background image

TECHNICAL NOTICE - H91 

TIKKINA

 

H918000E (251113)

5

SI

Svetlika za osvetlitev bližnje okolice.

Delovanje svetilke

Način 1: ambient, način 2: bližina.

Baterije

Čelna svetilka je skladna z AAA-LR3 alkalnimi, litijevimi baterijami ali Ni-MH baterijami za 

večkratno uporabo.

Okvara

Preverite, da so baterije polne in pravilno vstavljene glede na polariteto. Preglejte, če se je na 

kontaktih pojavila korozija. Če so korodirali, jih nežno spraskajte in jih pri tem ne ukrivite. Če 

vaša svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite stik s Petzlom.

Dodatne informacije

A. Varnostna opozorila za baterije

POZOR-NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.

- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti. 

- Baterij ne mečite v ogenj. 

- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline. 

- Ne polnite baterij za enkratno uporabo. 

- Baterije shranjujte izven dosega otrok. 

- Baterije morajo biti vstavljene pravilno glede na polariteto, ki je označena na ohišju za baterije. 

- Če pride do puščanja baterije, zaščitite vaše oči. Da se izognete stiku z izlito tekočino, ohišje 

za baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo. Če pridete v stik s tekočino iz baterij, prizadeto 

območje takoj sperite s čisto vodo in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.

B. Varnostni ukrepi za svetilko

Varovanje oči

Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC 62471 standardom. 

- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana. 

- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju snopa 

svetilke v oči druge osebe. 

- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej pri otrocih.

Elektromagnetna združljivost

Ustreza zahtevam direktive 2004/108/CE o elektromagnetni združljivosti. 

Opozorilo: svetilka, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta v funkciji sprejema (iskanja), lahko moti 

njeno delovanje. Ob interferenci (žolna oddaja hreščeč zvok) žolno oddaljite od svetilke toliko, 

da neha hreščati.

C. Čiščenje, sušenje

Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterije iz svetilke in jo z odprtim ohišjem 

posušite. V primeru stika z morsko vodo, sperite svetilko s tekočo vodo in jo posušite. Pred 

čiščenjem s svetilke odstranite elastične trakove.

D. Shranjevanje/transport
E. Varstvo okolja

Svetilko, baterije in naglavni trak zavrzite v ustrezne zabojnike za recikliranje (npr. v posebne 

smetnjake za ta namen).

F. Priredbe/popravila

Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.

G. Vprašanja/kontakt

Garancija Petzl

Svetilka ima 3 letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije za 

večkratno uporabo, ki ima 1-letno garancijo ali 300 ciklov). Omejitve garancije: več kot 

300 ciklov polnjenje/praznjenje, oksidacija, normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave 

ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri nesrečah, 

nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Odgovornost

Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli drugo 

škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.

HU

Fejlámpa közeli környezetünk megvilágítására.

A lámpa működése

1. üzemmód: Hangulat, 2. üzemód: Közeli környezet.

Elemek

A lámpa AAA-LR03 alkáli elemekkel, lítiumionos elemekkel vagy tölthető Ni-MH elemekkel 

működik.

Meghibásodás

Vizsgálja meg az elemeket és azok polaritását. Ellenőrizze, hogy az érintkezők nem 

korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem 

működik, forduljon bizalommal a Petzl-hez.

Kiegészítő információk

A. Elemekkel kapcoslatos óvintézkedések

VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.

- Ne próbálja az elemeket felnyitni. 

- Ne dobja az elemeket a tűzbe. 

- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat. 

- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni. 

- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva. 

- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az elemtartón látható ábra 

útmutatását. 

- Ha az elem kifolyt, óvja a szemét. Kinyitás előtt tekerje körül egy ronggyal az elemtartót, hogy 

a folyadék ne érintkezzen a bőrével. Ha az elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal 

öblítse le bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.

B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések

A szem biztonsága érdekében

Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt veszély). 

- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába. 

- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát közvetlenül 

mások szemébe. 

- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen gyermekekre 

nézve.

Elektromágneses összeférhetőség

Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2004/108/CE irányelv előírásainak. 

Figyelem, a lámpa közelsége zavarhatja lavina esetén használt keresőkészülék (pieps) jeleinek 

vételét. Interferencia esetén távolítsa el a lámpát a pieps közeléből.

C. Tisztítás, szárítás

Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az elemtartót és nyitott 

állapotban szárítsa ki. Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát édesvízzel, majd 

szárítsa ki. A fejpántot mosás előtt vegye le a lámpáról.

