background image

9

E86P  TIKKA XP réf. : E86500-B (250105)

(SE) SVENSKA

Pannlampa med kraftfull LED
Optiskt system

Består av en fokuserad LED-enhet för ljus på långt håll 
med en uppfällbar lins för närbelysning.

Sätta på och stänga av, välja 
ljusnivå

TIKKA XP erbjuder tre belysningsnivåer:
Nivå 1: Maximal: maximal kraft.
- Nivå 2: Normal: bästa balansen mellan kraft och 
brinntid.
- Nivå 3: Ekonomi: låg kraft/maximal brinntid.
- Det fi nns även ett blinkande läge. Med hjälp av på/av-
reglaget väljer du den ljusnivå och typ av ljus som 
passar dina ändamål. Tryck på reglaget:
- 1 gång för att välja maximalnivån.
- Tryck snabbt två gånger för att välja normalnivån,
- tre snabba tryck för att välja ekonominivån,
- fyra snabba tryck för blinkande läge.
Om det dröjer för lång tid mellan två klickningar stängs 
lampan av. För att stänga av lampan, vänta minst 
3 sekunder efter senaste knapptryckningen, och tryck 
därefter på på/av-reglaget.

INTENSIV

INTENSIV-läget ger ca. 50 % mer ljus än 
maximalnivån.
Tryck in och håll inne reglaget för att välja INTENSIV-
läget. INTENSIV-läget kan aktiveras när som helst, vare 
sig lampan är avstängd, på blinkande läge eller någon 
av de tre ljusnivåerna. Om det används ofta laddas 
batterierna snabbt ur.

Automatisk kraftbegränsning:

För att undvika att LED-dioderna överhettas slås 
INTENSIV-läget automatiskt om till maximalnivån efter 
20 sekunder, även om knappen hålls intryckt. Om 
INTENSIV används upprepade gånger efter varandra 
blockerar elektroniken fortsatt bruk av detta läge tills 
LED-dioderna hunnit svalna.
Om man befi nner sig i varmt klimat begränsas också 
användningen om dioderna överhettas. När detta sker 
blir belysningen märkbart svagare, oavsett vilken 
belysningsnivå man har valt.

Batteriladdningsindikator

Indikatorn sätts på 5 sekunder efter att lampan 
har satts på. Den fungerar inte när man använder 
INTENSIV-läget.
När batterierna är nya blinkar indikatorn med grönt 
ljus. När de är använda (omkring 70 % urladdade) 
växlar ljuset till orange och sedan rött när de behöver 
bytas (omkring 90 % urladdade).
När ljuset växlar mellan de olika färgerna blinkar de 
tillfälligt för att påkalla uppmärksamhet. Indikatorn 
ger endast en ungefärlig uppskattning om batteriernas 
laddningsnivå. Korrektheten beror på batterityp och 
temperatur.

Sätta i batterier

Fäll fram lamphuset tills tänderna är särade. Öppna 
locket till batterifacket. Sätt i batterierna i enlighet med 
instruktionerna i batterifacket.

Underhåll

Ta inte isär lampan. LED-dioder har mycket lång 
livslängd och behöver inget underhåll. Om lampan 
plockas isär upphör garantin att gälla. Vatten i 
batterifacket kan göra att lampan slutar fungera 
korrekt. Efter användning i fuktiga miljöer, ta ur 
batterierna och låt lampan torka ordentligt.

Vattentäthet

Lampans vattentäthet beror på om man följer 
instruktionerna för bruk och underhåll av lampan. Se 
till så att inte O-ringen skadas (verktyg, sand, etc.). 
Rengör den med jämna mellanrum, och smörj med 
ett tunt lager silikonbaserat smörjmedel (från PETZLS 
underhålls-kit). VARNING, silikonbaserat smörjmedel 
kan irritera ögonen. Vid kontakt med ögonen, skölj 
omedelbart med vatten i 15 minuter och kontakta en 
läkare. Förvara utom räckhåll för barn.

Om lampan inte fungerar

Om lampan blinkar, se avsnittet ”Batteriladdningsin
dikator”. Om INTENSIV-nivån inte fungerar eller om 
lampans ljus plötsligt blir svagare, se ”Automatisk 
kraftbegränsning”. Kontrollera att batterierna är 
laddade och korrekt isatta med avseende på polaritet. 
Följ bilderna på batteripacket. Leta efter rost på 
kontakterna. Om de är rostiga, skrapa försiktigt 
bort rosten utan att skada eller ändra formen på 
kontakterna. Om lampan fortfarande inte fungerar, 
kontakta PETZL.

Batterier

Använd alkaliska eller återuppladdningsbara 
batterier. Alkaliska batterier får starkt reducerad 
livslängd vid låga temperaturer. VARNING: blanda 
inte nya och använda batterier, eller batterier av 
olika typ eller märke. Kasta inte batterier i elden och 
försök inte öppna dem. Försök inte ladda upp icke 
återuppladdningsbara batterier (såsom alkaliska 
batterier). De kan explodera eller läcka giftiga ämnen. 
Kortslut inte batterierna. Risk för brännskador. Trasiga 
eller helt urladdade batterier eller vatten i batteripacket 
kan skada pannlampan (oxidering av kontakterna…).

Skydda naturen

Batterier skall aldrig kastas i de vanliga soporna. 
Återvinn batterier i enlighet med lokala regler.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG om 
elektromagnetisk kompatibilitet.

PETZLs garanti

Denna produkt har 3 års garanti mot material- eller 
fabrikationsfel. Undantag från garantin: normalt slitage, 
modifi eringar eller ändringar, felaktig förvaring, skador 
på grund av olyckor, försumlighet, läckande batterier 
eller att produkten har använts till ändamål den inte är 
ämnad för.

Ansvar

PETZL ansvarar inte för direkta, indirekta eller 
olycksartade konsekvenser, eller några andra typer av 
skador som uppstår vid användning av dess produkter.

Ny Petzlstandard för ljusprestanda
Ljuslängd

Petzl har tagit fram en ny metod för att bestämma 
ljuslängd och brinntid. I vår studie har vi funnit att 
miniminivån av ljus som krävs för att få godtagbar 
belysningsnivå är 0,25 lux. Vi har därför baserat alla 
våra mått på detta värde, som är jämförbart med 
fullmånens sken en stjärnklar natt.
För att hjälpa dig att lära känna din lampa bättre har vi 
mätt ljuslängden vid:
Tid = 0 (lampan på maxkapacitet)
Tid = 0 h 30 (vanligt användningsintervall)
Tid = 10 h (användning en hel kväll/natt)
I de reglerade lamporna bibehålls en konstant ljusnivå. 
I längdtabellen visar ett piktogram ljuslängden och 
under hur lång tid denna ljuslängd bibehålls.

Brinntid

Petzl defi nierar en användbar ljuskälla som en som 
ger minst 0,25 lux på ett avstånd av 2 m. Detta är den 
lägsta ljusnivån som krävs för effektiv förfl yttning i 
mörker. Vi slutar mäta lampans brinntid när ljusnivån 
går under miniminivån.

För ytterligare information om denna nya 
Petzlstandard, se www.petzl.com

Summary of Contents for TIKKA XP E86P

Page 1: ... 95 g www petzl com EN Temperature ES Temperatura FR Température DE Temperatur IT Temperatura 60 C maxi 140 F maxi E86870 EN Wide angle lens kit red green blue FR Kit volets grand angle rouge vert bleu E86880 EN Transparent wide angle lens FR Volets grand angle transparent E86890 EN Maintenance kit gasketring silicone grease FR Kit entretien joint dose graisse E86860 EN Protective wide angle lens ...

Page 2: ...zzo corrente Tempo 10 ore utilizzo continuo per una notte ES Nueva referencia Petzl para la medición del rendimiento de la iluminación Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las distancias de iluminación y la autonomía duración de la iluminación Consideramos que el valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0 25 lux Así pues realizamos todas las mediciones a 0 25 ...

Page 3: ...tenance Do not attempt to dismantle the lamp LEDs have a very long lifetime and do not require service Dismantling the lamp voids the guarantee Water in the battery case can cause a malfunction After use in a moist or wet environment remove the batteries and allow the lamp to dry completely Waterproofness The waterproofness of the lamp depends on following the instructions for use and maintenance ...

Page 4: ...ée et ouvrez le couvercle open Entretien Ne démontez pas la lampe Les LED ont une durée de vie de plusieurs dizaines de milliers d heures La garantie ne fonctionne pas si la lampe a été démontée De l eau dans le boîtier à piles peut créer un dysfonctionnement Si vous changez les piles en milieu humide retirez les après utilisation et séchez Etanchéité L étanchéité dépend du respect des prescriptio...

Page 5: ...seinander LEDs haben eine sehr lange Lebensdauer und erfordern keinerlei Wartung Wenn Sie die Lampe auseinander bauen verfällt die Garantie Wasser im Batteriegehäuse kann eine Fehlfunktion verursachen Entfernen Sie nach dem Gebrauch in einer feuchten oder nassen Umgebung die Batterien aus dem Gehäuse und lassen Sie die Lampe vollständig trocknen Wasserdichte Die Wasserdichte einer Lampe hängt davo...

Page 6: ...la parte dentellata e aprire il coperchio open Manutenzione Non smontate la lampada I LED hanno una durata di qualche decina di migliaia di ore La garanzia non è più applicabile se la lampada è stata smontata Acqua nel portapile può causare il non funzionamento della lampada Se si cambiano le pile in ambiente umido toglierle dopo l utilizzo e lasciare asciugare Impermeabilità L impermeabilità dipe...

Page 7: ...s las muescas y abra la tapa open Mantenimiento No desmonte la linterna Los LED tienen una vida útil de varias decenas de miles de horas La garantía no es válida si se ha desmontado la linterna La presencia de agua en la caja portapilas puede provocar un mal funcionamiento Si cambia las pilas en un ambiente húmedo retírelas después de su utilización y séquelo Estanqueidad La estanqueidad depende d...

Page 8: ...n iriteren In geval van contact met de ogen spoel met zuiver water gedurende 15 minuten en raadpleeg een arts Buiten bereik van kinderen houden In geval van slechte werking In het geval dat de lamp knippert zie het hoofdstuk over het Controlelampje voor de batterijen Als de BOOST niet werkt of de intensiteit van het licht vermindert plots zie het hoofdstuk over de Automatische beperking van de lic...

Page 9: ...sand etc Rengör den med jämna mellanrum och smörj med ett tunt lager silikonbaserat smörjmedel från PETZLS underhålls kit VARNING silikonbaserat smörjmedel kan irritera ögonen Vid kontakt med ögonen skölj omedelbart med vatten i 15 minuter och kontakta en läkare Förvara utom räckhåll för barn Om lampan inte fungerar Om lampan blinkar se avsnittet Batteriladdningsin dikator Om INTENSIV nivån inte f...

Page 10: ...sta O rengas säännöllisesti ja voitele se ainoastaan ohuella silikonivoidekerroksella PETZL maintenance kit VAROITUS silikoniöljy voi ärsyttää silmiä Jos ainetta joutuu silmiin huuhtele silmät välittömästi runsaalla vedellä 15 min ajan ja ota yhteyttä lääkäriin Pidä silikoniöljy poissa lasten ulottuvista Toimintahäiriötilanteessa Jos valaisin vilkkuu katso kappale otsikolla Paristojen varaustilan ...

Page 11: ...ikeholdssett Vær oppmerksom på smøring som inneholder silikon kan irritere øynene Dersom det kommer i kontakt med øynene må de skylles med vann i 15 minutter og deretter må lege kontaktes Oppbevares utilgjengelig for barn Dersom det ikke virker Dersom lampen blinker se avsnittet Varsellampe for batterikapasitet Dersom BOOST ikke virker eller lyset i lampen plutselig blir svakere se avsnittet Autom...

Page 12: ...ИЕ силиконовая смазка может привести к раздражению глаз При попадании в глаза немедленно промыть большим количеством воды в течение 15 минут и проконсультироваться с врачом Храните силиконовую смазку в местах недоступных для детей В случае неисправности Если фонарь мигает см раздел Индикатор заряда батарей Если не работает сверхмощный режим или если свет фонаря неожиданно ослабел см Автоматическое...

Page 13: ...e firmy Petzl firmu Vertical Sport Voděodolnost Voděodolnost čelovky závisí na následujících instrukcích pro použití a údržbu Snažte se vyvarovat poškození těsnícího O kroužku a jeho lůžka př nářadím pískem apod Pravidelně těsnění čistěte Na těsnění je potřeba pravidelně nanášet tenkou vrstvu silikonového maziva Sada pro údržbu PETZL Varování silikonové mazivo může způsobit podráždění očí V případ...

Page 14: ... i skontaktować się z lekarzem Trzymać smar poza zasięgiem dzieci Gdy latarka czołowa nie świeci W przypadku gdy latarka czołowa świeci światłem pulsującym sprawdzic paragraf Wskaźnik rozładowania baterii Jesli gdy nie można uruchomić trybu BOOST lub gdy natężenie światła zmniejsza się nagle sprawdzić paragraf Automatyczne ograniczenie mocy Sprawdzić baterie i ich biegunowość Założyć je zgodnie z ...

Page 15: ...oštevanja navodil za uporabo in vzdrževanja Bodite pozorni da se izognete poškodbi tesnila ali njegovega ležišča orodje pesek idr Redno čistite tesnilo in ga mažite samo s tankim nanosom silikonskega mazila Petzl set za vzdrževanje OPOZORILO silikonsko mazilo lahko draži oči Če pride v stik z očmi jih 15 minut spirajte s tekočo vodo in se posvetujte z zdravnikom Silikonsko mazilo hranite izven dos...

Page 16: ...ú zsiradékkal PETZL karbantartó szet Vigyázat a szilikontartalmú zsírok a szem irritációját okozhatják Ha a zsiradék a szembe kerül öblítse folyóvízzel 15 percen át és feltétlenül forduljon orvoshoz A zsiradék gyermekektől elzárva tartandó A lámpa meghibásodása Ha a lámpa villog lásd Az elemek feltöltöttségét jelző lámpa c pontot Ha a BOOST üzemmód nem működik vagy ha a lámpa fényereje hirtelen le...

Page 17: ...теля и го смазвайте само със силиконова смазка кит за поддръжка PETZL Внимание смазките на базата на силикон могат да причинят възпаление на очите В случай на контакт с очите изплакнете 15 минути с чиста вода и се консултирайте с лекар Съхранявайте на недостъпно за деца място В случай че не функционира С случай че лампата започне да мига погледнете параграф Показател за изчерпване на батериите Ако...

Page 18: ...ᎁ ઁႮགྷሥఁఋ ෮ ૺ ጘ ೱይ ෮ ૺ ၔ ຫဧ ხᆹ શ ఐ ၰཀఁఋ ൟ ၦ ྦ பၔ ႁഭਜ਼ ື ხ ྨ ഛ ၡጁఁఋ ૐ ක೭Ŋ ൟၕ ૺ႕ၒച ᅯ ዻધ ཇ ᇮ ጺ၉ ఁఋ 8 B4 લ ႜ๗ ໞቼൢ ຫဧ ၡ ཇ ᇮ ጺ၉ ၕ ၴ ዾ ၰཀఁఋ జ ყགྷ ᆚึዽ මച ึ ྦ ྡྷ ஏધ ၡຫဉ ືకጁఁ ఋ ၦ జხ ྨ พશጁ ఁఋ ၵ ၦ ෧ແጋၕ ઠဨ ೱይਜ਼ ଌ ၩ ಕ Ҧઁ႖ხ ၶ ዑགྷ ҧၕ ጸၨጁఁఋ 77 ක ਜ਼ ၵ ხ ྨ ೱይ ਜ਼ ၴૺ ጄხඓ Ҧၴ ႖ ዽ ၿᆳҧၕ ጸၨጁఁఋ ઁ႖ხਜ਼ ᆚൢዽხ ႖ ൬ ဲႫ ხ ጸၨጁఁఋ ᇛၦ ྦ ႖ ၕ ၹ ጸၨዽ ፎ ઁ႖ხ ုఁఋ ႖ ၡ ิང ิ ጸၨዻધ ิངၦ ၰ ၕ ઠဨ Ⴎཉ ഀ ૯ ิึၕ ஔఁ ఋ ႖ᎁ ೱይਜ਼ ၵ ዻხ ྨၕ ઠဨ Ƚ ྦ ዖ ച ೢዻགྷૺ ೦ఁఋ ઁ႖ხ ྩᆽೡၨၦ ᆚ႖ხ...

Page 19: ...電池移除而且弄乾 頭燈 防水性能 頭燈防水性能的好壞根據下列的使用指示 和保養而定 小心避免損害O型橡皮圈和它的凹槽 工 具 沙粒等 定期清潔O型橡皮圈和用少許矽潤滑劑替 它潤滑 PETZL保養工具 警告 矽潤滑劑會刺激眼睛 如接觸到眼 睛 用大量清水沖洗15分鐘及去看醫生 把矽潤滑劑放於小孩接觸以外的地方 在不能操作的情況下 如果頭燈在閃 參考 電池的電量指示器 部份 如果加強模式不能運作 或頭燈突然暗淡 參考 自動能源限制器 部份 檢查電池是否放在正確的電極位置 參閱 在電池匣內的電極指示 檢查接觸面是否 受到侵蝕 如有上述情況發生 輕輕刮接 觸面 不要使之變形或損壞 如果頭燈仍 然不能操作 請聯絡Petzl 電池 使用鹼性電池或蓄電池 鹼性電池在低溫 環境下壽命會減少很多 警告 不要把用過及新的電池或不同類型 和品牌的電池混合使用 不要把電池拋入 火裡或把電池拆開 不要把不能蓄電的電...

Reviews: