ill.1
ill.2
Flachmessabgriff
FMA10..., FMA12-PF...
Flat contact clamp
FMA10..., FMA12-PF...
Pince de mesure pour contact plat
FMA10..., FMA12-PF...
Notwendiges
Werkzeug
Tools required
Outillage nécessaire
(ill.2)
Abisolierzange PTS für
Lei-terquerschnitte bis
6 mm
Bestell-Nr. 25.0016
2
A
G
K
L
S
S1
U
= Leitungsklemme
= Griffoberteil
= Druckknopf
= Leitung
= Kreuzschlitzschrauben
= Kunststoffschraube
= Griffunterteil
A
G
K
L
S
S1
U
= Wire clamp
= Upper grip
= Push head
= Cable
= Screws
= Plastic screw
= Lower grip
A
G
K
L
S
S1
U
= Orifice de raccordement
= Cache
= Bouton poussoir
= Câble
= Vis
= Vis en matière plastique
= Poignée
(ill.1)
Screw driver size 5
Screw driver size 3
Screw driver for Phillips
screws size 1
(ill.2)
Insulation stripping pincer
PTS for cables with cross-
sections up to 6 mm
Order No. 25.0016
2
(ill.1)
Schraubendreher Gr. 5
Schraubendreher Gr. 3
Kreuzschlitzschrauben-
dreher für Phillips Schrau-
ben Gr. 1
(ill.1)
Tournevis Gr. 5
Tournevis Gr. 3
Tournevis pour vis Phillips
Gr. 1
(ill.2)
Pince à dénuder PTS pour
câbles de section 6 mm
max. No. de Cde 25.0016
2
MA013 (de_en_fr)
Instructions de montage
MA013 (de_en_fr)
Assembly instructions
MA013 (de_en_fr)
Montageanleitung
En vue de garantir une protection contre
les chocs électriques, il est indispensable de
réaliser les opérations de montage et de
démontage hors tension, en veillant à
déconnecter les différents composants de
toute alimentation électrique.
Lors d'une confection personnelle, si des
composants et des outils différents de ceux pres-
crits par MC sont utilisés, si en outre les instruc-
tions de montage ci-après ne sont pas stricte-
ment appliquées, le respect des règles élémen-
taires de sécurité, des caractéristiques techni-
ques indiquées, ne saurait être garanti.
Attention! Si la pince de mesure FMA10...
sert à l’alimentation d’un appareil, ne pas la
connecter ou déconnecter sous charge.
Vérification impérative par l'utilisateur
avant chaque usage. Si des doutes quant à la sé-
curité de la pièce existent, en cas d'isolant en-
dommagé par exemple, faire expertiser ou rem-
placer la pince.
Pour le raccordement de la FMA..., nous re-
commandons l’utilisation de connecteurs de sé-
curité et de câbles de sécurité.
Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag
müssen die Bauteile bei der Montage oder De-
montage immer allseitig von der Stromversor-
gung getrennt sein.
Bei der Benutzung von anderen als von MC
angegebenen Einzelteilen und Werkzeugen, so-
wie bei Abweichung der hier beschriebenen
Vorgänge zur Vorbereitung und Montage, kann
bei der Selbstkonfektionierung weder die Si-
cherheit, noch die Einhaltung der technischen
Daten gewährleistet werden.
Vorsicht! Wird der Flachmessabgriff
FMA10... zur Leistungsentnahme verwendet,
darf auf keinen Fall beim Aufstecken oder Ab-
ziehen der Verbraucher eingeschaltet sein.
Besichtigung vor Gebrauch durch den Be-
nützer. Falls Zweifel hinsichtlich der Sicherheit
des Teiles, z.B. Beschädigung oder Fehlen der
Isolierung bestehen, sollte dies entweder einer
Prüfung durch einen Experten unterzogen oder
ersetzt werden.
Wir empfehlen Sicherheitsverbindungslei-
tungen und Sicherheitssteckverbinder für den
Anschluss der FMA... zu verwenden.
For protection against electrical shock,
parts must be isolated from the power supply
while being assembled or disassembled.
insulation
If, during self assembly, parts and tools
other than those stated by MC are used or if
the preparation and assembly instructions,
described here are disregarded then neither
the safety nor compliance with the technical
data can be guaranteed.
Caution! If the flat contact clamp FMA10..
is used for supplying power to a consumer, the
consumer must always be switched off during
plugging and unplugging.
Examination by the user before putting
into service: If there is any doubt regarding the
safety of the part, for example damaged
or
missing
, the part should either be
tested by an expert or replaced.
We recommend safety leads and safety
plug connectors to connect to the FMA...
U
L
A
G
S
S
K
S1
1/4
Advanced Contact Technology