D. Tárolás/szállítás
E. Környezetvédelem

Az elemeket, a lámpát és a fejpántot az erre a célra rendszeresített hulladékgyűjtőkbe dobja.

F. Módosítások/javítás

Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy javítása 

kivéve a pótalkatrészek cseréjét.

G. Kérdések/kapcsolat

Petzl garancia

Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát vállal, az akkumulátorra 

egy év garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik: 300 töltés/lemerülés ciklus utáni 

használatra, a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék módosítására vagy nem 

szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a helytelen tisztításra, a balesetekből 

vagy gondatlanságból eredő károkra és a nem rendeltetésszerű használatra.

Felelősség

A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának 

közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

RO

Lanternă frontală de proximitate.

Funcţionarea lanternei

Modul 1: Ambiental, Modul 2: Proximitate.

Baterii

Lanternă frontală compatibilă cu baterii AAA-LR03 alcaline, cu litiu sau Ni-MH.

Defecţiuni

Asiguraţi-vă că bateriile sunt corespunzătoare şi că sunt introduse corect, respectând 

polaritatea. Contactele nu trebuie să prezinte urme de coroziune. În caz de coroziune, curăţaţi 

contactele zgâriindu-le uşor, fără a le îndoi. Dacă lanterna tot nu funcţionează, contactaţi Petzl.

Informaţii suplimentare

A. Precauţii privind bateriile

AVERTISMENT DE PERICOL, risc de explozie şi arsuri.

- Nu încercaţi să desfaceţi sau să demontaţi bateriile. 

- Nu aruncaţi bateriile în foc. 

- Nu scurtcircuitaţi bateriile, riscaţi să vă produceţi arsuri. 

- Nu reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile. 

- Nu păstraţi bateriile la îndemâna copiilor. 

- Bateriile trebuie introduse corect, respectând polaritatea prezentată în diagrama de pe 

carcasa acestora. 

- În cazul în care bateriile prezintă scurgeri, protejaţi-vă ochii. Acoperiţi carcasa bateriilor cu 

o cârpă înainte de a o deschide, pentru a evita contactul cu eventualele scurgeri. În caz de 

contact cu lichidul scurs din baterii, clătiţi imediat zona afectată cu apă curată şi solicitaţi 

asistenţă medicală.

B. Precauţii privind lanterna

Siguranţa pentru ochi

Lanterna este clasiicată în grupa de risc 2 (risc moderat) conform standardului IEC 62471. 

- Atunci când lanterna este aprinsă, nu priviţi direct către fasciculul luminos. 

- Radiaţia optică emisă de către lanternă poate i periculoasă. Evitaţi orientarea fasciculului 

lanternei spre ochii altor persoane. 

- Există riscul de leziuni ale retinei datorită emisiei de lumină albastră, mai ales la copii.

Compatibilitate electromagnetică

Acest produs este în conformitate cu Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea 

electromagnetică. 

Avertisment: emiţătoarele de avalanşă în modul recepţie (căutare) pot genera interferenţe când 

se ală în apropierea lanternei dvs. În caz de interferenţe (indicate de zgomot static generat de 

emiţător), îndepărtaţi emiţătorul de lanternă.

C. Curăţare, uscare

Dacă utilizaţi lanterna într-un mediu umed, scoateţi bateriile din aceasta şi uscaţi-o cu carcasa 

pentru baterii deschisă. În caz de contact cu apa de mare, clătiţi lanterna cu apă dulce şi 

uscaţi-o. Îndepărtaţi banda pentru cap înainte de a spăla lanterna.

D. Depozitare / Transport
E. Protecţia mediului

Eliminaţi lanterna, bateriile şi banda pentru cap reciclându-le în mod adecvat (de exemplu, în 

containere furnizate în acest scop).

F. Modiicări / reparaţii

Interzise în afara atelierelor Petzl, cu excepţia pieselor de schimb.

G. Întrebări / contact

Garanţia Petzl

Această lanternă este garantată 3 ani pentru orice defecte de materiale sau fabricaţie (cu 

excepţia bateriei, care este garantată 1 an). Excluderi de la garanţie: mai mult de 300 de 

cicluri de încărcare / descărcare, uzura normală, oxidarea, modiicările, depozitarea incorectă, 

întreţinerea precară, defectarea datorită accidentelor, a neglijenţei sau utilizarea neadecvată 

şi incorectă.

Responsabilitatea

Petzl nu îşi asumă responsabilitatea pentru consecinţele directe, indirecte sau accidentale şi de 

niciun alt tip pentru daunele survenite sau rezultând din utilizarea produselor sale.

RU

Налобный фонарь для близкого освещения.

Работа с налобным фонарём

Режим 1: Рассеяный, Режим 2: Ближний свет.

Батарейки

Фонарь совместим с щелочными, литиевыми батарейками типа AAA-LR03, или Ni-MH 
аккумуляторами.

Отказы

Убедитесь в том, что батарейки не разряжены, и что они установлены с соблюдением 
полярности. Проверьте контакты на предмет коррозии. В случае наличия коррозии, 
аккуратно зачистите контакты, не сгибая их. В случае если он все-равно не работает, 
свяжитесь с Petzl.

Дополнительная информация

А. Батарейки. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и возгорания.

- Не пытайтесь вскрыть и разобрать батарейки. 
- Не бросайте использованные батарейки в огонь. 
- Не допускайте короткого замыкания батареек, так как это может привести к 
возгоранию. 
- Не перезаряжайте батарейки. 
- Храните батарейки в недоступном для детей месте. 
- При установке батареек следует строго соблюдать полярность. Схема установки 
батареек изображена на блоке питания. 
- Если произойдет утечка, защитите ваши глаза. Прежде чем открывать блок питания, 
накройте его тряпкой, чтобы избежать контакта с опасными веществами. В случае 
контакта с жидкостью из батареек немедленно промойте поражённое место чистой 
водой и сразу же обратитесь к врачу.

B. Налобный фонарь. Меры безопасности
Защита глаз

Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC 62471. 
- Не смотрите прямо на линзу включенного налобного фонаря. 
- Яркий свет может быть опасен для зрения. Избегайте направления налобного фонаря 
в глаза другому человеку. 
- Испускаемый синий цвет может быть опасен для сетчатки глаза, особенно у детей.

Электромагнитная совместимость

Удовлетворяет предписаниям директивы об электромагнитной совместимости 
2004/108/CE. 
Внимание: лавинные маяки (в режиме поиска) могут подвергаться воздействию фонаря 
в его непосредственной близости. В случае оказания воздействия (проявляется как 
статический шум от маяка) уберите маяк из зоны действия фонаря.

C. Очистка, сушка

После использования во влажных условиях, отсоедините батарейки и просушите 
фонарь с открытой крышкой. После контакта с морской водой промойте чистой водой и 
высушите фонарь. Перед тем, как промыть эластичные элементы, снимите их с фонаря.

D. Хранение/транспортировка

E. Защита окружающей среды

Правильно утилизируйте батарейки и налобный ремень (Сдавайте на переработку, 
используйте специальные контейнеры для сбора батареек).

F. Модификация/ремонт

Ремонт и модификация запрещены вне заводов Petzl, кроме замены запасных частей.

G. Вопросы/контакты

Гарантии Petzl

3 года гарантии на производство и материалы (кроме аккумулятора, на который 
распространяется гарантия 1 год или 300 циклов перезарядки). Нормальный износ и 
старение, изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и 
плохой уход, повреждения, которые наступили в результате несчастного случая или по 
небрежности, а также использование изделия не по назначению.

Ответственность

Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба наступившего 
в следствии неправильного использования своих изделий.

BG

Челна лампа за осветяване на близка дистанция.

Функциониране на челната лампа

Режим 1: Основен, Режим 2: Близка дистанция.

Батерии

Челната лампа е съвместима с алкални батерии АAA/LR03, литиеви и презареждащи се 
Ni-MH батерии.

Повреда във функционирането

Проверете батериите и ориентацията на полюсите. Проверете за корозия по 
контактите. В случай на корозия, изстържете леко повърхността на контактите, без да ги 
деформирате. Ако лампата продължава да не работи, отнесете се до Petzl.

Допълнителна информация

А. Предупреждения при използване на батерии

ВНИМАНИЕ, ОПАСНО, риск от експлозия или изгаряне.

- Не се опитвайте да отваряте някоя батерия. 
- Не изгаряйте батериите. 
- Не предизвиквайте късо съединение, това може да причини изгаряния. 
- Не зареждайте обикновени батерии, които не са предназначени да бъдат зареждани. 
- Не оставяйте батериите на достъпно за деца място. 
- Спазвайте задължително ориентация на полюсите, посочена върху кутията. 
- Ако има протекли батерии, защитете очите си. Отворете кутията на батерията след като 
я покриете с парцал, за да избегнете всякакво изтичане. В случай на контакт с протеклата 
от батериите течност, изплакнете незабавно с чиста вода и спешно се консултирайте 
с лекар.

B. Предпазни мерки за челната лампа

Фото биологична безопасност за очите

Челната лампа е категоризирана в група с риск 2 (умерен риск) съгласно стандарт 
IEC 62471. 
- Не гледайте директно в челната лампа, когато е включена. 
- Лъчите, произвеждани от лампата, може да са опасни. Не насочвайте лъчевия сноп от 
челната лампа към очите на човек. 
- Съществува риск от отлепяне на ретината в резултат от излъчването на синя светлина 
особено при децата.

Електромагнетична съвместимост

Съответства на изискванията на директива 2004/108/CE, отнасящи се до 
електромагнетичната съвместимост. 
Когато уредът ARVA (уред за търсене на затрупани под лавина) е включен в позиция 
търсене, може да се появят смущения поради близостта на лампата. В случай на 
интерференция (паразитен шум), отдалечете уреда ARVA от акумулаторната батерия.

C. Почистване, изсушаване

След употреба във влажна среда извадете батериите от челната лампа и изсушете 
челника с отворен бокс. Ако челната лампа е била намокрена с морска вода, изплакнете 
я обилно със сладка вода и я изсушете. За да изперете ластика, свалете го от челната 
лампа.

D. Съхранение/транспорт

E. Опазване на околната среда

Изхвърляйте бракуваната челна лампа, батерии и ластик в предвидените за целта 
контейнери за рециклиране.

F. Модификации/ремонти

Забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на подмяна на резервни части.

G. Въпроси/контакти

Гаранция Petzl

Тази челна лампа е с гаранция 3 години (отделно акумулатора е с гаранция една година 
или 300 цикъла на зареждане) относно дефекти в материала или фабрични дефекти. 
Гаранцията не включва: повече от 300 зареждане/разреждане, нормално износване, 
оксидация, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо поддържане, повреди, 
дължащи се на произшествия, небрежност, употреба на продукта не по предназначение.

Отговорност

Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер 
щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт.

Summary of Contents for TIKKINA

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE H91 TIKKINA H918000E 251113 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE H91 TIKKINA H918000E 251113 2 ...

Page 3: ...zl übernimmt keinerlei Haftung für direkte indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts IT Lampada frontale per illuminazione di prossimità Funzionamento della lampada Livello 1 Ambiente Livello 2 Prossimità Pile Lampada compatibile con pile AAA LR03 alcaline litio o ricaricabili Ni MH Malfunzionamento Controllare le pile e ...

Page 4: ...tön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä NO Hodelykt for nærfeltslys Slik fungerer lykten Modus 1 Omgivende lys Modus 2 Nærfeltslys Batterier Hodelykten er kompatibel med alkaliske AAA LR03 batterier litium eller oppladbare Ni MH batterier Funksjonsfeil Kontroller at batteriene fungerer og at de er riktig satt inn med tanke på polariteten Kontroller at batterikontaktene ikke har korrosjon...

Page 5: ...ul de leziuni ale retinei datorită emisiei de lumină albastră mai ales la copii Compatibilitate electromagnetică Acest produs este în conformitate cu Directiva 2004 108 CE privind compatibilitatea electromagnetică Avertisment emiţătoarele de avalanşă în modul recepţie căutare pot genera interferenţe când se ală în apropierea lanternei dvs În caz de interferenţe indicate de zgomot static generat de...

Page 6: ... ข ง ทถกป ก จ ก บต ต งบ ณนนด น ดทนท ป บ ท ท ก ก B ข ค ง ก กบก ช ฉ ก ปกป งด งต ฉ ถกจด ด นก ง 2 moderate risk ต ต ฐ น IEC 62471 จ ง ฉ ด ต ง ปด ชง น งทก จ จ ก ฉ จก กด นต ท ง ต ก งก ง งจ ก ด ป งด งต ข งผ น ง ถก กด นต ต นต ด ด ฉ กบ ดก นป ก บข ง ปก ณ คท นค ด บ ต ฐ น 2004 108 CE ด งข ง นป ก บข ง ปก ณ คท นค ค ต น ฉ ถก ปด ช น ถ นท ก กบ ค ง ต น ถ จน ก ด น จ ผ ก ทบจ กก ง ญญ ณข ง ค ง ต นนน นก ณท กดก บก น บงชจ...

Reviews: