background image

TECHNICAL NOTICE - H97 

TIKKA+ / T / TACTIKKA-RGB / TIKKA-XP

 

H975010C (110215)

5

CZ

Vybavení svítilny

Vaše svítilna má: 

- Tři režimy svícení čirého světla: (1) Blízké okolí, (2) Pohyb, (3) Rychlý pohyb. 

- Čtyři režimy diskrétního osvětlení: červené, zelené*, modré* a čiré rozptýlené (* pouze 

T RGB). 

- Režim přerušovaného světla. 

- Režim BOOST (čiré). 

Pro volbu režimu svícení použijte přepínač dle zobrazení na nákresech. Přepínač pracuje 

následovně: 

1. Jedno kliknutí. 

2. Dvojité kliknutí. 

3. Dlouhé přidržení. 

Poznámka: 

- Pokud není přepínač používán déle než 3 vteřiny, jedno kliknutí vypne svítilnu. 

- Pokud je svítilna vypnuta v barevném režimu, po zapnutí se opět rozsvítí v původním 

zvoleném režimu.

Svítivost

Přepnutí do nouzového režimu svítilna oznámí zablikáním. Pokud jsou baterie téměř úplně 

vybité, přepne se svítilna automaticky do režimu červeného svícení.

Zdroj

Svítilna je kompatibilní s bateriemi AAA-LR03 alkalickými, lithiovými nebo akumulátory Ni-MH.

Poruchy

Zkontrolujte baterie: stav nabití a správnou polaritu. Zkontrolujte, zda kontakty nejsou 

zkorodované. Pokud ano, opatrně je očistěte bez jejich ohýbání. Pokud svítilna i nadále 

nefunguje, kontaktujte Petzl.

Doplňkové informace

A. Bezpečnostní opatření pro baterie 

POZOR NEBEZPEČÍ, nebezpečí výbuchu a popálení.

- Baterie se nepokoušejte otevřít, nebo rozebrat. 

- Použité baterie nevhazujte do ohně. 

- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení. 

- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené. 

- Udržujte baterie mimo dosah dětí. 

- Polarita baterií musí být dodržena; sledujte instrukce uvedené na pouzdře pro baterie. 

- Pokud baterie vytékají, chraňte si oči. Než otevřete kryt, zakryjte pouzdro baterie kusem 

látky, abyste zabránili kontaktu s unikající kapalinou. V případě potřísnění kapalinou z baterií 

postižené místo omyjte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc.

B. Bezpečnostní opatření pro svítilny

Ochrana očí

Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy IEC 62471. 

- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená. 

- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný kužel nesměrujte do 

očí ostatních osob. 

- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem, zejména u dětí.

Elektromagnetická kompatibilita

Řídí se požadavky normy 2004/108/CE o elektromagnetické kompatibilitě. 

Pozor, lavinový vyhledávač nastavený na příjem (vyhledávání), může v blízkosti vaší svítilny 

zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení (rozpoznatelné statickým šumem z 

vyhledávače) oddalte vyhledávač od dobíjecího akumulátoru.

C. Čištění, sušení

Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, vyjměte baterie a svítilnu s otevřeným 

pouzdrem nechte vysušit. V případě kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou 

vodou a vysušte. Elastické popruhy před omýváním odpojte ze svítilny.

D. Skladování/přeprava
E. Ochrana životního prostředí

Svítilnu, baterie a hlavový pásek likvidujte vhozením do tříděného odpadu (např. do sběrných 

kontejnerů k tomuto účelu určených).

F. Úpravy/opravy

Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny náhradních dílů.

G. Dotazy, kontakt

Záruka Petzl

Na tuto svítilnu se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady či vady materiálu. Záruka se 

nevztahuje na vady vzniklé běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku, 

nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a způsoby použití, 

pro které výrobek nebyl určen.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v 

průběhu používání tohoto výrobku.

PL

Działanie latarki

Wasza latarka posiada: 

- Trzy rodzaje oświetlenia białego: (1) Bliskie, (2) Do przemieszczania się, (3) Do szybkiego 

przemieszczania się. 

- Cztery rodzaje oświetlenia dyskretnego: czerwone, zielone*, niebieskie* i białe (* wyłącznie 

T RGB). 

- Kolorowe oświetlenie pulsujące. 

- Tryb BOOST - kolor biały. 

Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać przycisku zgodnie z rysunkami. Działanie 

przycisku: 

1. Jedno kliknięcie. 

2. Dwa kliknięcia. 

3. Długie naciśnięcie. 

Uwagi: 

- Jeżeli przycisk nie jest naciskany przez dłużej niż 3 sekundy, jedno kliknięcie wyłącza waszą 

latarkę. 

- Jeżeli wyłączycie latarkę w trybie oświetlenia kolorowego, włączy się z powrotem w tym 

samym kolorze.

Parametry oświetlenia

Przejście na tryb rezerwowy jest sygnalizowane pulsowaniem światła. Gdy baterie są prawie 

zupełnie rozładowane, latarka przełącza się automatycznie na oświetlenie czerwone.

Baterie

Latarka jest kompatybilna z bateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi lub akumulatorkami 

Ni-MH.

Jeżeli latarka nie świeci

Sprawdzić baterie i ich biegunowość. Sprawdzić czy nie są skorodowane styki w pojemniku 

na baterie. W razie potrzeby wyczyścić je (delikatnie - nie deformując styków). Jeżeli latarka 

czołowa nadal nie działa należy skontaktować się z przedstawicielem Petzl.

Dodatkowe informacje

A. Środki ostrożności związane z bateriami 

UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.

- Nie otwierać baterii. 

- Nie wrzucać baterii do ognia. 

- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia. 

- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone. 

- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci. 

- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu umieszczonego na 

pudełku. 

- W przypadku wycieku elektrolitu należy chronić oczy. Otworzyć pojemnik na baterię, 

wcześniej owijając go szmatką - by uniknąć ewentualnego opryskania cieczą. W razie kontaktu 

ciała z żrącą substancją z baterii, należy natychmiast przemyć czystą wodą i skontaktować się 

bezzwłocznie z lekarzem.

B. Ostrzeżenia

Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka

Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy zagrożenia 2 (umiarkowane 

zagrożenie). 

- Nie patrzeć się bezpośrednio w światło włączonej latarki. 

- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie kierować 

wiązki światła w oczy innej osoby. 

- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego światła (szczególnie 

dotyczy dzieci).

Kompatybilność elektromagnetyczna

Zgodna z wymaganiami dyrektywy 2004/108/CE dotyczącej kompatybilności 

elektromagnetycznej. 

Wasz „pips” (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami), może (w trybie poszukiwanie) 

być zakłócany przez latarkę. W takim przypadku należy oddalić „pipsa” od latarki.

C. Czyszczenie, suszenie

W razie użycia w wilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie z latarki, a następnie wysuszyć 

ją z otwartym pojemnikiem na baterie. W razie kontaktu z wodą morską wypłukać w czystej 

wodzie i wysuszyć latarkę. Chcąc umyć opaskę elastyczną, należy ściągnąć ją z latarki.

D. Przechowywanie/transport
E. Ochrona środowiska

Latarkę, baterie, opaskę należy wyrzucić do odpowiednich pojemników do recyklingu.

F. Modyfikacje/naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy to 

części zamiennych.

G. Pytania/kontakt

Gwarancja Petzl

Ta latarka czołowa posiada 3- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych 

i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, 

zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone 

w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie 

oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów.

SI

Delovanje svetilke

Vaša svetilka ima: 

- tri načine osvetlitve z belo svetlobo: (1) bližina, (2) gibanje, (3) hitro gibanje; 

- štiri načine diskretne osvetlitve: rdeč, zelen*, moder* ali bel ambient (* samo T 

RGB); 

- barvno utripanje; 

- način BOOST - ojačevalec (bela). 

Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite gumb kot je prikazano na slikah. Gumb deluje 

na naslednje načine: 

1. En pritisk. 

2. Dvojni pritisk. 

3. Daljši pritisk. 

Opomba: 

- Če gumba ne uporabite več kot 3 sekundi, z enim klikom ugasnete svetilko. 

- Če svetilko izklopite v barvnem načinu, pri ponovnem vklopu sveti v izbrani barvi.

Svetlobna jakost

Ko svetilka preklopi na rezervno stopnjo, to signalizira z utripanjem. Ko so baterije praktično 

izpraznjene, svetilka samodejno preklopi na rdeč način.

Baterije

Čelna svetilka je skladna z AAA-LR3 alkalnimi, litijevimi baterijami ali Ni-MH baterijami za 

večkratno uporabo.

Okvara

Preverite baterije: stanje napolnjenosti in pravilno polariteto. Prepričajte se, da kontakti niso 

korodirali. Če so korodirali, jih nežno spraskajte in jih pri tem ne ukrivite. Če vaša svetilka še 

vedno ne deluje, vzpostavite stik s Petzlom.

Dodatne informacije

A. Varnostna opozorila za baterije 

POZOR: NEVARNO, nevarnost eksplozije in opeklin.

- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti. 

- Baterij ne mečite v ogenj. 

- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline. 

- Ne polnite baterij za enkratno uporabo. 

- Baterije shranjujte izven dosega otrok. 

- Pravilno polariteto baterij morate upoštevati; upoštevajte oznake za polariteto na ohišju za 

baterije. 

- Če pride do puščanja baterije, zaščitite vaše oči. Da se izognete stiku z izlito tekočino, ohišje 

za baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo. Če pridete v stik s tekočino iz baterij, prizadeto 

območje takoj sperite s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.

B. Varnostni ukrepi za svetilko

Varovanje oči

Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC 62471 standardom. 

- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana. 

- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju snopa 

svetilke v oči druge osebe. 

- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej pri otrocih.

Elektromagnetna združljivost

Ustreza zahtevam direktive 2004/108/CE o elektromagnetni združljivosti. 

Opozorilo: svetilka, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta v funkciji sprejema (iskanja), lahko moti 

njeno delovanje. Ob interferenci (žolna oddaja hreščeč zvok) žolno oddaljite od svetilke toliko, 

da neha hreščati.

C. Čiščenje, sušenje

Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterije iz svetilke in jo z odprtim ohišjem 

posušite. V primeru stika z morsko vodo sperite svetilko s sladko vodo in jo posušite. Pred 

čiščenjem s svetilke odstranite elastične trakove.

D. Shranjevanje/transport
E. Varstvo okolja

Svetilko, baterije in naglavni trak zavrzite v ustrezne zabojnike za recikliranje (npr. v posebne 

smetnjake za ta namen).

F. Priredbe/popravila

Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.

G. Vprašanja/kontakt

Garancija Petzl

Svetilka ima 3-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi. Omejitve garancije: 

normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo 

vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe, nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri 

uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Odgovornost

Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli drugo 

škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.

HU

A lámpa működése

A lámpa rendelkezik: 

- Három fehér üzemmóddal: (1) Közelre világító, (2) Közlekedésre szánt, (3) Gyors közlekedésre 

szánt. 

- Négyféle diszkrét üzemmóddal: piros, zöld*, kék* és fehér hangulatvilágítás (* kizárólag 

T RGB). 

- Színes villogó üzemmód. 

- Fehér BOOST üzemóddal. 

A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a gombot az ábrákon látható módon. A 

gomb működtethető: 

1. Egy gombnyomással. 

2. Két gombnyomással. 

3. Egy hosszú gombnyomással. 

Megjegyzés: 

- Ha a gombot két másodpercen át nem működteti, a következő megnyomásra a lámpa 

kikapcsol. 

- Ha a lámpát színes üzemmódban kapcsolta ki, automatikusan a választott színű 

üzemmódban fog bekapcsolódni.

A világítás hatékonysága

Az átváltást takarék üzemmódba a lámpa villogása jelzi. Amikor az elemek már csaknem 

teljesen lemerültek, a lámpa automatikusan piros üzemmódba vált.

Elemek

A lámpa AAA-LR03 alkáli elemekkel, lítiumionos elemekkel vagy tölthető Ni-MH elemekkel 

működik.

Meghibásodás

Vizsgálja meg az elemeket és azok polaritását. Ellenőrizze, hogy az érintkezők nem 

korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem 

működik, forduljon bizalommal a Petzl-hez.

Kiegészítő információk

A. Elemekkel kapcoslatos óvintézkedések 

VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.

- Ne próbálja az elemeket felnyitni. 

- Ne dobja az elemeket a tűzbe. 

- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat. 

- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni. 

- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva. 

- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az elemtartón látható ábra 

útmutatását. 

- Ha az elem kifolyt, óvja a szemét. Kinyitás előtt tekerje körül egy ronggyal az elemtartót, hogy 

a folyadék ne érintkezzen a bőrével. Ha az elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal 

öblítse le bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.

B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések

A szem biztonsága érdekében

Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt veszély). 

- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába. 

- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát közvetlenül 

mások szemébe. 

- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen gyermekekre 

nézve.

Elektromágneses összeférhetőség

Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2004/108/CE irányelv előírásainak. 

Figyelem, a lámpa közelsége zavarhatja lavina esetén használt keresőkészülék (pieps) jeleinek 

vételét. Interferencia esetén távolítsa el a lámpát a pieps közeléből.

C. Tisztítás, szárítás

Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az elemtartót és nyitott 

állapotban szárítsa ki. Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd 

szárítsa ki. A fejpántot mosás előtt vegye le a lámpáról.

D. Tárolás/szállítás
E. Környezetvédelem

Az elemeket, a lámpát és a fejpántot az erre a célra rendszeresített hulladékgyűjtőkbe dobja.

F. Módosítások/javítás

Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy javítása, 

kivéve a pótalkatrészek cseréjét.

G. Kérdések/kapcsolat

Petzl garancia

Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát vállal. A garancia 

nem vonatkozik: normál elhasználódásra, oxidációra, Módosításokra és nem szakszervizben 

történő javításra, rossz tárolásra, helytelen tisztításra, balesetből vagy gondatlanságból adódó 

károsodásokra, nem rendeltetésszerű használtra.

Felelősség

A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának 

közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

RU

Работа с налобным фонарем

Ваш фонарь включает в себя: 

- Три режима белого света: (1) Ближний, (2) Движение, (3) Быстрое движение. 

- Четыре скрытных режима: красный, зеленый*, синий* и белый рассеянный (* только 

T RGB). 

- Цветной мигающий режим. 

- Режим BOOST (белый). 

Для переключения между режимами используйте кнопку, как показано на диаграмме. 

Режимы работы кнопки: 

1. Одно нажатие. 

2. Двойное нажатие. 

3. Долгое нажатие. 

Замечание: 

- Если кнопка не используется дольше, чем 3 секунды, одно нажатие выключает фонарь. 

- Если фонарь выключили в режиме цветного света, то при включении он так же 

загорится в режиме цветного света.

Характеристики освещения

Фонарь мигает несколько раз для индикации перехода в резервный режим. Когда 

батарейки практически разрядились, фонарь автоматически переходит в красный 

режим.

Батарейки

Фонарь совместим с щелочными, литиевыми батарейками типа AAA-LR03 или Ni-MH 

аккумуляторами.

Неисправность в работе

Проверьте батарейки: уровень заряда и правильную полярность. Убедитесь, что на 

контактах отсутствуют следы коррозии. В случае наличия коррозии, аккуратно зачистите 

контакты, не сгибая их. В случае если он все еще не работает, свяжитесь с Petzl.

Дополнительная информация

А. Батарейки. Меры безопасности 

ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и возгорания.

- Не пытайтесь вскрыть или разобрать батарейки. 

- Не бросайте батарейки в огонь. 

- Не допускайте короткого замыкания батареек, так как это может привести к 

возгоранию. 

- Не перезаряжайте батарейки. 

- Храните батарейки в недоступном для детей месте. 

- Батарейке должны быть установлены с соблюдением полярности; следуйте диаграмме 

на отсеке для батареек. 

- Если произойдет утечка, защитите ваши глаза. Прежде чем открывать блок питания, 

накройте его тряпкой, чтобы избежать контакта с опасными веществами. В случае 

контакта с жидкостью из батареек немедленно промойте поражённое место чистой 

водой и сразу же обратитесь к врачу.

B. Налобный фонарь. Меры безопасности
Защита глаз

Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC 62471. 

- Не смотрите прямо на линзу включенного налобного фонаря. 

- Яркий свет может быть опасен для зрения. Избегайте нацеливания налобного фонаря 

в глаза другому человеку. 

- Испускаемый синий цвет может быть опасен для сетчатки глаза, особенно у детей.

Электромагнитная совместимость

Удовлетворяет предписаниям директивы об электромагнитной совместимости 

2004/108/CE. 

Внимание, лавинные маяки (в режиме поиска) могут подвергаться воздействию фонаря 

в его непосредственной близости. В случае оказания воздействия (проявляется как 

статический шум от маяка) уберите маяк из зоны действия фонаря.

C. Чистка, сушка

После использования во влажных условиях, отсоедините батарейки и просушите 

фонарь с открытой крышкой. После контакта с морской водой промойте чистой водой и 

высушите фонарь. Перед тем, как промыть налобный ремень, снимите их с фонаря.

D. Хранение/транспортировка
E. Защита окружающей среды

Правильно утилизируйте батарейки и налобный ремень (сдавайте на переработку, 

используйте специальные контейнеры для сбора батареек).

F. Модификация/ремонт

Ремонт и модификация запрещены вне заводов Petzl, кроме замены запасных частей.

G. Вопросы/контакты

Гарантии Petzl

Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых дефектов материала или изготовления. 

Гарантия не распространяется на следующие случаи: нормальный износ и старение, 

окисление, изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и 

плохой уход, повреждения, которые наступили в результате несчастного случая или по 

небрежности, а также использование изделия не по назначению.

Ответственность

Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба наступившего 

в следствие неправильного использования своих изделий.

Summary of Contents for TIKKA+

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE H97 TIKKA TACTIKKA TACTIKKA RGB TIKKA XP H975010C 110215 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE H97 TIKKA TACTIKKA TACTIKKA RGB TIKKA XP H975010C 110215 2 ...

Page 3: ... bezüglich der Stirnlampe Fotobiologische Sicherheit Augensicherheit Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 2 mittleres Risiko eingestuft Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe Die optische Strahlung der Lampe kann gefährlich sein Vermeiden Sie es den Lichtkegel auf die Augen einer anderen Person zu richten Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung von blauem ...

Page 4: ...eripacket Om batteriläckage uppstår se till att skydda ögonen Täck över batterihuset med en trasa innan du öppnar det för att undvika kontakt med eventuell gas vätska Vid kontakt med vätska från batterierna skölj genast området med rent vatten och sök läkarhjälp snarast B Försiktighetsåtgärder gällande lampa Ögonskydd Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 måttlig risk enligt standard IEC 62471 Tit...

Page 5: ...d odpiranjem pokrijte s krpo Če pridete v stik s tekočino iz baterij prizadeto območje takoj sperite s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč B Varnostni ukrepi za svetilko Varovanje oči Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 zmerno tveganje v skladu z IEC 62471 standardom Ne glejte direktno v svetilko ko je ta prižgana Optično sevanje ki ga oddaja svetilka je lahko nevarno Izogibajte se...

Page 6: ... 2 二度押し 3 長押し 注意 スイッチを操作しないまま 3 秒以上経過すると 次に押したときは 消灯します カラーのモードで消灯すると 次に点灯した時は同じカラーで点灯 します 照射性能 リザーブモードに切り替わる時は ランプが点滅します 電池の残量が わずかになると 自動的に赤色モードに切り替わります 電池 単 4 型のアルカリ電池 リチウム電池 ニッケル水素電池を使用でき ます 故障 電池の残量があること 正しい向きで入っていることを確認してくださ い 電極に腐食がないことを確認してください 腐食している場合は 傷 をつけたり変形させたり しないように注意しながらこすり取ってくださ い それでもランプが機能しない場合は 株 アルテリア TEL 04 2968 3733 にご連絡ください 補足情報 A 電池に関する注意事項 警告 危険 電池の破裂 やけどの危険 電池を分解しないでくだ...

Page 7: ...ยงการสัมผัสสิ งที รั วไหลจากแบตเตอรี ในกรณีที ถูกสัมผัสกับ ของเหลวที ถูกปล อยออกมาจากแบตเตอรี ให ล างบริเวณนั นด วยน ำ สะอาดทันทีและไป พบแพทย เพื อทำ การรักษา B ข อควรระวังเกี ยวกับการใช ไฟฉาย การปกป องดวงตา ไฟฉายถูกจัดหมวดหมู อยู ในกลุ มเสี ยง 2 moderate risk ตามมาตรฐาน IEC 62471 ห ามจ องไฟฉายโดยตรงเมื อเปิดใช งานอยู ลำ แสงที กระจายจากไฟฉายอาจก อให เกิดอันตรายทางสายตา หลีกเลี ยงการส อง ลำ แสงจากห...

Reviews: