background image

Syntonisation manuelle

Appuyez brièvement sur la touche 

TUNING – 

ou 

une fois ou

plus jusqu'à obtenir la fréquence désirée. Cette méthode
permet une recherche pas à pas de la fréquence désirée.

Syntonisation automatique

1

Appuyez et maintenez enfoncée la touche 

TUNING – 

ou 

+

jusqu'à ce que l'affichage des fréquences commence à défiler.

2

Dès que l'appareil capte une station suffisamment puissante, la

syntonisation s'arrête. Il vous est également possible d'arrêter
la recherche automatique en appuyant de nouveau sur

TUNING – 

ou 

.

3

Recommencez jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station désirée.

SELECTION ET ENREGISTREMENT DES FREQUENCES
PREREGLEES

L'appareil peut enregistrer jusqu'à 20 stations radio, 10 sur chaque
bande. Toute fréquence enregistrée ne peut être effacée que par
l'enregistrement d'une autre à sa place ou si vous modifiez les
réglages de l'appareil.

1

Sélectionnez la bande et la station désirées.

2

Sélectionnez et appuyez sur l'une des touches de préréglage 

0-9

pendant plus de 2 secondes pour enregistrer la station en
question.

L'afficheur indique 

PRESET 

aet le chiffre sélectionné

correspondant.

Recherche de la station préréglée

1

Appuyez une fois ou plus sur 

RADIO ON-OFF

opour

sélectionner la bande désirée.

2

Appuyez sur le chiffre affecté à la station préréglée.

Annulation d'une station préréglée avec RESET

A l'aide la pointe d'un stylo à bille, appuyez sur la touche

RESET

.

Dès que vous entendrez un petit clic, vous saurez que toutes
les stations préréglées ainsi que la dernière station écoutée
ont été annulées.

Il vous faudra alors reprogrammer tous les réglages en mémoire.

LECTURE DE CASSETTE

1

Pour ouvrir le clapet de cassette, déverrouillez le clips
supérieur et soulevez-le. 

2

Introduisez une cassette dans le compartiment. Appuyez
légèrement sur le clapet pour fermer et mettez en place avec
le clips supérieur. 

3

Enlevez le caoutchouc de la fiche écouteurs et connectez à la
prise 

p

.

4

Pour démarrer la lecture, appuyez sur 

1 2

En mode lecture de cassette 

tAPE

et les segments

d'affichage analogique apparaissent dans
l'afficheur .

5

Réglez le son à l'aide des commandes 

VOLUME

et 

DBB

.

6

Pour un défilement rapide, appuyez sur 

11

, pour un

rebobinage rapide, appuyez sur 

22

, pour arrêter la cassette,

appuyez sur 

9

.

7

Pour inverser le sens de marche pendant la marche, réglez la
commande 

DIR

1 2

.

8

Pour interrompre la lecture, appuyez sur 

9

. L'appareil

s'éteint.

L'afficheur indique 

OFF

avant de revenir en mode

horloge.

Note:

Pour éviter que de l’eau ou du sable ne pénètrent dans la
prise 

p

, contrôlez toujours la connexion adéquate du

caoutchouc sur la prise lorsque les écouteurs sont
débranchés.

FONCTION AUTO REVERSE

Le sens de marche s’inverse automatiquement à chaque fois que
la cassette arrive au bout. La lecture continue ainsi jusqu'à ce
que vous appuyiez sur la touche 

9

ou jusqu'à l'usure des piles.

UTILISER LE CASQUE AVEC VOTRE TETE !

Conseils relatifs à l'acuité auditive: 

Modérer le volume

d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer l'acuité auditive.

Conseils relatifs à la circulation: 

Ne pas utiliser le casque

lorsque vous conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter
tout risque d'accident.

ENTRETIEN 

(Voir fig. 3)

IMPORTANT!

L’appareil et les écouteurs correspondants résistant 
uniquement aux éclaboussures d’eau!

• Assurez-vous toujours que l’appareil et le compartiment cassette,

la cassette, les piles et la fiche écouteurs soient bien au sec, ne
soient pas exposés ni à la poussière ni au sable, surtout au
moment où vous désirez introduire ou sortir une cassette, les
piles et/ou brancher ou débrancher la fiche écouteurs.

• Pour éviter que de l’eau et/ou du sable ne pénètrent dans la

prise écouteurs, contrôlez toujours la connexion adéquate du
caoutchouc sur la prise lorsque vous ne faites pas usage de
l’appareil.

• N’exposez pas l’appareil ni à la pluie ni à l’humidité pendant

des périodes prolongées de temps ni à une chaleur excessive
(par exemple, un équipement de chauffage, des véhicules en
stationnement exposés en plein soleil).

• Nettoyer la tête magnétique toutes les 50 heures d'utilisation

ou, en moyenne, une fois par mois en passant une cassette
auto-nettoyante.

• Utilisez un chiffon doux pour sécher ou nettoyer l’appareil.

N’utilisez pas de produits de nettoyage ou des abrasifs qui
pourraient endommager votre appareil. N’essayez pas de
sécher l’appareil avec un séchoir ou autres appareils de
chauffage!

PROBLÈME

– CAUSE

• Solution

Absence de son/absence d’alimentation

– Position incorrecte des piles

• Insérez les piles correctement

– Piles faibles

• Insérez de nouvelles piles

Son médiocre ou absence de son

– Prise de casque mal insérée

• Enfoncer la prise de casque à fond

– Le volume est au minimum

• Augmenter le niveau sonore

– Tête de lecture encrassée

• Nettoyer la tête de lecture (voir ENTRETIEN)

Fort bourdonnement ou déformation du son

– Antenne FM (fil du casque) pas étirée sur toute sa longueur

• Etirer l’antenne FM  à fond

– Appareil trop proche d’un téléviseur, ordinateur ou autre

• Eloigner l’appareil de tout autre appareil électrique

Commandes/Affichage du panneau avant ne fonctionnent pas

– Décharge électrostatique

• Appuyez sur le trou RESET avec la pointe d'un stylo à bille

puis reprogrammez les réglages.

La fonction ‘AUTO REVERSE’ s'enclenche avant la fin de
la bande

– Frottement trop élevé sur la cassette.

• Essayez de rembobiner la cassette en vitesse rapide une fois.

REMARQUE RELATIVE A L'ENVIRONNEMENT
1.

L'emballage se compose uniquement de deux matériaux -
carton et plastique- dont vous pourrez facilement vous
débarrasser en respectant les consignes locales.

2.

Cet appareil comprend des matériaux recyclables et
réutilisables s'il est démonté par une société spécialisée.
Consultez les règlements locaux en vigueur concernant le
recyclage de votre appareil.

3. Les piles renferment des éléments chimiques et doivent

par conséquent être rejetées en accord avec les
règlements en vigueur.

RECEPTION RADIO

LECTURE DE CASSETTE

ENTRETIEN

RECHERCHE DE PANNES

Stereo Radio Cassette Player

ACT 6688

DYNAMIC BASS BOOST

ACT 6688 STEREO RADIO

CASSETTE PLAYER

DYNAMIC BASS BOOST

ACT 6688 STEREO RADIO

CASSETTE PLAYER

TUNING

MIN

HR

TUNING

MIN

HR

ENTER

TIME
SET

BAND

LOCK

 RADIO
ON•OFF

ENTER

TIME
SET

BAND

LOCK

 RADIO
ON•OFF

FM

PRESET

SEC

MH.

kHz

LOCK

FM

SEC

MH.

kHz

LOCK

6

7

8

9

0

6

7

8

9

0

4

5

3

2

1

4

5

3

2

1

D

I R

D

I R

REVERSE

REVERSE

A

ctiv

A

ctiv

English

POWER SUPPLY

ACCESSORIES GENERAL FEATURES

1

Press the 

LOCK 

button

appears in the display when 

LOCK 

is activated.

2

To deactivate the LOCK function, press 

LOCK

again.

disappears from the display.

CLOCK DISPLAY

The time is displayed using either the 12 or 24-hour clock
system. The seconds are synchronized with the flashing colon

:

’ second by second, and also by the 12-segment analogue

clock display, where each segment 

represents 5 seconds.

1

In the time mode, press 

ENTER.

The clock digits will flash for 5 seconds.

2

To set the hour/ minutes for the clock time, press 

HR

or 

MIN

while the display is still flashing.

With your finger held down on 

HR

, the hour will

increase steadily as a number from 1-12 or 0-23.
Release 

HR

when you reach the approximate time

setting.

With your finger held down on 

MIN

, the minutes will

increase rapidly and continuously. Press briefly and
repeatedly if you need to adjust the minutes slowly.

3

Press the 

ENTER 

button a second time to confirm the time

setting.

The clock digits will stop flashing.

CHANGING THE TUNING STEPS AND 12/24-HR CLOCK

In North and South America the frequency step between
adjacent channels in the 

AM band

is 

10 KHz

.In the rest of

the world this step is 9 KHz. Usually the frequency step has
been preset in the factory for your area.
The tuning step on this set is also combined with the hour
clock display where:

10 KHz

uses the 12-hr clock

9 KHz

uses the 24-hr clock

All preset stations will be lost and need to be programmed again
when you change the tuning step.

1

In the radio mode, press and hold 

ENTER.

The radio station frequency will disappear from the display.

2

Without releasing 

ENTER

, press and also hold down:

 

(up) 5 seconds or more to select a tuning step of 

10

KHz

and the 12-hr clock.

The display shows ‘

U

’ briefly.

TUNING –

(down) 5 seconds or more to select a tuning step of

9 KHz

and the 24-hr clock.

The display shows ‘

E

’ briefly.

SETTING THE CLOCK

BATTERY (OPTIONAL)

1

The battery compartment is 

inside the cassette

compartment

. Open the cassette door by unlocking the top

clip and then lifting the door open.

2

Open the battery door and insert two alkaline batteries,
type R6, UM3 or AA as indicated.

• Remove the batteries from the set if they are exhausted or

not to be used for a long time.

When the batteries are running low, 

will flash

briefly in the display and you should insert new
batteries. If the radio is on, it will automatically switch
off.

It may be necessary to reprogram your preset stations
and adjust the clock time.

MEMORY PROTECTION

The memory protection acts as a backup. When changing
batteries, the time setting, presets and the last station
listened to are retained for up to 30 minutes.

ACCESSORIES (INCLUDED)

1 x Sports stereo headphones, 1 x Belt clip

USING THE BELT CLIP 

(See fig. 2)

1

To attach: 

align the clip so that 

1

is hooked on and the screw

lock 

2

matches the hole. Rotate screw lock 

3

clockwise.

• You can clip your set vertically onto a belt or horizontally if you

thread a belt through the openings on each end of the clip.

2

To detach from the set: 

Rotate screw lock 

3

counterclockwise

and unhook 

1

.

RESET BUTTON

Should you receive external interference e.g. static electricity
from carpets, thunderstorms, etc. which affects the display
and electronic functions of your set, the reset button allows
you to clear all data (e.g. tuning step, presets) from your set
and to start up again.
• Use a ball point pen to press the 

RESET 

button

, found on

the back of the cassette door.

LOCKING

This button helps you to prevent any of the other front panel
controls from being accidentally pressed when you are
listening to the radio or when you are not using the radio.

MAINTENANCE

1

Appuyez sur le bouton 

LOCK. 

apparaît dans l'afficheur dès que la fonction

verrouillage est active.

2

Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur  

LOCK.

disparaît de l'afficheur.

AFFICHAGE DE L'HEURE

L'heure est affichée sur 12 heures ou 24 heures. Le symbole ‘:’
clignote au rythme de chaque seconde ; la synchronisation est
également indiquée par l'affichage numérique à 12 segments,
chaque segment 

représentant 5 secondes.

1

En mode horloge, appuyez sur 

ENTER.

Les chiffres clignotent pendant 5 secondes.

2

Pour régler les heures et les minutes, appuyez sur la touche

HR

ou 

MIN

tandis que l'affichage clignote.

Maintenez la touche 

HR

, enfoncée pour faire défiler les

heures de 1 à 12 ou de 0 à 23. Relâchez la touche 

HR

dès

que vous approchez de l'heure désirée.

Maintenez la touche 

MIN

, enfoncée pour faire défiler les

minutes rapidement puis appuyez par touches brèves et succes-
sives pour arriver lentement au réglage des minutes désiré.

3

Appuyez sur 

ENTER 

une seconde fois pour confirmer le

réglage obtenu.

L'affichage de l'heure cesse de clignoter.

CHANGEMENTS DES PAS DE SYNTONISATION ET DE
L'AFFICHAGE 12/24 HEURES

En Amérique du Nord et du Sud, le pas de fréquence entre canaux
adjacents sur la 

bande AM (MW)

est de 

10 kHz

. \Pour le reste

du monde, ce pas est de 

9 kHz

. Le pas de fréquence est

normalement réglé en usine pour la zone qui vous concerne. Le pas
de syntonisation défini sur cet appareil est également associé au
système d'affichage de l'heure:

10 KHz

est associé à un affichage sur 12 heures

9 KHz

est associé à un affichage sur 24 heures

Si vous changez le pas de syntonisation, toutes les stations préré-
glées seront perdues et vous devrez les programmer de nouveau.

1

En mode radio, appuyez et maintenez la touche 

ENTER 

enfoncée.

La fréquence de la station radio disparaît de l'afficheur.

2

Sans relâcher la touche 

ENTER

, appuyez et maintenez

également enfoncée la touche:

 

(augmenter) pendant 5 secondes ou plus afin de

sélectionner un pas de syntonisation de 

10 kHz

et un affichage

sur 12 heures.

La lettre ‘

U

’ apparaît brièvement dans l'afficheur.

TUNING –

(diminuer) pendant 5 secondes ou plus afin de

sélectionner un pas de syntonisation de 

9 kHz

et un  affichage

sur 24 heures.

La lettre "

E

" apparaît brièvement dans l'afficheur.

REGLAGE DE L'HEURE

RADIO RECEPTION

1

Unplug the rubber seal of the headphone jack and connect the

headphones to the 

p

jack.

2

To switch on the radio and select your waveband:

• press 

RADIO ON-OFF

once for 

AM

.

• press 

RADIO ON-OFF

twice to select 

FM

STEREO

appears on the display when you are receiving a

FM

stereo broadcast.

3

Select your station by one of the following:

by using the 

control (down or up);

pressing one of the Preset memory buttons 

0-9

for a preset

station;

Direct Access Tuning

, by entering the known band

frequency.

4

Adjust the sound with 

VOLUME

and 

DBB (Dynamic Bass

Boost)

controls.

5

To turn off the radio, press 

RADIO ON-OFF

once or until the

display shows 

OFF

and reverts to the clock mode.

To improve reception:
FM:

The headphone cord functions as the FM-antenna. Extend it
fully and position the cord.

AM:

Uses the built-in antenna. Turn the set to find the best
position.

TUNING

Direct Access tuning

The frequency of the station you wish to tune to must be known.
You can find these frequencies in station tables or radio guides.

1

In the radio mode, press ENTER.

The current frequency in the display disappears.

2

Use the Preset memory buttons to enter the digits of your

desired frequency within a 5 second period. 

3

Press 

ENTER

again to confirm your radio station.

The display shows the selected frequency  or the
nearest frequency.

If you have made an incorrect entry, 

Err

will appear in

the display.

Entry examples of bands and frequencies:
e.g.i 

98.1 MHz, FM

: Press 

9,8,1

and 

ENTER

e.g.ii 

610 KHz, AM:

Press 

6,1,0 

and 

ENTER

Manual tuning

Press 

TUNING – 

or 

briefly, once or as often as required until

the right frequency is found. In this way, the frequency can be
changed step by step.

RADIO RECEPTION

PROBLEM

– POSSIBLE CAUSE

• REMEDY

No sound/ power

– Wrong battery polarity

• Insert batteries correctly

Poor sound/ no sound

– Headphones plug not fully inserted

• Insert plug fully

– Volume is turned down

• Turn up volume

– Tape head dirty

• Clean tape head (see MAINTENANCE)

Severe radio hum/ distortion

– FM antenna (headphones cord) not fully extended

• Extend FM antenna fully

– Set too close to TV, computer, etc.

• Move set away from other electrical equipment

– Batteries weak

• Insert new batteries

Front panel controls/ display does not function properly

– Electrostatic discharge

• Use a ball-point pen to press the RESET button and then

reprogram settings

Auto reverse occurs before end of tape

– High friction on tape

• Try fast winding the tape once

TROUBLESHOOTING

RECEPTION RADIO

1

Enlevez le caoutchouc de la fiche écouteurs et connectez à la
prise 

p

.

2

Pour allumer la radio et sélectionner la bande requise:

• Appuyez une fois sur 

RADIO ON-OFF

pour la bande 

AM

(MW).

• Appuyez deux fois sur 

RADIO ON-OFF

pour la bande  

FM

.

Le témoin 

STEREO

apparaît dans l'afficheur lorsque

l'appareil capte une station 

FM

en stéréo.

3

Pour sélectionner la station de votre choix:

appuyez sur la touche 

(diminuer/augmenter)

appuyez sur l'une des touches de préréglage 

0-9

pour la

station préréglée requise,

utilisez la fonction 

Direct Access Tuning

en entrant la

fréquence désirée.

4

Régler le son à l'aide des commandes 

VOLUME

et 

DBB

(Dynamic Bass Boost)

5

Pour éteindre la radio, appuyez sur 

RADIO ON-OFF

une fois ou

jusqu'à ce que l'afficheur indique 

OFF

. L'appareil revient en

mode horloge.

Pour une meilleure réception:

En mode 

FM:

le fil du casque fait office d'antenne FM. Etirez-le et
placez-le de façon à optimiser la réception.

En mode 

AM (MW):

utilisez l'antenne intégrée. Orientez
l'appareil de façon à obtenir une meilleure
réception.

SYNTONISATION

Direct Access tuning (Syntonisation en accès direct)

Pour utiliser cette fonction, vous devez connaître le code de la
fréquence de la station désirée. Les fréquences sont répertoriées
sur les tableaux de stations radio ou dans les programmes
d'émissions de radio.

1

En mode radio, appuyez sur 

ENTER.

L'afficheur indique la fréquence en cours.

2

Entrez le code de la fréquence désirée dans les 5 secondes qui

suivent à l’aide des touches de préréglage.. 

3

Appuyez sur 

ENTER

une seconde foispour confirmer le réglage

obtenu.

L'afficheur indique maintenant la fréquence que vous avez
sélectionnée ou la plus proche de celle-ci.

Si vous avez entré un code de fréquence erroné, le message

Err

(erreur) apparaît dans l'afficheur.

Comment entrer les bandes et les codes de fréquence:
1er exemple:

pour entrer

98.1 MHz 

sur

FM, 

appuyez sur

9, 8, 1

puis sur

ENTER.

2e exemple: 

pour entrer

603 MHz 

sur

AM (MW), 

appuyez sur

6,

0, 3 

puis sur

ENTER.

RECEPTION RADIO

ACT 6688 - Stereo Radio Cassette Player

Printed in Hong Kong

TC text/RB/9849

DYNAMIC BASS BOOST

ACT 6688 STEREO RADIO

CASSETTE PLAYER

TUNING

MIN

HR

ENTER

TIME
SET

BAND

LOCK

 RADIO
ON•OFF

FM

PRESET

SEC

MH.
kHz

LOCK

6

7

8

9

0

D

I R

4

5

3

2

1

REVERSE

A

ctiv

PLAY 

1 2

STOP 

9

REWIND 

22

FAST WIND 

11

direction 

1 2

p

 socket

RADIO ON-OFF

preset memory buttons

battery compartment

RESET

TUNING

ENTER

LOCK

display

DBB

VOLUME

RADIO RECEPTION

CASSETTE PLAYBACK

Automatic tuning

1

Press and hold down the 

TUNING – 

or 

+

control until the

display frequency starts to run.

2

When a station of sufficient strength has been found, tuning

will stop, or you can stop the automatic tuning by pressing the

TUNING – 

or 

control again.

3

Repeat until you have found the desired station.

SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS

You can store the frequencies of 20 radio stations in the memory,
10 on each waveband. A stored frequency is only erased from the
memory by storing another frequency in its place, or if you reset
your unit.

1

Select the waveband and tune to your desired station.

2

Select and press one of the Preset memory buttons 

0-9

for

more than two seconds to store your station.

PRESET 

and your selected number will appear in the

display.

Finding your Preset station

1

Preset 

RADIO ON-OFF

once or more to select the desired

waveband.

2

Press the preset number of your desired station.

Erasing the Preset Memory by RESET

Use a ball-point pen to press the RESET button.

You will hear a click to indicate that all preset stations stored
and the last station tuned to have been cleared.

All settings must now be reprogrammed into the memory.

CASSETTE PLAYBACK

1

Open the cassette door by unlocking the top clip first, then lift
the door open.

2

Insert a tape into the cassette compartment. Press the
cassette door lightly to close and secure the top clip back into
place.

3

Unplug the rubber seal of the headphone jack and connect the
headphones to the 

p

jack.

4

To start playback, press 

1 2

The display shows 

tAPE

and the analog clock segments

throughout the tape mode

5

Adjust the sound with the 

VOLUME

and 

DBB

controls.

6

To fast wind, press 

11

, to rewind press  

22

. Press 

9

to stop

fast winding.

7

To reverse the tape direction during playback, adjust the 

DIR

(direction) 

1 2 

control.

8

To stop playback, press 

9

and the set is switched off.

The display shows 

OFF

before reverting to the clock mode.

PILES (EN OPTION)

1

Le compartiment à piles est situé 

à l’intérieur du

compartiment cassette

. Pour ouvrir le clapet de cassette,

déverrouillez le clips supérieur et soulevez-le.

2

Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines
de type R6, UM3 ou AA comme indiqué.

• Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si

l'appareil doit rester inutilisé pendant une période de temps
prolongée.

Lorsque les piles deviennent trop faibles, 

clignote

brièvement dans l'afficheur et vous devrez remplacer les
piles. Si la radio est en marche, elle s'arrêtera
automatiquement.

Il vous faudra peut-être reprogrammer les stations
préréglées.

PROTECTION MÉMOIRE

La protection mémoire sert de relais. Si vous remplacez les piles,
le réglage de l’heure, les préréglages et la dernière émission
écoutée sont gardés en mémoire pendant 30 minutes au
maximum.

ACCESSOIRES (INCLUS)

• 1 x écouteurs stéréo Sports, 1x clip ceinture

EMPLOI DU CLIP CEINTURE 

(Voir fig. 2)

1

Pour l’attacher: alignez le clip de sorte que 

1

est accroché et

que le cliquet 

2

s’adapte bien dans l’orifice. Tournez le cliquet

3

vers la droite.

• Vous pouvez accrocher votre appareil verticalement à une

ceinture ou horizontalement dans le cas où vous faites passer
une ceinture par les ouvertures de chaque côté du clip.

2

Pour détacher l’appareil: desserrez le cliquet 

3

en tournant

vers la gauche et décrochez 

1

.

BOUTON RESET

Si l'appareil est sujet à des interférences extérieures, comme par
exemple l'électricité statique provoquée par les tapis,  moquettes,
orages, etc., qui perturbent l'affichage et les fonctions
électroniques de votre appareil, le bouton Reset vous permet
d'annuler tous les paramètres existants (pas de syntonisation,
stations préréglées...) et d'effectuer vos propres réglages.
• A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, appuyez sur le bouton

RESET

situé à l'arrière du compartiment à cassette.

VERROUILLAGE

Ce bouton permet d'éviter d'appuyer par erreur sur tout autre
bouton de commande sur la face avant lorsque l'appareil est
en mode radio ou lorsque vous n'utilisez pas la radio.

Français

ALIMENTATION

ACCESSOIRES

GENERALITES

Visit our World Wide Web Site at http://www.philips.com

The set complies with the FCC-Rules, Part 15 .
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference,

and

2. This device must accept any interference received,

including interference that may cause undesired
operation

Cet appareil doit satisfaire à la réglementation FCC,
partie 15 . Son exploitation est soumise aux deux
conditions suivantes: 
1. Cet appareil ne doit pas provoquer de brouillage

dangereux, et

2. Cet appareil doit accepter tout brouillage reçu, y

compris tout brouillage qui risque d'entraîner un
fonctionnement non désiré.

Este aparato cumple con las normas FCC, parte 15. El
funcionamiento está sujeto a las condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias

dañinas, y

2. Este dispositivo debe aceptar cualquier

interferencia recibida, incluyendo interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following
these hints, consult your dealer or service center.

WARNING: 

Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your warranty.

Dans le cas d’une panne, vérifiez les points ci-dessous avant d’envoyer l’appareil en réparation. Si vous ne réussissez pas à résoudre le
problème, contactez votre revendeur ou votre service après-vente.

AVERTISSEMENT: N’essayez en aucun pas de réparer l’appareil vous-même, car vous perdiez tout droit de garantie

1

2

3

Lock

Note:

To prevent water or sand entering the the  

p

jack always

check that the headphone rubber seal is plugged in when
the headphones are detached.

AUTO REVERSE

The tape direction will be automatically reversed each time the
tape reaches the end during playback. Cassette playback
continues in this way unless you press 

9

or until batteries are

exhausted.

TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES

Hearing Safety: 

Listen at a moderate volume. Use at high

volume can impair your hearing!

Traffic Safety: 

Do not use headphones while driving or cycling as

you may cause a traffic accident!

MAINTENANCE 

(See fig. 3)

IMPORTANT!

NOT to be immersed or put into continuous contact with water!
This set and the supplied headphones are splash-resistant only. 

• Always make sure the set and cassette compartment, tape,

batteries and headphone plug are dry, free of dust and sand
before and after you insert these in the set.

• To prevent water or sand entering the headphone jack always

check that the headphone rubber seal is securely fitted over
the jack when you are not listening to the set.

• Do not expose the set to rain, moisture or high humidity 

for

long periods of time

, or to excessive heat e.g. heating

equipment, cars parked in direct sunlight.

• For quality playback, clean the magnetic head after every 50

hours of operation or, on average once a month by playing
through a cleaning tape.

• Use a soft cloth to dry or clean the set. Do not use cleaning

agents or abrasives as these may spoil your set. Do not
attempt to dry the set with a hair-dryer or other heating
apparatus!

ENVIRONMENTAL NOTE
1

The packaging has been minimized so that it is easy to

separate into two materials: cardboard, and polyethylene.
Please observe the local regulations regarding the disposal of
these packaging materials.

2

Please inquire about local regulations on how to hand in your
old set for recycling.

3 Batteries contain chemical substances, so they should

be disposed of properly

Le numéro de référence est indiqué sous l’appareil.

Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles.

El número de modelo está situado en la parte inferior del aparato.
El número de producción está situado en el compartimiento de las

pilas.

PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

A Divisionof Philips Electronics North America Corporation

Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.

The model number is found at the bottom of the set and the

production number in the battery compartment.

1

2

XP ACT 6688/17  19-09-2000 11:13  Pagina 1

Reviews: