background image

7

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(ES) ESPAÑOL

Polea TRAC

Polea TRAC PLUS

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin 

calavera. Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de 

estos documentos o de la información complementaria en nuestra 

página web www.petzl.com

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.

Campo de aplicación

Polea con conector integrado para tirolina. Polea TRAC para las 

tirolinas estándar. Polea TRAC PLUS para las grandes tirolinas.

Equipo de protección individual.

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en 

cualquier otra situación para la que no esté previsto.

Atención: la utilización y la instalación de una tirolina requieren los 

conocimientos de un especialista. Las tirolinas de cable generan 

esfuerzos sobre los anclajes mucho más importantes que las 

tirolinas de cuerda.

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este equipo 

son por naturaleza peligrosas.

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe:

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.

- Formarse específicamente en el uso de este equipo.

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones 

y sus limitaciones.

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la 

causa de heridas graves o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier 

utilización. Esta formación debe estar adaptada a las prácticas 

definidas en el campo de aplicación.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes 

y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una 

persona competente y responsable.

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de 

seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad.

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades 

por cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a 

una mala utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si 

usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no 

utilice este material.

Nomenclatura

Polea TRAC/TRAC PLUS

(1) Placas laterales, (2) Orificio de inserción del VERTIGO, (3) Eje, 

(4) Roldanas, (5) Tapa de sujeción, (6) Zona de apoyo para el 

mosquetón.

Polea TRAC: rodamientos de bolas de una hilera.

Polea TRAC PLUS: rodamientos de bolas de dos hileras.

Mosquetón VERTIGO WL

(7) Cuerpo, (8) Gatillo, (9) Remache, (10) Casquillo de bloqueo, 

(11) Keylock, (12) Orificio del Keylock.

Materiales principales: aleación de aluminio (placas laterales y 

cuerpo del mosquetón), acero inoxidable (roldanas) y poliamida 

(tapa y casquillo de bloqueo).

Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización

En la polea, compruebe que las roldanas giran libremente. 

Compruebe el estado de las placas laterales, de las gargantas de las 

roldanas y de los ejes.

En el mosquetón, compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, 

corrosión en el cuerpo, el remache y el casquillo de bloqueo. Abra 

el gatillo y compruebe que se cierra y se bloquea automáticamente 

al soltarlo. El orificio del Keylock, a nivel del gatillo, no debe estar 

obturado (tierra, piedras...).

Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página 

web www.petzl.fr/epi

Durante la utilización

Es importante controlar regularmente el estado del producto. 

Asegúrese de la conexión y de la correcta colocación de los equipos 

entre sí.

En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.

Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás 

elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción 

funcional correcta).

Utilización con cable o cuerda de 9 a 13 mm de diámetro.

Fijación de un elemento de amarre 

en la polea

A- Desmonte la tapa de sujeción con la ayuda de un destornillador.

B- Desconecte el mosquetón VERTIGO WL de la polea. Fije un 

elemento de amarre en el mosquetón VERTIGO WL.

Procure que el mosquetón funcione direccionalmente, para que 

trabaje correctamente según su eje mayor utilizando, por ejemplo, 

un STRING.

C- Vuelva a conectar el mosquetón a la polea.

D- Vuelva a colocar la tapa de sujeción. Asegúrese de que la tapa esté 

correctamente fijada.

Colocación en la tirolina

A- Mosquetonee el cable o la cuerda de la tirolina con el conjunto 

polea-mosquetón. Atención: procure que el cable o la cuerda de 

la tirolina no se atasque entre el mosquetón y la placa lateral (más 

probable en el caso de una cuerda).

B- Mosquetonee el cable, o la cuerda, colocando los mosquetones 

del elemento de amarre en las zonas de apoyo para el mosquetón.

Antes de partir, compruebe que el gatillo del mosquetón esté cerrado. 

Antes de colgarse, asegúrese de que la polea esté correctamente 

colocada en el cable (con las roldanas en contacto con el cable o 

la cuerda). Transfiera su peso a la tirolina, sin saltar, para evitar 

cualquier riesgo de posicionamiento incorrecto de la polea y del 

mosquetón en la tirolina.

Atención: el mosquetón debe utilizarse siempre con el gatillo cerrado 

y bloqueado. Nada debe impedir el trabajo correcto del mosquetón. 

Cualquier tensión o apoyo exterior reduce su resistencia.

Atención a que los dedos y/o los cabellos no se enganchen entre la 

polea y el cable.

Atención: cuando la polea TRAC/TRAC PLUS no se utiliza, 

engánchela a un anillo portamaterial del arnés. Una polea libre en el 

extremo de un elemento de amarre puede ser peligrosa (riesgo de 

golpearse el ojo, por ejemplo).

Precauciones para la tirolina

- Al instalar la tirolina, procure realizar pruebas preliminares de 

regulación (tensión de la tirolina, inclinación...), con diferentes pesos, 

para comprobar la compatibilidad de la polea con la instalación.

- Atención: los rodamientos de bolas de la TRAC permiten una 

velocidad más elevada que los de la TRAC PLUS. Una tirolina 

diseñada para funcionar con la TRAC PLUS no debe ser utilizada con 

una TRAC (o TANDEM SPEED).

- Le recomendamos que no sobrepase una velocidad de más de 20 

m/s. Atención: una colisión contra un obstáculo puede provocar 

heridas graves.

- Al final de la tirolina, procure instalar un sistema de amortiguación 

para evitar dañar la polea y para la seguridad del usuario.

Mantenimiento

- Para un uso intensivo en recorridos acrobáticos en altura, procure 

lubricar regularmente, con una gota de aceite, la articulación del 

gatillo del mosquetón (remache, muelle y casquillo).

No utilice productos para desatascar. No lubrique los rodamientos 

estancos de la polea, esto puede tener un efecto nefasto al retener 

polvo y suciedad.

- El desgaste máximo aceptado en el cuerpo del mosquetón, al 

nivel de los puntos de contacto con la polea, es de 2 mm. Si fuese 

superior, deseche el mosquetón.

Información general Petzl

Vida útil / Dar de baja

Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es 

de 10 años a partir de la fecha de fabricación. No está limitada para 

los productos metálicos.

ATENCIÓN, un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja 

un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de 

utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes 

marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos 

químicos, etc.).

Un producto debe darse de baja cuando:

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda 

de su fiabilidad.

- No conoce el historial completo de utilización.

- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa, 

técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.).

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Revisión del producto

Además de los controles antes de cada utilización, haga que un 

inspector competente realice una revisión en profundidad. Esta 

frecuencia de revisión debe adaptarse en función de la legislación 

aplicable, del tipo y de la intensidad de utilización. Petzl le aconseja 

una revisión cada 12 meses como mínimo.

No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad 

del producto.

Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha 

de seguimiento: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, 

número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra, 

primera utilización, próximos controles periódicos; notas: defectos, 

observaciones; nombre y firma del inspector.

Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi

Almacenamiento y transporte

Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los 

rayos UV, productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es 

necesario.

Modificaciones y reparaciones

Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los 

talleres de Petzl (excepto las piezas de recambio).

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se 

excluye: desgaste normal, oxidación, modificaciones o retoques, 

almacenamiento incorrecto, mantenimiento incorrecto, negligencias 

y utilizaciones para las que este producto no está destinado.

Responsabilidad

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, 

accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o 

resultantes de la utilización de sus productos.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI

b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

c. Trazabilidad: datamatrix = referencia pr número individual

d. Diámetro

e. Número individual

f. Año de fabricación

g. Día de fabricación

h. Control o nombre del controlador

i. Incremento

j. Normas

Summary of Contents for trac

Page 1: ...is equipment you must Read and understand all Instructions for Use Get specific training in its proper use Become acquainted with its capabilities and limitations Understand and accept the risks involved FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH 0082 EN12275typeK B individually tested 2 3 9 8 10 4 1 5 7 6 Patented Keylock 11 12 A B C D 0082 Individual number Numéro...

Page 2: ...stallationonthetyrolean Miseenplacesurlatyrolienne Tyroleanprecautions Précautionspourlatyrolienne 80 C 176 F 40 C 40 F TRAC or TANDEM SPEED TRAC PLUS SPEED A B C Breakingload Chargederupture Workingloadlimit Valeurd utilisationmaxi 20kN 1 4kN ...

Page 3: ...starting verify that the carabiner gate is closed and locked Before putting your weight onto the pulley make sure it is correctly positioned with the rope or cable in the grooves of both sheaves Put your weight onto the tyrolean without jumping to avoid any risk of poor positioning of the pulley and carabiner on the tyrolean Attention the carabiner must always be used with the gate closed and lock...

Page 4: ...départ vérifiez la fermeture du doigt du mousqueton Avant de vous mettre en tension veillez au bon placement de la poulie sur le câble réas en contact avec le câble ou la corde Se placer en tension sur la tyrolienne sans sauter pour éviter tout risque de mauvais positionnement de la poulie et du mousqueton sur la tyrolienne Attention le mousqueton doit toujours s utiliser doigt fermé et verrouillé...

Page 5: ...r des Verbindungsmittels an einer der hierfür vorgesehenen Auflageflächen in das Stahl oder Textilseil ein Stellen Sie vor der Abfahrt sicher dass der Schnapper geschlossen und verriegelt ist Bevor Sie die Seilrolle mit Ihrem Gewicht belasten stellen Sie sicher dass sie ordnungsgemäß eingehängt ist und dass das Stahl oder Textilseil auf den Laufflächen beider Laufrollen aufliegt Hängen Sie sich oh...

Page 6: ...one Prima di partire verificare la chiusura della leva del moschettone Prima di mettersi in tensione fare attenzione alla corretta posizione della carrucola sul cavo pulegge a contatto con il cavo o la corda Mettersi in tensione sulla teleferica senza saltare per evitare il rischio di errato posizionamento della carrucola e del moschettone sulla teleferica Attenzione il moschettone deve essere sem...

Page 7: ...llo del mosquetón esté cerrado Antes de colgarse asegúrese de que la polea esté correctamente colocada en el cable con las roldanas en contacto con el cable o la cuerda Transfiera su peso a la tirolina sin saltar para evitar cualquier riesgo de posicionamiento incorrecto de la polea y del mosquetón en la tirolina Atención el mosquetón debe utilizarse siempre con el gatillo cerrado y bloqueado Nada...

Page 8: ...per van de karabiner goed gesloten is Alvorens u te laten hangen controleer de goede plaatsing van de katrol op de kabel blokschijven in contact met het touw of de kabel Laat u rustig hangen op het horizontaal gespannen touw zonder te springen om te vermijden dat de katrol en de karabiner slecht zouden geplaatst zijn op de horizontaal gespannen kabel of touw Opgelet de snapper moet steeds gesloten...

Page 9: ...ll att grinden på karbinen är ordenligt stängd och låst Innan blocket belastas se till att det är korrekt positionerat på repet eller vajern Belasta traversen utan att hoppa för att undvika dålig placering av block och karbin på traversen Obs Karbinen skall alltid användas med grinden stängd och låst Inget får komma i vägen för eller blockera karbinen Hinder och yttre tryck minskar dess hållfasthe...

Page 10: ...töä varmista että sulkurenkaan portti on kiinni ja lukossa Ennen painon laskemista taljapyörän varaan on varmistettava että molempien pyörien urat ovat oikeassa suunnassa köyden tai vaijerin suhteen Laske paino varovaisesti tirolilaisen radan varaan Älä hyppää sillä tähän sisältyy riski että taljapyörä ja sulkurengas joutuvat huonoon asentoon tirolilaisella radalla Huomio Sulkurenkaan tulee aina o...

Page 11: ...laster trinsen sørg for at tauet eller wiren ligger riktig plassert i sporene på begge trinsehjulene Belast systemet uten å hoppe for å unngå risiko for at trinsen eller karabineren mister riktig plassering Viktig Porten på karabineren må alltid være lukket og låst under bruk Ikke la noe blokkere koblingsstykket Ethvert press mot porten er farlig og vil redusere bruddstyrken Pass på så fingrer ell...

Page 12: ... убедитесь что он правильно установлен на веревку или трос веревка или трос должны находится в желобке обоих роликов Нагрузите троллей своим весом без прыжка чтобы избежать любых рисков неправильного позиционирования ролика или карабина на троллее Внимание защелка карабина должна быть всегда закрыта и заблокирована муфтой Ничто не должно мешать работе карабина Любой перекос или чрезмерный нажим ум...

Page 13: ...y Před zahájením postupu zkontrolujte uzavření a zajištění západky karabiny Před přenesením vaší váhy do kladky se ujistěte že kladka je ve správné poloze s lanem uprostřed drážek obou kotoučů Plynule přeneste svoji váhu do přelanění bez skoku aby jste se vyhnuli jakémukoli nebezpečí nesprávné polohy kladky a karabiny na přelanění Pozor karabina musí mít vždy zavřený a zajištěný zámek Karabině nes...

Page 14: ...ć zablokowanie zamka karabinka Przed obciążeniem upewnić się co do prawidłowej pozycji bloczka kontaktu obu rolek bloczka z liną lub liną stalową Obciążyć tyrolkę bez skakania by uniknąć ryzyka przyjęcia niewłaściwej pozycji przez bloczek i karabinek Uwaga w trakcie użytkowania ramię karabinka zawsze musi być zamknięte i zablokowane Karabinek musi funkcjonować swobodnie na nic nie naciskać o nic s...

Page 15: ... előtt ellenőrizze a karabiner nyelvének záródását Mielőtt beleterhel az eszközbe ellenőrizze a csiga megfelelő elhelyezkedését a drótkötélen a csigakerekek érintkezzenek a drótkötéllel vagy kötéllel A tiroli pályába ugrás nélkül terheljen bele nehogy a csiga és a karabiner megfelelő elhelyezkedését kimozdítsa Figyelem a karabinereket kizárólag zárt nyelvvel és lezárt állapotban szabad használni A...

Page 16: ...рен Преди да натоварите системата проверете правилното разположение на макарата върху въжето ролките да са в контакт с въжето Пуснете се по тролея без да подскачате за да избегнете всякакъв риск от неправилно положение на макарата и карабинера върху въжето Внимание карабинерът трябва да се употребява винаги със затворени ключалка и муфа Нищо не трябва да пречи на карабинера Всяко препятствие или в...

Page 17: ...よりもロープ使用時に起 こりやすくなります B ランヤードのもう一方の端に付いたカラビナをケーブ ルまたはロープにクリップし カラビナサポートの上に置 きます 動き始める前に カラビナのゲートが閉じてロックされてい ることを確認してください プーリーに荷重をかける前に ロープまたはケーブルが両方の滑車の溝にかかっているこ とを確認してください チロリアンブリッジ上のプーリーと カラビナが不適切な向きにならないよう 勢いをつけずに ゆっく りと体重をかけてください 注意 カラビナは常にゲートを閉じ ロックされた状態で使 用しなければなりません コネクターは 必ず動きを妨げ るものがない状態で使用してください カラビナの動きが 妨げられたり 外部からの圧力がかかったりすると強度は 低下します 滑車とケーブルの間に指や髪がはさまれないよう十分注 意してください 警告 トラック 及び トラックプラ...

Page 18: ...輪扣在溜索的鋼纜或繩索 上 警告 確保位於鎖扣和側板間的鋼纜或 繩索沒有被卡住 使用繩索時更易發生 B 將挽索的另一隻鎖扣扣入鋼纜或繩索上并將 其放在滑輪上的鎖扣支撐區域 在開始前 驗證鎖扣鎖門是否關閉并上鎖 在你把身體的重量加在滑輪上之前 確保繩索 或綱纜是正確的放在兩個輪槽內 將體重放 在滑輪上 切勿跳躍 從而避免溜索時出現滑 輪及鎖扣受力方向錯誤而導致的危險 警告 安全扣在使用時必須總是關閉并鎖緊 不能有任何物體阻礙安全扣 任何限制或外 來壓力都會降低它的拉力 操作時應小心避免手指或頭髮捲入滑輪和鋼 纜間 警告 當TRAC TRAC PLUS滑輪使用完畢 後 應將其連接在安全帶的裝備環上 滑輪 直接連接在挽索末端攜帶是非常危險的 例 如 有可能擊中眼部 溜索注意事項 當你搭建好溜索后 確保進行一些初步調整 測試 溜索的收緊程度 坡度 等 找不同 重量的人來驗證滑輪與系統的兼容性 警告...

Page 19: ...นตำ แหน งที ถูกต อง บนเส นเชือกหรือบนเส นลวดสลิงทิ งน ำ หนักตัวลงบนเส นทางtyrolean โดย ไม ให ติดขัด เพื อหลีกเลี ยงการวางตำ แหน งที ไม ดีของรอกและคาราไบเนอร บน เส นtyrolean ข อควรระวัง คาราไบเนอร จะต องใช งานในสภาพที ประตูถูกปิดและล อคอยู เสมอ ต องไม มีสิ งใดเป นตัวขวางตัวคาราไบเนอร แรงบีบอื นๆหรือแรงกดจากภายนอก จะทำ ให ความแข งแรงลดลง ข อควรระวัง อย าให นิ วมือหรือเส นผมเข าไปติดขัดระหว างรอกกับล...

Reviews: