background image

Portable Radio

AE 6565

ENGLISH

POWER SUPPLY

Battery (not included)

• Open battery door and insert two alkaline batteries, type 

R03

UM4

or 

AAA 

as indicated.

• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be

used for a long time.

GENERAL INFORMATION

Accessories (included)

1 x stereo headphone winder

To use:

pull and extend headphone cord gently.

To rewind:

push the 

WIND 

d

switch.

RADIO RECEPTION

1.

Connect headphones with a 3.5 mm plug to the 

p

jack.

2.

Adjust 

POWER 

to 

ON

.

3.

Adjust the sound with the 

VOLUME 

control and (

Dynamic Bass

Boost

)

DBB 

ON

OFF

controls.

4.

Select the waveband, 

FM 

or 

AM 

using the 

BAND 

selector.

5.

Tune to the desired radio station by turning the 

TUNING 

wheel

To improve reception:
FMST: 

Is for FM station reception stereo sound. If the FM stereo
signal is weak, set 

BAND 

to 

FM 

position.

FM: 

The headphone cord functions as the FM-antenna. Extend
it fully to the yellow mark and position the cord.

AM: 

Uses a built-in antenna. Turn the set to find the best
position.

6.

To switch off the set, adjust 

POWER 

to 

OFF

.

FRANÇAIS

ALIMENTATION

Piles (non comprises)

• Ouvrez le compartiment des piles pour y introduire deux piles

alcalines de type 

R03

UM4

ou 

AAA

de la manière indiquée.

• Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été

utilisées pendant une période prolongée.

INFORMATIONS GENERALES

Accessoires (compris à la livraison)

1 x écouteurs stéréo avec enrouleur

Avant utilisation:

tirez et déroulez le cordon avec précautions.

Pour rebobiner le cordon:

appuyez sur le bouton 

WIND 

d

.

RECEPTION RADIO 

1.

Reliez le casque à la prise 

(3,5 mm).

2.

Placez 

POWER 

en position 

ON

(en circuit) pour mettre la radio en marche.

3.

Réglez le volume sonore à l'aide du bouton 

VOLUME

et du bouton

(

Dynamic Bass Boost

)

DBB 

ON

OFF

.

4.

Sélectionnez la bande de longueur d'ondes, 

FM 

ou 

AM

, à l'aide du

sélecteur 

BAND

.

5.

Sélectionnez la station radio désirée à l'aide du bouton 

TUNING

.

Pour améliorer la réception:
FMST:

Pour la réception des stations FM stéréo. Si le signal FM
stéréo est faible, placez le sélecteur 

BAND

en position 

FM

.

FM:

Le cordon des écouteurs fait office d’antenne FM. Déroulez-le
entièrement jusqu’au repère jaune et positionnez-le.

AM:

Utilisez l’antenne intégrée. Orientez l’appareil pour obtenir
la meilleure réception.

ESPAÑOL

SUMINISTRO DE ENERGÍA

Pilas (no incluidas)

• Abra la puerta del compartimento de las pilas e inserte dos pilas

alcalinas, tipo 

RO3

UM4

AAA

como se indica.

• Cuando las pilas estén gastadas o no vaya a utilizar el aparato

durante mucho tiempo, extráigalas del aparato.

INFORMACIÓN GENERAL

Accesorios (incluidos)

Enrrollador de auriculares estéreo 1 x.

Para utilizar:

tire suavemente y extienda el cable de los auriculares.

Para enrollar:

pulse el interruptor 

WIND 

d

.

RECEPCIÓN DE LA RADIO

1.

Conecte los auriculares a la toma 

p

(3,5 mm).

2.

Ajuste 

POWER 

a la posición 

ON

(encendido).

3.

Ajuste el sonido con el control 

VOLUME

y el control (

Dynamic Bass

Boost

)

DBB 

ON

OFF

.

4.

Seleccione la banda de onda, 

FM

AM

por medio del selector 

BAND 

(banda).

5.

Sintonice con la emisora deseada haciendo girar la rueda 

TUNING 

(sintonizador).

Para mejorar la recepción:
FMST:

Se utiliza para la recepción de emisoras FM con sonido estéreo.
Si la señal estéreo es débil, ajuste 

BAND 

a la posición 

FM

.

FM:

El cable de los auriculares hace las veces de antena de FM.
Extiéndalo completamente hasta la marca amarilla y busque la
mejor posición.

AM:

Utiliza una antena incorporada.  De vueltas al aparato hasta
encontrar la mejor posición.

TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES

Hearing Safety: 

Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your
hearing!

Traffic Safety: 

Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident! 

MAINTENANCE

• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene

or corrosives to clean the set.

• Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g.

cars parked in direct sunlight.

ENVIRONMENTAL NOTE

• The packaging has been minimized so that it is easy to separate into

two materials: cardboard and plastic. Please observe the local
regulations regarding the disposal of these packaging materials.

• Please inquire about local regulations on how to hand in your old

set for recycling.

Batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of properly.

6.

Pour éteindre la radio, placez 

POWER 

en position 

OFF 

(hors circuit).

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DES ECOUTEURS

Sécurité de l’ouïe:

Ecoutez à volume modéré. Une écoute à forte puissance peut être
nuisible pour l’ouïe!

Sécurité sur la route:

N’utilisez pas les écouteurs à bicyclette ou au volant, car vous risquez
de causer un accident! 

ENTRETIEN

• Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour enlever la poussière

et la saleté. N’utilisez pas de benzène ou des produits détergents
pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer l’équipement.

• Ne pas exposer l’équipement à l’humidité, à la pluie, au sable ni à

la chaleur excessive causée par exemple par des véhicules en
stationnement exposés en plein soleil.

INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT

• Tous les matériaux d’emballage inutiles n’ont pas été utilisés et ce

pour faciliter la séparation plus tard en deux matériaux: le carton et
le plastique. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut
de ces matériaux d’emballage.

• Veuillez vous renseigner sur les régulations locales concernant le

recyclage de votre ancien appareil.

Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles
doivent être jetées selon les normes de l’environnement.

6.

Para apagar el aparato, ajuste 

POWER 

a la posición 

OFF 

(apagado).

TENGA CUIDADO CON LOS AURICULARES

Medida de seguridad para la audición:

Escuche a un volumen moderado.  Su utilización a un volumen muy alto
puede causarle daños en el aparato auditivo.

Medida de seguridad para la conducción:

¡Cuando vaya conduciendo en coche o en bicicleta, no utilice los
auriculares ya que podría sufrir un accidente!

MANTENIMIENTO

• Utilice un paño suave y humedecido para quitar el polvo y la

suciedad.  No utilice productos corrosivos como por ej. la bencina.

• No exponga el aparato a la lluvia, humedad, arena o al calor

excesivo p. ej. los coches aparcados a pleno sol.

CONSEJO MEDIOAMBIENTAL

• Se ha simplificado el embalaje para que se pueda separar fácilmente en

dos materiales:  cartón y plástico.  Al deshacerse de los materiales de
embalaje, cumpla con la normativa vigente de su localidad.

• Averigüe que tipo de normas se deben seguir a la hora entregar el

aparato viejo para el reciclaje.

Las pilas contienen productos químicos peligrosos; a la hora de
tirarlas, siga la normativa vigente.

TROUBLESHOOTING

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these
hints, consult your dealer or service center.

WARNING: 

Under no circumstances should you try to repair

the set yourself, as this will invalidate your warranty.

No power

– Wrong battery polarity

• Insert batteries correctly

– Batteries exhausted

• Replace batteries

Poor sound/ no sound

– Headphone plug not fully inserted

• Insert plug fully for personal listening

– Volume is turned down

• Turn up volume

Severe radio hum/distortion

– FM antenna (headphone cord) not connected /fully extended

• Connect and extend FM antenna fully

– Set too close to TV, computer, etc.

• Move set away from other electrical equipment

– Batteries weak

• Insert fresh batteries

The model number is found at the back of the set 

and the production number in the battery compartment.

DEPISTAGE DES ANOMALIES

En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la
liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de
remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre
concessionnaire ou le service après-vente.

ATTENTION:

N’essayez en aucun cas de réparer vous-

même l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.

Pas d’alimentation

– Polarité incorrecte des piles

• Introduisez correctement les piles

– Piles usées

• Remplacez les piles

Volume faible/ pas de son

– La fiche des écouteurs n’est pas bien introduite

• Introduisez correctement la fiche pour écoute personnelle

– Le volume est faible

• Augmenter le volume

Grésillements/déformation importants du signal radio 

– L’antenne FM (cordon des écouteurs) n’est pas branchée /pas entièrement sortie

• Branchez et sortez entièrement l’antenne FM

– L’appareil se trouve trop près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou autres

• Eloignez l’appareil de tout matériel électrique

– Piles usées

• Remplacez les piles

La plaquette signalétique se trouve sur le panneau arrière et le

numéro de production dans le compartiment des piles.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Si ocurre una avería, siga la lista de recomendaciones de más abajo antes
de llevar el aparato a reparar.  Si a pesar de ello no consigue solucionar el
problema, consulte con su distribuidor o centro de servicio.

ADVERTENCIA: 

No trate, de reparar Vd. mismo el aparato

bajo ningún pretexto, si lo hace, la garantía quedará anulada.

No se enciende

– Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada)

• Inserte las pilas correctamente

– Las pilas están gastadas

• Cámbielas

No hay sonido/ sonido débil

– La clavija de los auriculares no se ha insertado en su totalidad

• Insértela bien para la escucha personal

– El volumen está demasiado bajo

• Suba el volumen

Acusada distorsión/zumbido en la radio

– La antena de FM (el cable de los auriculares) no está conectado o debidamente

extendido

• Conecte y extienda debidamente la antena de FM

– El aparato está demasiado cerca de la televisión o del ordenador, etc.

• Posicione el aparato a un lugar alejado de equipos eléctricos

– Las pilas se están agotando

• Coloque pilas nuevas

El número del modelo se halla en la parte posterior del aparato

y el número de producción está en el compartimiento de las pilas.

English

Français

Español

Meet PHILIPS at the internet http://www.philipsusa.com

TC text/RB/9937

PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

A Divisionof Philips Electronics North America Corporation

Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.

AE 6565 - Portable Radio

NOTES

TUNING

FMST FM AM

BAND

OFF  ON

POWER

VOLUME

2x RO3/UM4/AAA

DBB

ON•

OFF•

DYNAMIC BA

SS BOOST

F M  STEREO

0

20

40

60

80

100

530 600    800     1100

 1600

AM • FM STEREO RECEIVER

88      92     96      102

  108

AM

AE6565

FM

kHz

MHz

•ON •OFF

VOLUME

•AM•FM•FMST

TUNING

DBB ON/OFF

O

1

2

NOTES

NOTES

NOTES

DYNAMIC BASS B

OOST

F M  STEREO

DYNAMIC BASS B

OOST

F M  STEREO

0

20

40

60

80

100

0

20

40

60

80

100

AM • FM STEREO RECEIVER

AE6565

AM • FM STEREO RECEIVER

AE6565

88      92     96      102

  108

FM

530 600    800     1100

 1600

AM

kHz

MHz

88      92     96      102

  108

FM

530 600    800     1100

 1600

AM

kHz

MHz

El aparato cumple las normas FCC, Parte 15. 
Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,

incluyendo las interferencias que pueden provocar un
funcionamiento insuficiente.

L’appareil répond aux normes FCC, Part 15.
Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les

interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu
satisfaisant.

The set complies with the FCC-Rules, Part 15. 
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including

interference that may cause undesired operation.

Toll Free Help Line

Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuda telefónica sin cargo

800-531-0039

XP AE6565/17  A7up6x3  19-09-2000 11:26  Pagina 1

Reviews: