background image

TECHNICAL NOTICE - H97 

TIKKA+ / T / TACTIKKA-RGB / TIKKA-XP

 

H975010C (110215)

3

 EN

Lamp operation

Your lamp has: 

- Three white lighting modes: (1) Proximity, (2) Movement, (3) Rapid movement. 

- Four discreet lighting modes: red, green*, blue* and white ambient (* T RGB only). 

- A color strobe mode. 

- A BOOST mode (white). 

To select the different lighting modes, use the button as indicated in the diagrams. The button 

works with: 

1. One click. 

2. A double click. 

3. A long press. 

Note: 

- If the button is not used for more than 3 seconds, one click turns off the lamp. 

- If the lamp is turned off in color mode, it re-lights in the selected color.

Lighting performance

When the lamp enters reserve mode, it indicates this by blinking. When the batteries are 

practically empty, the lamp automatically switches to red mode.

Batteries

Headlamp compatible with AAA-LR03 alkaline, lithium, or Ni-MH rechargeable batteries.

Malfunction

Check the batteries for state of charge and correct polarity. Make sure the contacts aren’t 

corroded. If corroded, clean the contacts by gently scraping them without bending them. If 

your lamp still does not work, contact Petzl.

Additional information

A. Battery precautions 

WARNING DANGER, risk of explosion and burns.

- Do not attempt to open or dismantle batteries. 

- Do not put batteries in a fire. 

- Do not short-circuit the batteries, as this can cause burns. 

- Do not recharge non-rechargeable batteries. 

- Keep batteries out of reach of children. 

- Correct battery polarity must be observed; follow the polarity markings on the battery case. 

- If battery leakage occurs, protect your eyes. Cover the battery case with a rag before opening 

it to avoid contact with any discharge. In case of contact with liquid from the batteries, rinse 

affected area immediately with clear water and get immediate medical attention.

B. Lamp precautions

Eye safety

The lamp is classified in risk group 2 (moderate risk) according to the IEC 62471 standard. 

- Do not look directly at the lamp when lit. 

- The optical radiation emitted by the lamp can be dangerous. Avoid aiming the lamp’s beam 

into another person’s eyes. 

- Risk of retinal damage from the emission of blue light, particularly in children.

Electromagnetic compatibility

Meets the requirements of the 2004/108/CE directive on electromagnetic compatibility. 

Warning, an avalanche beacon in receive (find) mode can experience interference when in 

proximity to your headlamp. In case of interference (indicated by static noise from the beacon), 

move the beacon away from the headlamp.

C. Cleaning, drying

If used in a damp environment, remove the batteries from the lamp and allow it to dry with the 

battery case open. In case of contact with seawater, rinse the lamp in fresh water and dry it. 

Remove the headband from the lamp before washing it.

D. Storage/transport
E. Protecting the environment

Dispose of the lamp, batteries, and headband by properly recycling them (e.g. in bins provided 

for this purpose).

F. Modifications/repairs

Prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts.

G. Questions/contact

The Petzl guarantee

This lamp is guaranteed for 3 years against any defects in materials or manufacture. Exclusions 

from the guarantee: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect 

storage, poor maintenance, damage due to accidents, to negligence, and to uses for which 

this product was not designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type 

of damage befalling or resulting from the use of its products.

FR

Fonctionnement de la lampe

Votre lampe dispose de : 

- Trois éclairages blancs : (1) Proximité, (2) Déplacement, (3) Déplacement rapide. 

- Quatre éclairages discrets : rouge, vert*, bleu* et blanc ambiance (* seulement T 

RGB). 

- Un éclairage clignotant de couleur. 

- Un mode BOOST blanc. 

Pour accéder aux différents éclairages, utilisez le bouton comme indiqué sur les dessins. Le 

bouton fonctionne avec : 

1. Un clic. 

2. Un double clic. 

3. Un appui long. 

Nota : 

- S’il n’y a pas d’action sur le bouton pendant plus de 3 secondes, un clic éteint votre lampe. 

- Si vous éteignez votre lampe en éclairage couleur, elle se rallume systématiquement dans 

la couleur choisie.

Performances d’éclairage

Le passage en mode réserve est signalé par un clignotement de la lampe. Lorsque les piles 

sont presque vides, la lampe passe automatiquement en éclairage rouge.

Piles

Lampe compatible avec des piles AAA-LR03 alcalines, lithium ou rechargeables Ni-MH.

Dysfonctionnement

Vérifiez les piles et le respect de la polarité. Vérifiez l’absence de corrosion sur les contacts. 

En cas de corrosion, grattez légèrement les contacts sans les déformer. Si votre lampe ne 

fonctionne toujours pas, contactez Petzl.

Informations complémentaires

A. Précautions piles 

ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure.

- Ne tentez pas d’ouvrir une pile. 

- Ne jetez pas les piles au feu. 

- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures. 

- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées. 

- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. 

- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement indiqué sur le boîtier. 

- Si une fuite de piles a lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boîtier pile après l’avoir 

recouvert d’un chiffon pour éviter toute projection. En cas de contact avec le liquide sorti des 

piles, rincez immédiatement à l’eau claire et consultez d’urgence un médecin.

B. Précautions lampe

Sécurité photobiologique de l’œil

Lampe classifiée dans le groupe de risque 2 (risque modéré) selon la norme IEC 62471. 

- Ne regardez pas fixement la lampe allumée. 

- Les rayonnements optiques émis par la lampe peuvent être dangereux. Évitez de diriger le 

faisceau de la lampe dans les yeux d’une personne. 

- Risque de lésion rétinienne liée à l’émission de lumière bleue, particulièrement chez les 

enfants.

Compatibilité électromagnétique

Conforme aux exigences de la directive 2004/108/CE concernant la compatibilité 

électromagnétique. 

Attention, votre ARVA (Appareil de Recherche de Victimes sous Avalanche) en mode réception 

peut être perturbé par la proximité de votre lampe. En cas d’interférences (bruit parasite), 

éloignez l’ARVA de la lampe.

C. Nettoyage, séchage

En cas d’utilisation en milieu humide, retirez les piles de la lampe et séchez la lampe, le boîtier 

ouvert. En cas de contact avec de l’eau de mer, rincez à l’eau douce et séchez la lampe. Pour 

laver le bandeau, retirez-le de la lampe.

D. Stockage/transport
E. Protection de l’environnement

Déposez lampe, piles, bandeau dans des bacs de recyclage prévus à cet effet.

F. Modifications/réparations

Interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange.

G. Questions/contact

Garantie Petzl

Cette lampe est garantie pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication. 

Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le mauvais 

stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux 

utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout 

autre type de dommages survenus ou résultants de l’utilisation de ce produit.

DE

Bedienung der Stirnlampe

Die Lampe verfügt über: 

- Drei Leuchtmodi für weißes Licht: (1) Nahbereich, (2) Fortbewegung, (3) Schnelle 

Fortbewegung. 

- Vier gedämpfte Leuchtmodi: rotes, grünes*, blaues* und weißes Licht, Modus Umgebung (* 

nur T RGB). 

- Ein farbiges Blinklicht. 

- Einen BOOST-Modus mit weißem Licht. 

Der Zugriff auf die verschiedenen Funktionen erfolgt über die Taste (siehe Abbildungen). 

Betätigung der Taste durch: 

1. Einfachklick. 

2. Doppelklick. 

3. Langen Tastendruck. 

Anmerkung: 

- Wenn die Taste mehr als 3 Sekunden lang nicht betätigt wurde, schaltet sich die Lampe bei 

Anklicken der Taste aus. 

- Falls Sie die Lampe ausschalten, wenn das farbige Licht aktiviert ist, scheint auch beim 

Wiedereinschalten automatisch das farbige Licht.

Leuchtleistungen

Die Umschaltung in den Reservemodus wird durch ein Blinksignal angezeigt. Wenn die 

Batterien fast verbraucht sind, schaltet die Lampe automatisch auf rotes Licht.

Batterien

Die Lampe ist für den Betrieb mit AAA-LR03-Batterien (Alkaline, Lithium und Ni-MH-Akku) 

geeignet.

Funktionsstörung

Prüfen Sie die Batterien und achten Sie auf die richtige Polung. Überprüfen Sie die Kontakte 

auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn 

Ihre Lampe danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an Petzl.

Zusätzliche Informationen

A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Batterien 

ACHTUNG GEFAHR, Explosions- und Verätzungsgefahr.

- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen. 

- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. 

- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen kann. 

- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich dafür vorgesehen sind. 

- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf. 

- Legen Sie die Batterien mit richtiger Polung in das Batteriefach ein. Befolgen Sie hierzu das 

im Batteriegehäuse abgebildete Piktogramm. 

- Sollte eine Batterie auslaufen, schützen Sie Ihre Augen. Legen Sie beim Öffnen des 

Batteriegehäuses einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der Batterieflüssigkeit zu 

vermeiden. Wenn Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie den 

betroffenen Bereich sofort unter fließendem Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.

B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Stirnlampe

Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)

Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 2 (mittleres Risiko) eingestuft. 

- Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe. 

- Die optische Strahlung der Lampe kann gefährlich sein. Vermeiden Sie es, den Lichtkegel auf 

die Augen einer anderen Person zu richten. 

- Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung von blauem Licht, besonders bei 

Kindern.

Elektromagnetische Verträglichkeit

Entspricht den Anforderungen der 2004/108/EG-Richtlinie hinsichtlich der elektromagnetischen 

Verträglichkeit. 

Achtung, die Stirnlampe kann Störungen im Empfang Ihres LVS (Lawinenverschütteten-

Suchgerät) verursachen. Im Falle von Interferenzen (Nebengeräusche) vergrößern Sie die 

Entfernung zwischen LVS und Stirnlampe.

C. Reinigung, Trocknung

Wenn die Stirnlampe in feuchter Umgebung benutzt wurde, nehmen Sie die Batterien heraus 

und trocknen Sie die Lampe bei geöffnetem Gehäuse. Wenn sie mit Meerwasser in Berührung 

gekommen ist, spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie. Nehmen Sie das 

Kopfband von der Lampe ab, um es zu waschen.

D. Lagerung/Transport
E. Umweltschutz

Entsorgen Sie Lampe, Batterien und Kopfband in hierfür vorgesehenen Sammeleinrichtungen.

F. Änderungen/Reparaturen

Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet außer 

Ersatzteile.

G. Fragen/Kontakt

Petzl-Garantie

Petzl gewährt für diese Lampe für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von drei 

Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen 

oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung und Wartung sowie Schäden, die auf 

Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke, für die das Produkt nicht bestimmt ist, 

zurückzuführen sind.

Haftung

Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche 

andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.

IT

Funzionamento della lampada

La lampada dispone di: 

- Tre livelli d’illuminazione bianca: (1) Prossimità, (2) Spostamento, (3) Spostamento rapido. 

- Quattro livelli d’illuminazione discreta: rossa, verde*, blu* e bianca ambiente (* soltanto 

T RGB). 

- Un’illuminazione lampeggiante colorata. 

- Una funzione BOOST bianca. 

Per accedere ai vari livelli d’illuminazione, utilizzare il pulsante come indicato nei disegni. Il 

pulsante funziona con: 

1. Un clic. 

2. Un doppio clic. 

3. Una pressione lunga. 

Nota: 

- Se il pulsante non viene azionato per più di 3 secondi, un semplice clic sul pulsante spegne 

la lampada. 

- Se spegnete la lampada al livello d’illuminazione colorata, si riaccende automaticamente con 

il colore selezionato.

Prestazioni d’illuminazione

Il passaggio alla funzione riserva è segnalato da un lampeggiamento della lampada. Quando le 

pile sono quasi scariche, la lampada passa automaticamente all’illuminazione rossa.

Pile

Lampada compatibile con pile AAA-LR03 alcaline, litio o ricaricabili Ni-MH.

Malfunzionamento

Controllare le pile e il rispetto della loro polarità. Verificare l’assenza di corrosione sui contatti. In 

caso di corrosione, grattare leggermente i contatti senza deformarli. Se la lampada ancora non 

funziona, contattare Petzl.

Informazioni supplementari

A. Precauzioni pile 

ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.

- Non provare ad aprire una pila. 

- Non gettare le pile usate nel fuoco. 

- Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni. 

- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate. 

- Non lasciare le pile alla portata dei bambini. 

- Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguendo l’ordine d’inserimento indicato sul 

portapile. 

- Se si verifica una fuoriuscita di liquido dalle pile, proteggersi gli occhi. Aprire il portapile dopo 

averlo coperto con un panno per evitare qualsiasi proiezione. In caso di contatto con il liquido 

fuoriuscito dalle pile, sciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico 

urgentemente.

B. Precauzioni lampada

Sicurezza fotobiologica dell’occhio

Lampada classificata nel gruppo di rischio 2 (rischio moderato) secondo la norma IEC 62471. 

- Non guardare in maniera fissa la lampada accesa. 

- I raggi ottici emessi dalla lampada possono essere pericolosi. Evitare di dirigere il fascio 

luminoso della lampada negli occhi di una persona. 

- Rischio di danni alla retina a causa dell’emissione di luce blu, soprattutto nei bambini.

Compatibilità elettromagnetica

Conforme ai requisiti della direttiva 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica. 

Attenzione, l’ARVA (apparecchio di ricerca di vittime travolte da valanga) in fase di ricezione 

può subire delle interferenze a causa della vicinanza della lampada. In caso di interferenza 

(rumore persistente), allontanare l’ARVA dalla lampada.

C. Pulizia, asciugatura

In caso di utilizzo in ambiente umido, estrarre le pile dalla lampada e asciugarla, lasciando 

il portapile aperto. In caso di contatto con acqua di mare, sciacquare con acqua dolce e 

asciugare la lampada. Togliere l’elastico dalla lampada per lavarlo.

D. Stoccaggio/trasporto
E. Protezione dell’ambiente

Gettare lampada, pile, elastico nei contenitori di riciclaggio preposti per questo scopo.

F. Modifiche/riparazioni

Proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio.

G. Domande/contatto

Garanzia Petzl

Questa lampada è garantita per 3 anni contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Limite 

di garanzia: l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la 

manutenzione impropria, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo 

prodotto non è destinato.

Responsabilità

Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di 

danno verificatosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.

ES

Funcionamiento de la linterna

La linterna dispone de: 

- Tres iluminaciones blancas: (1) Proximidad, (2) Desplazamiento, (3) Desplazamiento rápido. 

- Cuatro iluminaciones discretas: roja, verde*, azul* y blanca de ambiente (* solamente 

T RGB). 

- Una iluminación intermitente de color. 

- Un modo BOOST blanco. 

Para acceder a las diferentes iluminaciones, utilice el botón como se indica en los dibujos. El 

botón funciona con: 

1. Un clic. 

2. Un doble clic. 

3. Mantenerlo apretado. 

Nota: 

- Si no se acciona el botón durante más de 3 segundos, un clic apaga la linterna. 

- Si apaga la linterna en iluminación de color, se vuelve a encender sistemáticamente en el 

color escogido.

Rendimientos de la iluminación

El paso al modo de reserva se indica por un parpadeo de la linterna. Cuando las pilas están 

casi agotadas, la linterna pasa automáticamente a iluminación roja.

Pilas

Linterna compatible con pilas AAA-LR03 alcalinas, litio o recargables Ni-MH.

Mal funcionamiento

Compruebe las pilas y respete la polaridad. Compruebe la ausencia de corrosión en los 

contactos. En caso de corrosión, rasque ligeramente los contactos sin deformarlos. Si la 

linterna sigue sin funcionar, póngase en contacto con Petzl.

Información complementaria

A. Precaución con las pilas 

ATENCIÓN PELIGRO: riesgo de explosión y de quemaduras.

- No intente abrir una pila. 

- No tire las pilas al fuego. 

- No las cortocircuite, ya que pueden provocar quemaduras. 

- No recargue las pilas que no estén diseñadas para ser recargadas. 

- No deje las pilas al alcance de los niños. 

- Es obligatorio respetar la polaridad y seguir el orden de colocación indicado en la caja. 

- Si se produce una fuga en las pilas, protéjase los ojos. Abra la caja de las pilas después de 

haberla recubierto con un paño para evitar cualquier salpicadura. En caso de contacto con el 

líquido liberado por la pila, enjuague inmediatamente con agua clara y consulte a un médico 

urgentemente.

B. Precauciones con la linterna

Seguridad fotobiológica del ojo

Linterna clasificada dentro del grupo de riesgo 2 (riesgo moderado) según la norma IEC 

62471. 

- No mire fijamente a la linterna cuando esté encendida. 

- Las radiaciones ópticas emitidas por la linterna pueden resultar peligrosas. No dirija el haz 

luminoso de la linterna hacia los ojos de una persona. 

- Riesgo de lesión de la retina debido a la emisión de luz azul, especialmente para los niños.

Compatibilidad electromagnética

Cumple con las exigencias de la directiva 2004/108/CE relativa a la compatibilidad 

electromagnética. 

Atención: un ARVA (aparato de búsqueda de víctimas de aludes) en modo de recepción puede 

ser objeto de interferencias por la proximidad de la linterna. En caso de interferencias (ruidos 

parásitos), aleje el ARVA de la linterna.

C. Limpieza, secado

En caso de utilización en un ambiente húmedo, retire las pilas de la linterna y seque la linterna 

con la caja de las pilas abierta. En caso de contacto con agua de mar, enjuague con agua 

dulce y seque la linterna. Retire la cinta de la linterna para lavarla.

D. Almacenamiento/transporte
E. Protección del medio ambiente

Deposite la linterna, las pilas y la cinta en el punto de reciclaje previsto a tal efecto.

F. Modificaciones y reparaciones

Prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio.

G. Preguntas/contacto

Garantía Petzl

Esta linterna está garantizada durante 3 años contra cualquier defecto del material o de 

fabricación. Se excluye de la garantía: el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o 

retoques, el mal almacenamiento, la mala conservación, los daños debidos a los accidentes, a 

las negligencias y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado.

Responsabilidad

Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier 

otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este producto.

Summary of Contents for TIKKA+

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE H97 TIKKA TACTIKKA TACTIKKA RGB TIKKA XP H975010C 110215 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE H97 TIKKA TACTIKKA TACTIKKA RGB TIKKA XP H975010C 110215 2 ...

Page 3: ... bezüglich der Stirnlampe Fotobiologische Sicherheit Augensicherheit Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 2 mittleres Risiko eingestuft Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe Die optische Strahlung der Lampe kann gefährlich sein Vermeiden Sie es den Lichtkegel auf die Augen einer anderen Person zu richten Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung von blauem ...

Page 4: ...eripacket Om batteriläckage uppstår se till att skydda ögonen Täck över batterihuset med en trasa innan du öppnar det för att undvika kontakt med eventuell gas vätska Vid kontakt med vätska från batterierna skölj genast området med rent vatten och sök läkarhjälp snarast B Försiktighetsåtgärder gällande lampa Ögonskydd Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 måttlig risk enligt standard IEC 62471 Tit...

Page 5: ...d odpiranjem pokrijte s krpo Če pridete v stik s tekočino iz baterij prizadeto območje takoj sperite s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč B Varnostni ukrepi za svetilko Varovanje oči Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 zmerno tveganje v skladu z IEC 62471 standardom Ne glejte direktno v svetilko ko je ta prižgana Optično sevanje ki ga oddaja svetilka je lahko nevarno Izogibajte se...

Page 6: ... 2 二度押し 3 長押し 注意 スイッチを操作しないまま 3 秒以上経過すると 次に押したときは 消灯します カラーのモードで消灯すると 次に点灯した時は同じカラーで点灯 します 照射性能 リザーブモードに切り替わる時は ランプが点滅します 電池の残量が わずかになると 自動的に赤色モードに切り替わります 電池 単 4 型のアルカリ電池 リチウム電池 ニッケル水素電池を使用でき ます 故障 電池の残量があること 正しい向きで入っていることを確認してくださ い 電極に腐食がないことを確認してください 腐食している場合は 傷 をつけたり変形させたり しないように注意しながらこすり取ってくださ い それでもランプが機能しない場合は 株 アルテリア TEL 04 2968 3733 にご連絡ください 補足情報 A 電池に関する注意事項 警告 危険 電池の破裂 やけどの危険 電池を分解しないでくだ...

Page 7: ...ยงการสัมผัสสิ งที รั วไหลจากแบตเตอรี ในกรณีที ถูกสัมผัสกับ ของเหลวที ถูกปล อยออกมาจากแบตเตอรี ให ล างบริเวณนั นด วยน ำ สะอาดทันทีและไป พบแพทย เพื อทำ การรักษา B ข อควรระวังเกี ยวกับการใช ไฟฉาย การปกป องดวงตา ไฟฉายถูกจัดหมวดหมู อยู ในกลุ มเสี ยง 2 moderate risk ตามมาตรฐาน IEC 62471 ห ามจ องไฟฉายโดยตรงเมื อเปิดใช งานอยู ลำ แสงที กระจายจากไฟฉายอาจก อให เกิดอันตรายทางสายตา หลีกเลี ยงการส อง ลำ แสงจากห...

Reviews: