the lamp voids the guarantee Water in the battery case can cause a malfunction After use in a moist or wet environment remove the batteries and allow the lamp to dry completely Waterproofness The waterproofness of the lamp depends on following the instructions for use and maintenance ...

Page 4: ...ée et ouvrez le couvercle open Entretien Ne démontez pas la lampe Les LED ont une durée de vie de plusieurs dizaines de milliers d heures La garantie ne fonctionne pas si la lampe a été démontée De l eau dans le boîtier à piles peut créer un dysfonctionnement Si vous changez les piles en milieu humide retirez les après utilisation et séchez Etanchéité L étanchéité dépend du respect des prescriptio...

Page 5: ...seinander LEDs haben eine sehr lange Lebensdauer und erfordern keinerlei Wartung Wenn Sie die Lampe auseinander bauen verfällt die Garantie Wasser im Batteriegehäuse kann eine Fehlfunktion verursachen Entfernen Sie nach dem Gebrauch in einer feuchten oder nassen Umgebung die Batterien aus dem Gehäuse und lassen Sie die Lampe vollständig trocknen Wasserdichte Die Wasserdichte einer Lampe hängt davo...

Page 6: ...la parte dentellata e aprire il coperchio open Manutenzione Non smontate la lampada I LED hanno una durata di qualche decina di migliaia di ore La garanzia non è più applicabile se la lampada è stata smontata Acqua nel portapile può causare il non funzionamento della lampada Se si cambiano le pile in ambiente umido toglierle dopo l utilizzo e lasciare asciugare Impermeabilità L impermeabilità dipe...

Page 7: ...s las muescas y abra la tapa open Mantenimiento No desmonte la linterna Los LED tienen una vida útil de varias decenas de miles de horas La garantía no es válida si se ha desmontado la linterna La presencia de agua en la caja portapilas puede provocar un mal funcionamiento Si cambia las pilas en un ambiente húmedo retírelas después de su utilización y séquelo Estanqueidad La estanqueidad depende d...

Page 8: ...n iriteren In geval van contact met de ogen spoel met zuiver water gedurende 15 minuten en raadpleeg een arts Buiten bereik van kinderen houden In geval van slechte werking In het geval dat de lamp knippert zie het hoofdstuk over het Controlelampje voor de batterijen Als de BOOST niet werkt of de intensiteit van het licht vermindert plots zie het hoofdstuk over de Automatische beperking van de lic...

Page 9: ...sand etc Rengör den med jämna mellanrum och smörj med ett tunt lager silikonbaserat smörjmedel från PETZLS underhålls kit VARNING silikonbaserat smörjmedel kan irritera ögonen Vid kontakt med ögonen skölj omedelbart med vatten i 15 minuter och kontakta en läkare Förvara utom räckhåll för barn Om lampan inte fungerar Om lampan blinkar se avsnittet Batteriladdningsin dikator Om INTENSIV nivån inte f...

Page 10: ...sta O rengas säännöllisesti ja voitele se ainoastaan ohuella silikonivoidekerroksella PETZL maintenance kit VAROITUS silikoniöljy voi ärsyttää silmiä Jos ainetta joutuu silmiin huuhtele silmät välittömästi runsaalla vedellä 15 min ajan ja ota yhteyttä lääkäriin Pidä silikoniöljy poissa lasten ulottuvista Toimintahäiriötilanteessa Jos valaisin vilkkuu katso kappale otsikolla Paristojen varaustilan ...

Page 11: ...ikeholdssett Vær oppmerksom på smøring som inneholder silikon kan irritere øynene Dersom det kommer i kontakt med øynene må de skylles med vann i 15 minutter og deretter må lege kontaktes Oppbevares utilgjengelig for barn Dersom det ikke virker Dersom lampen blinker se avsnittet Varsellampe for batterikapasitet Dersom BOOST ikke virker eller lyset i lampen plutselig blir svakere se avsnittet Autom...

Page 12: ...ИЕ силиконовая смазка может привести к раздражению глаз При попадании в глаза немедленно промыть большим количеством воды в течение 15 минут и проконсультироваться с врачом Храните силиконовую смазку в местах недоступных для детей В случае неисправности Если фонарь мигает см раздел Индикатор заряда батарей Если не работает сверхмощный режим или если свет фонаря неожиданно ослабел см Автоматическое...

Page 13: ...e firmy Petzl firmu Vertical Sport Voděodolnost Voděodolnost čelovky závisí na následujících instrukcích pro použití a údržbu Snažte se vyvarovat poškození těsnícího O kroužku a jeho lůžka př nářadím pískem apod Pravidelně těsnění čistěte Na těsnění je potřeba pravidelně nanášet tenkou vrstvu silikonového maziva Sada pro údržbu PETZL Varování silikonové mazivo může způsobit podráždění očí V případ...

Page 14: ... i skontaktować się z lekarzem Trzymać smar poza zasięgiem dzieci Gdy latarka czołowa nie świeci W przypadku gdy latarka czołowa świeci światłem pulsującym sprawdzic paragraf Wskaźnik rozładowania baterii Jesli gdy nie można uruchomić trybu BOOST lub gdy natężenie światła zmniejsza się nagle sprawdzić paragraf Automatyczne ograniczenie mocy Sprawdzić baterie i ich biegunowość Założyć je zgodnie z ...

Page 15: ...oštevanja navodil za uporabo in vzdrževanja Bodite pozorni da se izognete poškodbi tesnila ali njegovega ležišča orodje pesek idr Redno čistite tesnilo in ga mažite samo s tankim nanosom silikonskega mazila Petzl set za vzdrževanje OPOZORILO silikonsko mazilo lahko draži oči Če pride v stik z očmi jih 15 minut spirajte s tekočo vodo in se posvetujte z zdravnikom Silikonsko mazilo hranite izven dos...

Page 16: ...ú zsiradékkal PETZL karbantartó szet Vigyázat a szilikontartalmú zsírok a szem irritációját okozhatják Ha a zsiradék a szembe kerül öblítse folyóvízzel 15 percen át és feltétlenül forduljon orvoshoz A zsiradék gyermekektől elzárva tartandó A lámpa meghibásodása Ha a lámpa villog lásd Az elemek feltöltöttségét jelző lámpa c pontot Ha a BOOST üzemmód nem működik vagy ha a lámpa fényereje hirtelen le...

Page 17: ...теля и го смазвайте само със силиконова смазка кит за поддръжка PETZL Внимание смазките на базата на силикон могат да причинят възпаление на очите В случай на контакт с очите изплакнете 15 минути с чиста вода и се консултирайте с лекар Съхранявайте на недостъпно за деца място В случай че не функционира С случай че лампата започне да мига погледнете параграф Показател за изчерпване на батериите Ако...

Page 18: ...ᎁ ઁႮགྷሥఁఋ ෮ ૺ ጘ ೱይ ෮ ૺ ၔ ຫဧ ხᆹ શ ఐ ၰཀఁఋ ൟ ၦ ྦ பၔ ႁഭਜ਼ ື ხ ྨ ഛ ၡጁఁఋ ૐ ක೭Ŋ ൟၕ ૺ႕ၒച ᅯ ዻધ ཇ ᇮ ጺ၉ ఁఋ 8 B4 લ ႜ๗ ໞቼൢ ຫဧ ၡ ཇ ᇮ ጺ၉ ၕ ၴ ዾ ၰཀఁఋ జ ყགྷ ᆚึዽ මച ึ ྦ ྡྷ ஏધ ၡຫဉ ືకጁఁ ఋ ၦ జხ ྨ พશጁ ఁఋ ၵ ၦ ෧ແጋၕ ઠဨ ೱይਜ਼ ଌ ၩ ಕ Ҧઁ႖ხ ၶ ዑགྷ ҧၕ ጸၨጁఁఋ 77 ක ਜ਼ ၵ ხ ྨ ೱይ ਜ਼ ၴૺ ጄხඓ Ҧၴ ႖ ዽ ၿᆳҧၕ ጸၨጁఁఋ ઁ႖ხਜ਼ ᆚൢዽხ ႖ ൬ ဲႫ ხ ጸၨጁఁఋ ᇛၦ ྦ ႖ ၕ ၹ ጸၨዽ ፎ ઁ႖ხ ုఁఋ ႖ ၡ ิང ิ ጸၨዻધ ิངၦ ၰ ၕ ઠဨ Ⴎཉ ഀ ૯ ิึၕ ஔఁ ఋ ႖ᎁ ೱይਜ਼ ၵ ዻხ ྨၕ ઠဨ Ƚ ྦ ዖ ച ೢዻགྷૺ ೦ఁఋ ઁ႖ხ ྩᆽೡၨၦ ᆚ႖ხ...

Page 19: ...電池移除而且弄乾 頭燈 防水性能 頭燈防水性能的好壞根據下列的使用指示 和保養而定 小心避免損害O型橡皮圈和它的凹槽 工 具 沙粒等 定期清潔O型橡皮圈和用少許矽潤滑劑替 它潤滑 PETZL保養工具 警告 矽潤滑劑會刺激眼睛 如接觸到眼 睛 用大量清水沖洗15分鐘及去看醫生 把矽潤滑劑放於小孩接觸以外的地方 在不能操作的情況下 如果頭燈在閃 參考 電池的電量指示器 部份 如果加強模式不能運作 或頭燈突然暗淡 參考 自動能源限制器 部份 檢查電池是否放在正確的電極位置 參閱 在電池匣內的電極指示 檢查接觸面是否 受到侵蝕 如有上述情況發生 輕輕刮接 觸面 不要使之變形或損壞 如果頭燈仍 然不能操作 請聯絡Petzl 電池 使用鹼性電池或蓄電池 鹼性電池在低溫 環境下壽命會減少很多 警告 不要把用過及新的電池或不同類型 和品牌的電池混合使用 不要把電池拋入 火裡或把電池拆開 不要把不能蓄電的電...

Reviews: