background image

TECHNICAL NOTICE - H97 

TIKKA+ / T / TACTIKKA-RGB / TIKKA-XP

 

H975010C (110215)

4

PT

Funcionamento da lanterna

A sua lanterna dispõe de: 

- Três luzes brancas: (1) Proximidade, (2) Progressão, (3) Progressão rápida. 

- Quatro luzes discretas: vermelho, verde*, azul* e branco ambiente (* somente TACTIKKA 

+ RGB). 

- Uma luz colorida intermitente. 

- Um modo BOOST branco. 

Para aceder a diferentes iluminações, utilize o botão como indicado nos desenhos. O botão 

funciona com: 

1. Um clique. 

2. Um duplo clique. 

3. Um premir longo. 

Nota: 

- Se não se pressionar o botão durante mais de 3 segundos, um clique apaga a sua lanterna. 

- Se apagar a sua lanterna com a luz colorida acesa, ela reacende sistematicamente na côr 

seleccionada.

Performances de iluminação

A passagem a modo de reserva é assinalada por um piscar da lanterna. Quando as pilhas 

estão quase descarregadas, a lanterna passa automaticamente para luz vermelha.

Pilhas

Lanterna compatível com pilhas AAA-LR03 alcalinas, lítio ou recarregáveis Ni-MH.

Mau funcionamento

Verifique as pilhas e o respeito da polaridade. Verifique a ausência de corrosão nos contactos. 

Em caso de corrosão, lixe ligeiramente os contactos sem os deformar. Se a sua lanterna 

continua sem funcionar, contacte a Petzl.

Informações complementares

A. Precaução pilhas 

ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e queimadura.

- Não tente abrir uma pilha. 

- Não atire pilhas ao fogo. 

- Não as curto-circuite, podem provocar queimaduras. 

- Não carregue pilhas que não estão concebidas para ser recarregadas. 

- Não deixe pilhas ao alcance de crianças. 

- Respeite obrigatoriamente a polaridade, siga a ordem de colocação indicada na caixa. 

- Se tiver ocorrido um derrame das pilhas, proteja a vista. Abra a caixa das pilha depois de a 

ter coberto com um pano para evitar qualquer projecção. Em caso de contacto com o líquido 

derramado das pilhas, lave imediatamente com água e consulte uma urgência médica.

B. Precauções lanterna

Segurança fotobiológica do olho

Lanterna classificada no grupo de risco 2 (risco moderado) conforme à norma IEC 62471. 

- Não olhe fixamente para a lanterna acessa. 

- Os raios luminosos emitidos pela lanterna podem ser perigosos. Evite dirigir o feixe da 

lanterna para os olhos de uma pessoa. 

- Risco de lesão na retina ligado à emissão de luz azul particularmente junto de crianças.

Compatibilidade electromagnética

Conforme às exigências da directiva 2004/108/CE referente à compatibilidade 

electromagnética. 

Atenção, o seu ARVA (Aparelho de Busca de Vitimas sob Avalanche) em modo de recepção 

pode ser perturbado pela proximidade da sua lanterna. Em caso de interferência (ruído 

parasita), afaste o ARVA da lanterna.

C. Limpeza, secagem

No caso de utilização em ambiente húmido, retire as pilhas da lanterna e seque a lanterna, 

caixa aberta. No caso de ter estado em contacto com a água do mar, passe-a por água doce 

e seque a lanterna. Para lavar a banda elástica, retire-a da lanterna.

D. Armazenamento/transporte
E. Protecção do meio ambiente

Deposite nos depósitos de reciclar previstos para o efeito: lanterna na Reciclagem de 

Equipamentos Electrónicos, a banda elástica na Reciclagem de Embalagens e as pilhas 

gastas no PILHÃO.

F. Modificações/retoques

Interditas fora de oficina Petzl salvo peças sobresselentes.

G. Questões/contacto

Garantia Petzl

Esta lanterna está garantida durante 3 anos contra todos os defeitos de material ou de fabrico. 

Limite da garantia: o desgaste normal, a oxidação, as modificações ou retoques, o mau 

armazenamento, a má manutenção, os danos devidos aos acidentes, às negligências, às 

utilizações para as quais este produto não está destinado.

Responsabilidade

A Petzl não é responsável das consequências directas, indirectas, acidentais ou de todo e 

qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização deste produto.

NL

Werking van de lamp

Uw lamp heeft: 

- Drie witte verlichtingsniveaus: (1) Dichtbij, (2) Verplaatsing, (3) Snelle verplaatsing. 

- Vier discrete verlichtingsniveaus: rood, groen*, blauw* en wit sfeerlicht (* enkel T 

RGB). 

- Een gekleurd knipperlicht. 

- Een witte BOOST modus. 

U kunt de verschillende verlichtingsniveaus instellen met de knop (zie tekeningen). Bedien deze 

knop als volgt: 

1. Eén keer klikken. 

2. Dubbelklikken. 

3. Lang indrukken. 

Opmerking: 

- Als u de knop langer dan 3 seconden niet gebruikt, wordt uw lamp met een klik van de knop 

uitgeschakeld. 

- Schakelt u uw lamp in een gekleurd verlichtingsniveau uit, dan zal ze de volgende keer 

systematisch ook in dezelfde stand inschakelen.

Verlichtingsresultaten

Uw lamp knippert als ze overschakelt op de reserveverlichting. Als de batterijen bijna plat zijn, 

gaat de lamp automatisch over op de rode verlichting.

Batterijen

Lamp compatibel met AAA-LR03 alkaline-, lithium- of herlaadbare Ni-MH-batterijen.

Functiestoornis

Controleer de batterijen en de juiste inleg volgens hun polariteit. Check of de contactpunten 

niet geoxideerd zijn. In geval van oxidatie, krab voorzichtig de contactpunten schoon, zonder 

ze te misvormen. Als uw lamp nog steeds niet werkt, neem dan contact op met uw Petzl 

verdeler.

Extra informatie

A. Voorzorgsmaatregelen voor de batterijen 

OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.

- Probeer een batterij nooit te openen. 

- Werp batterijen niet in het vuur. 

- Veroorzaak geen kortsluiting, want u kunt brandwonden oplopen. 

- Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te worden. 

- Houd batterijen steeds buiten het bereik van kinderen. 

- Respecteer absoluut de polariteit, plaats de batterijen in de juiste positie zoals aangegeven 

op de houder. 

- Bescherm uw ogen in geval van een lek van de batterijen. Bedek de batterijhouder met 

een doek alvorens hem te openen. Zo vermijdt u spatten. In geval van contact met de 

batterijvloeistof, spoel onmiddellijk met proper water en raadpleeg een arts.

B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp

Fotobiologische veiligheid van de ogen

De lamp wordt ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de norm IEC 62471. 

- Kijk niet strak in het brandende licht. 

- De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de lichtbundel van de lamp 

niet in de ogen van een persoon. 

- Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen, in het bijzonder bij 

kinderen.

Elektromagnetische compatibiliteit

Conform de eisen van de richtlijn 2004/108/CE betreffende de elektromagnetische 

compatibiliteit. 

Opgelet: uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder lawines) in de 

ontvangststand kan verstoord worden door de nabijheid van uw lamp. In het geval van 

interferenties (bijgeluiden) moet u de ARVA verder van de lamp verwijderd houden.

C. Reiniging, droogtijd

Bij gebruik in een vochtige omgeving: haal de batterijen eruit en laat de lamp (met de houder 

open) drogen. Bij contact met zeewater: spoel met zuiver water en laat de lamp drogen. Maak 

de band los van de hoofdlamp om te wassen.

D. Opslag/transport
E. Bescherming van het milieu

Deponeer de lamp, batterijen en band in de daartoe voorziene recyclagepunten.

F. Veranderingen/herstellingen

Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken.

G. Vragen/contact

Petzl Garantie

Petzl biedt 3 jaar garantie op deze hoofdlamp voor fabricagefouten of materiaalfouten. Deze 

garantie is beperkt bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte 

berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door toepassingen 

waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen 

van, en ongevallen of schade als gevolg van het gebruik van dit product.

SE

Lampans funktion

Lampan har: 

- Tre lägen med vitt ljus: (1) Närljus, (2) Rörelse, (3) Snabb rörelse. 

- Fyra diskreta lägen: rött, grönt*, blått* samt vitt bakgrundsljus (* bara T RGB). 

-blinkläge i färg. 

- Ett BOOST-läge (vitt). 

För att välja de olika lägena, använd knappen som det visas på bilderna. Knappen fungerar 

genom att: 

1. Trycka snabbt en gång. 

2. Trycka snabbt två gånger. 

3. Trycka och hålla in lite längre. 

Notera: 

- Om knappen inte använts inom 3 sekunder, stängs lampan av genom ett snabb tryckning. 

- Om lampan stängs av i färgläge, är den i samma färgläge när den sätts på igen.

Ljusprestanda

När lampan går ner i reservläge blinkar den till. - När batterierna är nästan tomma går lampan 

automatiskt över till rött ljus.

Batterier

Pannlampa kompatibel med AAA-LR03 alkaliska, litium, eller Ni-MH laddningsbara batterier.

Fel

Kontrollera batterierna: laddning och rätt polaritet. Se till att kontakterna inte har rostat. Om 

korrosion förekommer, skrapa försiktigt bort det, utan att böja kontakterna. Kontakta Petzl om 

lampan fortfarande inte fungerar.

Ytterliggare information

A. Försiktighetsåtgärder gällande batterier 

VARNING FARA, risk för explosion och brännskador.

- Försök inte öppna batterierna. 

- Lägg ej batterierna i eld. 

- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador. 

- Försök inte ladda om alkaliska batterier. 

- Förvara dem utom räckhåll för barn. 

- Korrekt batteripolaritet måste respekteras, följ polaritetsmarkeringarna på batteripacket. 

- Om batteriläckage uppstår, se till att skydda ögonen. Täck över batterihuset med en trasa 

innan du öppnar det för att undvika kontakt med eventuell gas/vätska. Vid kontakt med vätska 

från batterierna, skölj genast området med rent vatten och sök läkarhjälp snarast.

B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa

Ögonskydd

Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard IEC 62471. 

- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd. 

- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot en annan 

persons ögon. 

- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blå ljuset, särskilt hos barn.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Uppfyller kraven i direktivet 2004/108/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet. 

Varning, en lavinsändare i mottagarläge (hitta) kan störas ut i närheten av pannlampan. Om 

störningar uppstår (vilket märks på brus från lavinsökaren), flytta på lavinsökaren.

C. Rengöring, torkning

Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batterierna och låt torka med lamphöljet öppet. 

Om lampan kommer i kontakt med havsvatten, skölj den i kranvatten och torka den. Ta av det 

elastiska bandet innan du tvättar det.

D. Förvaring/transport
E. Skydda miljön

Kassera lampa, batterier och huvudband genom att återvinna dem på rätt sätt (tex särskilda 

kärl).

F. Modifieringar/reparationer

Förbjudet utanför Petzl’s lokaler, undantaget reservdelar.

G. Frågor/kontakt

Petzls garanti

Denna lampa har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag från garantin: 

normalt slitage, rostskador, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, 

skador på grund av olyckor, försumlighet eller att produkten har använts till ändamål som den 

inte är ämnad för.

Ansvar

Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som 

uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.

NO

Slik fungerer lykten

Denne hodelykten har: 

- Tre moduser med hvitt lys: (1) Nærfeltslys, (2) Lys for bevegelse, (3) Lys for rask bevegelse. 

- Fire moduser med diskret lys: rødt, grønt*, blått* og hvitt omgivende lys (* kun T 

RGB). 

- En modus for fargestrobe. 

- En BOOST-modus (hvitt lys) 

Bruk knappene som vist på tegningene for å velge de forskjellige modusene. Knappene 

fungerer slik: 

1. Ett klikk 

2. Et dobbeltklikk 

3. Trykk og hold inne 

Merk: 

- Hvis knappen ikke trykkes i mer enn 3 sekunder, kan lykten skrus av med ett klikk. 

- Hvis lykten skrus av når den er i en modus med farget lys, vil den også være i denne 

modusen når den skrus på igjen.

Lysegenskaper

Lykten blinker når den går i reservemodus. Lykten skifter automatisk til modus med rødt lys når 

batteriene er nesten tomme.

Batterier

Hodelykten er kompatibel med alkaliske AAA-LR03-batterier, litium eller oppladbare Ni-MH-

batterier.

Funksjonsfeil

Kontroller om batteriene er oppladet og at de har riktig polaritet. Påse at batterikontaktene 

ikke er korroderte. Dersom batterikontaktene er korroderte, rengjør kontaktene skånsomt ved 

å skrape av korrosjonen. Vær forsiktig så de ikke bøyes. Kontakt Petzl dersom lykten fortsatt 

ikke fungerer som den skal.

Tilleggsinformasjon

A. Forholdsregler for bruk av batterier 

ADVARSEL: FARE. Risiko for eksplosjon og brann.

- Ikke åpne eller demonter batterier. 

- Batterier skal ikke brennes. 

- Unngå kortslutning, dette kan føre til brannskader. 

- Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier. 

- Oppbevar batterier utilgjengelig for barn. 

- Batteriets polaritet må respekteres. Følg installeringsanvisningen på batteripakken. 

- Beskytt øynene dine dersom det lekker væske fra batteriet. Dekk til batterihuset med en 

klut før du åpner det for å unngå at du kommer i kontakt med eventuelle utslipp. Dersom du 

kommer i kontakt med væske fra batteriene, må du umiddelbart vaske og rense området som 

kom i kontakt med væsken med rent vann og oppsøke lege.

B. Forholdsregler for bruk av lykten

Øyesikkerhet

Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC-62471. 

- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent. 

- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot øynene til andre 

personer. 

- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Batteriet tilfredsstiller kravene i det europeiske direktivet 2004/108/CE (direktiv for 

elektromagnetisk kompatibilitet). 

Advarsel: Skredsøkere (sender/mottaker-utstyr) i mottaksmodus (under søk) kan forstyrres i 

nærheten av hodelykten. Ved slike forstyrrelser (uønsket lyd), flytt søkeren bort fra lykten.

C. Rengjøring og tørking

Dersom hodelykten brukes i fuktige miljø, bør batteriene fjernes fra lykten og tørkes, og 

dekselet til batterihuset bør ligge åpent. Dersom lykten kommer i kontakt med sjøvann, skyll 

den i rent vann og la den tørke. Fjern hodebåndet fra lykten før du vasker det.

D. Oppbevaring/transport
E. Vern om miljøet

Kast lykten, brukte batterier og hodebåndet i avfall for resirkulering.

F. Modifisering og reparasjoner

Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Unntaket er bytting 

av deler.

G. Spørsmål/kontakt oss

Petzl-garanti

Denne hodelykten har tre års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende 

dekkes ikke av garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil 

lagring, dårlig vedlikehold, skader som følge av ulykker, eller annen bruk enn det produktet er 

beregnet for.

Ansvar

Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader 

som følge av bruk av produktene.

FI

Valaisimen toiminta

Valaisimessasi on: 

- Kolme valkoisen valon tilaa: (1) Lähivalaisu, (2) Liikkuminen, (3) Nopea liikkuminen. 

- Neljä huomaamatonta valaisutilaa: punainen, vihreä*, sininen* ja valkoinen hajavalo (* vain 

T RGB). 

- Värillinen vilkkuvalo. 

- BOOST-toiminto (valkoinen) 

Valaisutila valitaan painiketta käyttäen, kuvien osoittamalla tavalla. Painike toimii: 

1. Napsautuksella. 

2. Kaksoisnapsautuksella. 

3. Pitkällä painalluksella. 

Huomio: 

- Mikäli painiketta ei käytetä yli kolmeen sekuntiin, yksi klikkaus sammuttaa valaisimen. 

- Mikäli valaisin laitetaan pois päältä värillisessä tilassa, se on samassa tilassa kun se sytytetään 

uudelleen.

Valaisimen suorituskyky

Valaisin ilmoittaa varavirtatilaan siirtymisestä vilkuttamalla. Kun paristot ovat melkein tyhjät, 

valaisin menee automaattisesti punaiseen tilaan.

Paristot

Otsavalaisimeen sopii AAA-LR03-alkaliparistot, litium- sekä ladattavat Ni-MH-paristot.

Toimintahäiriö

Tarkasta paristot: varaustaso ja napojen oikea suunta. Varmista ettei liittimissä ole 

korroosiovaurioita. Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi varoen 

taivuttamasta niitä. Jos valaisin ei edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.

Lisätietoa

A. Paristojen varotoimet 

VAROITUS, VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.

- Älä yritä avata tai purkaa paristoja. 

- Älä laita paristoja tuleen. 

- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa palovammoja. 

- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. 

- Pidä paristot lasten ulottumattomissa. 

- Paristoja asentaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia napaisuusohjeita. 

- Mikäli paristot vuotavat, suojaa silmäsi. Suojaa paristokotelo rievulla ennen avaamista 

välttääksesi kosketuksen vuotaneiden nesteiden kanssa. Mikäli joudut kosketuksiin 

vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele altistunut alue välittömästi puhtaalla vedellä ja ota 

yhteys lääkäriin.

B. Valaisimen turvatoimet

Silmien turvallisuus

Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 standardin mukaan. 

- Älä katso suoraan valaisimeen kun se on päällä. 

- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen valokeilaa 

toisen ihmisen silmiin. 

- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.

Sähkömagneettinen yhteensopivuus

Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2004/108/CE-direktiivin vaatimukset. 

Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörypiippari saattaa ottaa häiriöitä valaisimen 

lähistöllä. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu staattista kohinaa), siirrä lähetin kauemmas 

valaisimesta.

C. Puhdistaminen, kuivaaminen

Käytettyäsi valaisinta märässä ympäristössä, irrota paristot valaisimesta ja kuivata se pitäen 

paristokotelo auki. Mikäli valaisin on ollut kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla 

vedellä ja kuivata. Irrota otsapanta valaisimesta ennen pesemistä.

D. Säilytys/kuljetus
E. Ympäristönsuojelu

Kierrätä valaisin, paristot ja otsapanta asianmukaisesti (esim. niille tarkoitettuihin 

kierrätysastioihin).

F. Muutokset/korjaukset

Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.

G. Kysymykset/yhteydenotto

Petzl-takuu

Tällä valaisimella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai valmistusvirheitä. 

Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, 

virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön 

aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Vastuu

Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun 

tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen 

tuotteiden käytöstä.

Summary of Contents for TIKKA+

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE H97 TIKKA TACTIKKA TACTIKKA RGB TIKKA XP H975010C 110215 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE H97 TIKKA TACTIKKA TACTIKKA RGB TIKKA XP H975010C 110215 2 ...

Page 3: ... bezüglich der Stirnlampe Fotobiologische Sicherheit Augensicherheit Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 2 mittleres Risiko eingestuft Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe Die optische Strahlung der Lampe kann gefährlich sein Vermeiden Sie es den Lichtkegel auf die Augen einer anderen Person zu richten Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung von blauem ...

Page 4: ...eripacket Om batteriläckage uppstår se till att skydda ögonen Täck över batterihuset med en trasa innan du öppnar det för att undvika kontakt med eventuell gas vätska Vid kontakt med vätska från batterierna skölj genast området med rent vatten och sök läkarhjälp snarast B Försiktighetsåtgärder gällande lampa Ögonskydd Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 måttlig risk enligt standard IEC 62471 Tit...

Page 5: ...d odpiranjem pokrijte s krpo Če pridete v stik s tekočino iz baterij prizadeto območje takoj sperite s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč B Varnostni ukrepi za svetilko Varovanje oči Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 zmerno tveganje v skladu z IEC 62471 standardom Ne glejte direktno v svetilko ko je ta prižgana Optično sevanje ki ga oddaja svetilka je lahko nevarno Izogibajte se...

Page 6: ... 2 二度押し 3 長押し 注意 スイッチを操作しないまま 3 秒以上経過すると 次に押したときは 消灯します カラーのモードで消灯すると 次に点灯した時は同じカラーで点灯 します 照射性能 リザーブモードに切り替わる時は ランプが点滅します 電池の残量が わずかになると 自動的に赤色モードに切り替わります 電池 単 4 型のアルカリ電池 リチウム電池 ニッケル水素電池を使用でき ます 故障 電池の残量があること 正しい向きで入っていることを確認してくださ い 電極に腐食がないことを確認してください 腐食している場合は 傷 をつけたり変形させたり しないように注意しながらこすり取ってくださ い それでもランプが機能しない場合は 株 アルテリア TEL 04 2968 3733 にご連絡ください 補足情報 A 電池に関する注意事項 警告 危険 電池の破裂 やけどの危険 電池を分解しないでくだ...

Page 7: ...ยงการสัมผัสสิ งที รั วไหลจากแบตเตอรี ในกรณีที ถูกสัมผัสกับ ของเหลวที ถูกปล อยออกมาจากแบตเตอรี ให ล างบริเวณนั นด วยน ำ สะอาดทันทีและไป พบแพทย เพื อทำ การรักษา B ข อควรระวังเกี ยวกับการใช ไฟฉาย การปกป องดวงตา ไฟฉายถูกจัดหมวดหมู อยู ในกลุ มเสี ยง 2 moderate risk ตามมาตรฐาน IEC 62471 ห ามจ องไฟฉายโดยตรงเมื อเปิดใช งานอยู ลำ แสงที กระจายจากไฟฉายอาจก อให เกิดอันตรายทางสายตา หลีกเลี ยงการส อง ลำ แสงจากห...

Reviews: