background image

MAINS SUPPLY AND DEMO MODE

1

Check if the mains supply, as shown on the 

type plate located on the 

bottom of the set

, corresponds to your local mains supply. If it does not, 

consult your dealer or service centre.

2

Connect the mains plug to the wall socket. The mains supply is now switched
on The start-up display lights up briefly, followed by the 

PHILIPS demo

mode

™ 

PH..IL..IPS

scrolls across the display continuously.

• Press 

AL 2

button during the demo mode to listen to the cockcrow demo.

• Press 

SET TIME 

or

RADIO ON / SLEEP

to exit the demo mode, before you

set the times or switch on the Radio.

3

To disconnect the set from the mains supply completely, withdraw the mains
plug from the wall socket.

For users in the U.K.: please follow the instructions on the bottom of this
sheet.

Standby power consumption  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W

CLOCK MEMORY BACKUP

The clock memory backup allows your alarm and clock time settings to be stored
for up to a day when there is a power interruption e.g. power failure. The 
complete clock radio and display illumination will be switched off. 
Only the clock time will be displayed.

1

Remove the battery door and insert a 

3 x R6/UM3/AA

batteries (not included)

for backup.

2

Replace the battery door.

To view the clock time:

• Press the 

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

button.

The time display lights up for 10 seconds. 
As soon as the power supply returns, the display will indicate the correct
time.

SLEEP

About Sleep

This set has a built-in sleep timer, which enables the radio to be automatically
switched off after a set period of time. There are four sleep time options.

Setting and switching off SLEEP
1

Press 

RADIO ON / SLEEP

to switch on the radio.

2

Within 1 second, press 

RADIO ON / SLEEP

again once or more to select your

sleep time.

™ 

The display shows in sequence 

ON

, and the sleep time options: 

SL : 60

SL : 30

SL : 15

and 

OFF

.

3

To cancel sleep, press either:

RADIO OFF / ALARM RESET

.

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

.

RADIO ON / SLEEP

once or more until 

disappears from the display.

MAINTENANCE

• If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the mains plug

from the wall socket. In addition to this, it is advisable to remove the battery
from the clock radio. This will prevent any danger of leakage and the clock
radio will not be damaged.

• Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by

heating equipment or direct sunlight.

• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use

any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as
these may harm the housing.

ALIMENTATION ET MODE DEMO

1

Assurez-vous que la tension recommandée pour la source d'alimentation 
spécifiée sur la 

plaque signalétique située sur l'envers de l'appareil

,

corresponde à la tension du secteur dans votre localité. Dans la négative, 
consultez votre vendeur ou service des réparations le plus proche.

2

Branchez le cordon d'alimentation sur le secteur. L'appareil est désormais 
alimenté. L'affichage initial s'illumine brièvement suivi du mode de 
démonstration 

PHILIPS

™ 

PH..IL..IPS

se met à défiler en continu à l'affichage.

• Appuyez sur le bouton 

AL 2

en mode de démonstration pour une démo du

chant du coq.

• Appuyez sur 

SET TIME 

ou

RADIO ON / SLEEP

pour sortir du mode de

démonstration, avant de procéder au réglage de l'heure ou mettre la radio en
marche.

3

Pour couper l'alimentation de l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation
du secteur.

Consommation de puissance en attente   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W

SAUVEGARDE DES RÉGLAGES DE L'HORLOGE

Les piles de secours vous permettent de garder les réglages de l'horloge et de
l'alarme en mémoire pendant une journée si l'alimentation vient à être 
interrompue, par ex. en cas de coupure de courant. L'écran d'affichage du 
radio-réveil s'éteint complètement.

1

Enlevez la trappe du compartiment à piles et insérez 

3 piles R6/UM3/AA

(non

fournies) pour la savegarde des réglages de l'horloge en mémoire.

2

Remettez la trappe du compartiment à pile en place.

Pour afficher l'heure de l'horloge uniquement:

• Appuyez sur le bouton 

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

.

L'heure s'illumine pendant 10 secondes à l'affichage. 
Lorsque le courant est rétabli, l'horloge indique l'heure exacte à l'affichage.

SLEEP (MISE EN SOMMEIL)

Au sujet de la fonction Sleep

Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de mise en sommeil qui vous
permet d'éteindre automatiquement la radio après une certaine période de temps
prédéterminée. Il y a quatre options de mise en sommeil.

Réglage et désactivation de la  fonction SLEEP
1

Appuyez sur 

RADIO ON / SLEEP

pour mettre la radio en marche.

2

En l'espace d'1 seconde, appuyez de nouveau une fois ou répétitivement sur

RADIO ON / SLEEP

pour sélectionner le temps avant mise en sommeil.

™ 

L'affichage indique consécutivement 

ON

, puis les options de temps avant

mise en sommeil: 

SL : 60

SL : 30

SL : 15

et 

OFF

.

3

Pour désactiver la fonction de mise en sommeil, appuyez soit sur:

RADIO OFF / ALARM RESET

.

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

.

RADIO ON / SLEEP

une fois ou répétitivement jusqu'à ce que 

disparaisse de l'affichage.

ENTRETIEN

• Si vous ne pensez utiliser votre appareil sur de longues périodes, débranchez

le cordon d'alimentation du secteur et enlevez les piles de secours pour la
sauvegarde des réglages de l'alarme.

• Ne pas laisser l'appareil à l'humidité, sous la pluie, dans le sable ou à des

températures extrêmes causées par des appareils de chauffage ou les rayons
directs du soleil.

• Pour nettoyer votre appareil, utilisez un chiffon doux ou une peau de chamois

légèrement humide. Ne pas utiliser de détergents contenant du benzène, 
diluant, etc. au risque d'endommager le corps de l'appareil.

SUMINISTRO ELÉCTRICO Y FUNCIÓN DE DEMOSTRACIÓN

1

Compruebe si el suministro eléctrico, indicado en 

la placa de característi-

cas de la base del aparato

, coincide con su suministro eléctrico local. Si no

conincide, consulte con su distribuidor o servicio técnico.

2

Enchufe el cable eléctrico a la toma de la pared. El suministro eléctrico está
ahora activado.  La visualización de encendido se ilumina brevemente, seguido
de la función de demostración de 

PHILIPS

™ 

PH..IL..IPS

recorre el visualizador ininterrumpidamente.

• Pulse el botón 

AL 2

durante la función de demostración para escuchar la

demostración del canto del gallo.

• Pulse 

SET TIME 

o

RADIO ON / SLEEP

para desactivar la función de

demostración, antes de fijar los horarios o de encender la radio.

3

Para desconectar por completo el suministro eléctrico al aparato, desenchufe
el cable eléctrico de la toma de la pared.

Consumo eléctrico posición de espera   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W

MEMORIA DE SEGURIDAD DEL RELOJ

La memoria de seguridad del reloj permite almacenar los ajustes del horario de la
alarma y del reloj durante un día como máximo, en el caso de que se produzca
una interrupción en el suministro eléctrico, por ejemplo un corte de electricidad.
Toda la iluminación del radio reloj y del visualizador se apagará.

1

Extraiga la tapa de las pilas e introduzca 3 pilas 

3 x R6/UM3/AA

(no 

incluidas) para mantener la memoria de seguridad del reloj.

2

Vuelva a colocar la tapa de las pilas.

Para ver sólo el horario del reloj:

• Pulse el botón 

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

.

La visualización del horario se enciende durante 10 segundos. 
Tan pronto se reanude el suministro eléctrico, el visualizador indicará el
horario correcto.

SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA)

Sobre la Sleep

Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión
automática de la radio tras un período de tiempo establecido. Existen cuatro
opciones de tiempo para la desconexión automática.

Ajustar y apagar la Sleep
1

Pulse 

RADIO ON / SLEEP

para encender la radio.

2

Al cabo de 1 segundo, pulse 

RADIO ON / SLEEP

de nuevo una o más veces

para seleccionar el tiempo de desconexión automática.

™ 

El visualizador muestra secuencialmente 

ON

, y las opciones de tiempo

para la desconexión automática: 

SL : 60

SL : 30

SL : 15

OFF

.

3

Para cancelar la desconexión automática, pulse cualesquiera de las siguientes
opciones:

RADIO OFF / ALARM RESET

.

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

.

RADIO ON / SLEEP

una o más veces hasta que desaparezca 

del visu-

alizador.

MANTENIMIENTO

• Si Vd. no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, des-

enchufe el cable eléctrico de la toma de la pared, y extraiga las pilas de la
memoria de seguridad del reloj.

• No exponga el aparato a humedad, lluvia, arena o excesivo calor emitido por

equipos de calefacción o por la luz directa del sol.

• Para limpiar su aparato, utilice un paño suave humedecido o una gamuza de

chamois. No utilice productos de limpieza que contengan benceno, disolvente,
etc. dado que podrían dañar la carcasa.

Battery safety

• Replace batteries once a year, or as often as necessary.
• Old and new or different types of batteries should not be used in combination.

Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.

Batteries contain chemical substances so should be disposed of 
properly.

BASIC FEATURES

Illumination brightness

Press 

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

once or more.

™ 

The brightness of the display will change in this sequence: 

bright

dim

backlight off

Note:

When the alarm or SLEEP function is active, the brightness cannot be adjusted.

SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES

The time is displayed using the 24-hour clock.

1.

Press 

SET TIME 

or 

SET ALARM 1 (or 2)

to 

enter the respective clock or alarm time setting
mode.

™ 

The clock time or the alarm time display 
flashes.

™ 

If 

SET TIME

is pressed, you will hear one

beep.

2.

Hold down or press 

HOUR

or 

MINUTES

repeatedly to set and adjust the hours and minutes respectively. Release

HOUR

or 

MINUTES

when you have reached the correct setting.

3.

After both the hours and minutes are set, press 

SET TIME 

or 

SET ALARM 1

(or 2)

to confirm the setting.

™ 

If 

SET TIME

is pressed, you will hear two short beeps.

• Time setting is also automatically confirmed 10 seconds after you set the time.
• It is not possible to adjust the alarm time during an alarm call or the repeat

alarm mode.

1

AL

2

AL

ENVIRONMENTAL INFORMATION

We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two 
materials: paper and cardboard.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a 
specialized company. 

Please observe local regulations on the disposal of

packing materials and old equipment

.

TROUBLESHOOTING

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.

WARNING:

Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the guarantee. Do not open the set as there is a risk of 
electric shock!

No sound

Volume not adjusted

• Adjust the volume

No display backlight / radio and alarm do not function

AC mains plug not securely connected

• Connect plug properly

Display error/ no reaction to any controls

Electrostatic discharge

• Press the 

RESET

hole on the bottom of the set with a ball-pen. Or disconnect

set from power supply for 5 minutes, then re-plug

Continuous crackling and hiss noise during AM reception

Interference from other electrical equipment e.g. TVs, computers, fluorescent lamps

• Move the clock radio away from electrical equipment

Mesures de sécurité relatives aux piles

• Remplacez les piles une fois par an ou aussi souvent que nécessaire.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usées ni mélanger des piles

de types différents.

Les piles contiennent des substances chimiques nocives. 
Débarrassez-vous de vos piles usées de façon appropriée.

CARACTERISTIQUES DE BASE

Luminosité à l'Affichage

Appuyez une fois ou répétitivement sur le bouton 

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

.

™ 

La luminosité à l'affichage est ajustée suivant la séquence: 

brillant

sombre

pas d’eclairage 

Note:

Lorsque la fonction d'alarme ou SLEEP est active, la luminosité à l'affichage ne
peut être ajustée.

MISE A L'HEURE DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME

L'heure est affichée suivant le format de 24 heures.

1.

Appuyez sur 

SET TIME 

ou 

SET ALARM 1 (ou 2)

pour entrer en mode de réglage de l'horloge ou
de l'alarme respectivement.

™ 

L'heure de l'horloge ou de l'alarme se met à
clignoter à l'affichage.

™ 

Lorsque vous appuyez sur 

SET TIME

, un bip

sonore se fait entendre.

2.

Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement

sur 

HOUR

ou 

MINUTES

pour régler les heures et les minutes respectivement.

Relâchez 

HOUR

ou 

MINUTES

lorsque vous avez achevé le réglage.

3.

Après avoir réglé les heures et les minutes, appuyez sur 

SET TIME 

ou 

SET

ALARM 1 (ou 2)

pour confirmer les réglages.

™ 

Lorsque vous appuyez sur 

SET TIME

, deux bips sonores très brefs se font

entendre.

1

AL

2

AL

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENVIRONNEMENT

Nous avons réduit les matériaux d'emballage au minimum en n'utilisant que du papier
et du carton. 
Votre appareil est composé de matériaux qui peuvent être recyclés s'il est démonté par
une société spécialisée. 

Merci d'observer les règles locales lorsque vous vous 

débarrassez des matériaux d'emballage, piles usées ou vieux équipements

.

GUIDE EN CAS DE PROBLEMES

Si un problème vient à se présenter, merci de vérifier les points listés ci-dessous avant
d'amener votre appareil pour réparation. 
S'il ne vous est pas possible de remédier au problème en suivant les suggestions 
suivantes, consultez votre vendeur ou service des réparations le plus proche.

AVERTISSEMENT:

N'essayez en aucun cas de répater cet appareil vous-même au
risque d'invalider votre garantie. Ne pas ouvrir l'appareil. Risque
d'électrocution!

Pas de son

Le volume sonore n'est pas ajusté correctement

• Adjustez le VOLUME sonore

Pas d'éclairage à l'affichage / la radio ne fonctionne pas

Le cordon d'alimentation Courant Alternatif n'est pas branché correctement

• Branchez le cordon d'alimentation correctement

Erreur à l'affichage/ aucune réaction à l'activation des boutons de 
commande

Décharge électrostatique

• Enfoncez le bouton de remise à zéro 

RESET

sur l'envers de l'appareil avec un

stylo à bille. Ou débranchez l'appareil de sa source d'alimentation pendant 5
minutes, puis rebranchez-le

Seguridad sobre las pilas

• Sustituya las pilas una vez al año, o con tanta frecuencia como sea necesario.
• No deberían combinarse pilas usadas y nuevas o pilas de distinto tipo.

Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto debe deshacerse
de ellas de manera adecuada.

PRESTACIONES BÁSICAS

Brillo de la lluminación

Pulse 

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

una o más veces.

™ 

El brillo del visualizador cambiará en esta secuencia: 

iluminar

oscurecer

apagar luz de fondo

Nota:

Cuando la alarma o la función SLEEP están activadas, no se podrá ajustra el brillo.

AJUSTE DE LOS HORARIOS DEL RELOJ Y DE LA ALARMA

El horario aparece visualizado utilizando el sistema de reloj de 24-horas.

1.

Pulse 

SET TIME 

SET ALARM 1 (o 2)

para 

activar la función de ajuste del horario del reloj
o de la alarma respectivamente.

™ 

La visualización del horario del reloj o de la 
alarma destella.

™ 

Si se pulsa 

SET TIME

, oirá un pitido.

2.

Mantenga pulsado o pulse repetidamente

HOUR

MINUTES

rpara fijar y ajustar las

horas y los minutos respectivamente. Deje de pulsar 

HOUR

MINUTES

cuando alcance el ajuste correcto.

3.

Después de ajustar tanto las horas como los minutos, pulse  

SET TIME 

SET

ALARM 1 (o 2)

para confirmar el ajuste.

™ 

Si se pulsa 

SET TIME

, oirá dos pitidos cortos.

• El ajuste del horario del reloj queda además confirmado automáticamente 10

segundos después de que Vd. ajuste el horario.

• No se puede ajustar el horario de la alarma cuando esté sonando la alarma o

durante la función de alarma de repetición.

1

AL

2

AL

INFORMACIÓN MEDIO AMBIENTAL

Hemos reducido el embalaje al máximo utilizando sólo papel y cartón.
Su aparato está constituido por materiales, que se pueden reciclar si los 
desmonta una empresa especializada. 

Le rogamos que respete las normas

locales para deshacerse de los materiales del embalaje, de las pilas
agotadas y de los componentes usados

.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos de la lista inferior antes de llevar
el aparato a reparar.
Si Vd. no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte con su 
distribuido o servicio técnico.

ADVERTENCIA:

Bajo ninguna circunstancia debe Vd. intentar reparar el aparato, dado
que esto invalidaría la garantía. ¡No abra el aparato porque existe
riesgo de descarga eléctrica!

No hay sonido

El volumen no ha sido ajustado

• Ajuste el VOLUME

No hay luz de fondo en el visualizador / la radio no funciona

El enchufe del cable eléctrico AC no está conectado correctamente

• Conecte el enchufe adecuadamente

Error en el Visualizador/ no hay respuesta a ningún control

Descarga electrostática

• Pulse con un bolígrafo el agujero 

RESET

situado en la base del aparato. O

desenchufe el aparato de la toma eléctrica durante  5 minutos, vuelva a 
enchufarlo después

English

CONTROLS

1

DISPLAY 

- shows clock and alarms (small display) times and status

2

AL 1

- selects alarm 1 mode: OFF/ RADIO

3

RADIO ON / SLEEP

- activates the radio for sleep function, and to select the sleep time
- switches the radio on

4

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

- switches off the alarm for a 8-9 minute period
- changes display illumination brightness
- stops SLEEP function

5

RADIO OFF / ALARM RESET

- stops active alarm for 24 hours
- stops RADIO / SLEEP function

6

AL 2

- selects alarm 2 mode: OFF/ BUZZER / COCKCROW

7

TUNING

- tunes to radio stations

8

BAND

- select FM-AM (MW or LW) waveband

9

VOLUME

- adjusts the sound level

0

MINUTES

- adjusts the minutes for clock and alarm times

!

SET ALARM 2 : 

sets the alarm 2 time

@

SET TIME : 

sets the clock time

#

SET ALARM 1 : 

sets the alarm 1 time

$

HOUR : 

adjusts the hours for the clock and alarm times

%

Pigtail

- improves FM reception

^

Mains lead

- connect to your AC mains supply

&

Battery door

- opens to store a 

3 x R6/UM3/AA

batteries (not included) for

clock memory backup

*

RESET

- press if the set / display does not react to operation of any button

SWITCHING OFF THE ALARM

There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm
completely, the 

24 hour alarm reset option

will be automatically selected after

59 minutes from when the alarm first goes off.

24 HOUR ALARM RESET

If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the
same alarm setting for the following day:
• Press 

RADIO OFF / ALARM RESET

.

™ 

You will hear a beep tone confirming 24 hour reset activation. 
The respective alarm display appears.

REPEAT ALARM

This repeats your alarm call at 8-9 minute intervals.
• During the alarm call, press 

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

..

™ 

The alarm indicator flashes during repeat alarm.

• Repeat if desired.

CANCELING THE ALARM COMPLETELY

• During alarm activated or repeat alarm mode, press and hold the 

AL 1

or 

AL 2

button for more than 2 seconds.  Alarm will be switched off completely.

™ 

The selected alarm symbol and set alarm time disappear.

Français

BOUTONS DE COMMANDE

1

Affichage 

- Affichage des heures et statuts de l'horloge et et de l'alarme (petit

écran d'affichage)

2

AL 1

- sélection du mode alarme 1: OFF/ RADIO

3

RADIO ON / SLEEP

- activation du mode de mise en sommeil et réglage du temps avant mise en

sommeil

- Pour mettre la radio en marche

4

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

- désactivation de l'alarme pour une période de 8-9 minutes
- modification de la luminosité à l'affichage
- désactivation de la fonction SLEEP

5

RADIO OFF / ALARM RESET

- désactivation de l'alarme pendant 24 heures
- désactivation de la fonction RADIO / SLEEP

6

AL 2

- sélection du mode alarme 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW

7

TUNING

- syntonisation de stations radio

8

BAND

- sélection des bandes radio FM-AM (MW ou LW)

9

VOLUME

- ajustement du volume sonore

0

MINUTES

- réglage des minutes de l'horloge et de l'alarme

!

SET ALARM 2 : 

réglage de l'heure d'activation de l'alarme 2

@

SET TIME : 

réglage de l'heure de l'horloge

#

SET ALARM 1 : 

réglage de l'heure d'activation de l'alarme 1

$

HOUR : 

réglage des heures de l'horloge et de l'alarme

%

Antenne

- amélioration de la réception radio FM

^

Cordon d' alimentation

- branchement sur source d'alimentation Courant Alternatif

&

Trappe du Compartiment à piles

- ouvrez et installez 

3 x piles R6/UM3/AA

(non fournies) pour la sauvegarde des réglages de l'horloge en mémoire

*

RESET

- appuyez si l'appareil / l'affichage ne répond pas à l'activation des

boutons de commande

COMMENT ÉTEINDRE L'ALARME

Il y a trois façons d'éteindre l'alarme. A moins que vous ne souhaitiez désactiver
l'alarme complètement, l'option de 

réactivation de l'alarme après 24 heures

est sélectionné automatiquement 59 minutes après activation de l'alarme.

REACTIVATION DE L'ALARME APRES 24HRS

Si vous souhaitez désactiver l'alarme immédiatement tout en gardant les réglages
de l'alarme en mémoire pour le lendemain:
• Appuyez sur 

RADIO OFF / ALARM RESET

.

™ 

Un bip sonore se fait entendre pour confirmer le mode de réactivation de

l'alarme après 24 heures. L'alarme respective apparait à l'affichage.

REPETITION DE L'ALARME

Cette fonction permet de faire retentir l'alarme par intervales de 8-9 minutes.
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur 

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

.

™ 

L'indicateur de l'alarme se met à clignoter à l'affichage en mode de 
répétition de l'alarme.

• Répétez si nécessaire.

DÉSACTIVATION COMPLÈTE DE L'ALARME

• Lorsque l'alarme est activée ou en mode de répétition de l'alarme, pressez et

restez appuyé sur le bouton 

AL 1

ou 

AL 2

pendant plus de 2 secondes.

L'alarme est désactivée complètement.

™ 

Le symbole et l'heure de l'alarme sélectionnée disparaissent de l'affichage.

Español

CONTROLES

1

Visualizador 

- Muestra los horarios y el estado del reloj y de la alarma (en 

visualización pequeña)

2

AL 1

- selecciona la función alarma 1: OFF/ RADIO

3

RADIO ON / SLEEP

- activa la función de desconexión automática y ajusta el horario de 

desconexión

- enciende la radio

4

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

- apaga la alarma durante un período de 8 - 9 minutos
- cambia el brillo de la iluminación del visualizador
- detiene la función SLEEP

5

RADIO OFF / ALARM RESET

- detiene el funcionamiento de la alarma durante 24 horas
- detiene la función RADIO / SLEEP

6

AL 2

- selecciona la función alarma 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW

7

TUNING

- sintoniza las emisoras de radio

8

BAND

- selecciona la banda de ondas FM-AM (MW o LW)

9

VOLUME

- ajusta el nivel del sonido

0

MINUTES

- ajusta los minutos del horario del reloj y de la alarma

!

SET ALARM 2 : 

fija el horario de la alarma 2

@

SET TIME : 

fija el horario del reloj

#

SET ALARM 1 : 

fija el horario de la alarma 1

$

HOUR : 

ajusta las horas en los horarios del reloj y de la alarma

%

Antena espiral

- mejora la recepción de la radio en FM

^

Cable eléctrico

- enchúfelo a la red de suministro eléctrico AC

&

Tapa de las Pilas

- ábrala para introducir 3 pilas R6/UM3/AA (no incluidas)

que mantendrán la memoria de seguridad del reloj

*

RESET

- pulse si el aparato / visualizador no responde a la activación de

cualquier botón

APAGAR LA ALARMA

Existen tres modos para apagar la alarma. A menos que Vd. cancele por completo
la alarma, la opción de 

reactivación de la alarma a las 24 horas

será

seleccionada automáticamente transcurridos 59 minutos desde que la alarma deja
de sonar por primera vez.

REACTIVACIÓN DE LA ALARMA A LAS 24HR

Si Vd. desea detener la función de alarma inmediatamente pero también desea
mantener el ajuste de la alarma para el día siguiente:
• Pulse 

RADIO OFF / ALARM RESET

.

™ 

Vd. oirá el sonido de un pitido confirmando la reactivación a las 24 horas.
La visualización de la alarma respectiva aparecerá.

ALARMA DE REPETICIÓN

Esto permitirá que la alarma suene repetidamente en intervalos de 8-9 minutos.
• Mientras la alarma esté sonando, pulse 

REPEAT ALARM / 

BRIGHTNESS CONTROL

..

™ 

El indicador de la alarma destellará durante el funcionamiento de la alarma
de repetición.

• Repítalo si lo desea.

CANCELAR LA ALARMA POR COMPLETO

• Durante la función de alarma activada o de alarma de repetición, pulse y 

mantenga pulsado el botón 

AL 1

AL 2

durante más de 2 segundos.

Entoncés, la alarma quedará apagada por completo.

™ 

El símbolo de la alarma seleccionada y el horario de alarma ajustado 
desaparecerán.

• Les réglages de l'horloge sont confirmés automatiquement 10 secondes après

avoir procédé au réglage de l'heure.

• Il n'est pas possible de régler l'heure de l'alarme lorsque l'alarme retentit ou

en mode de répétition de l'alarme.

RADIO

1

Appuyez une fois sur 

RADIO ON / SLEEP

pour mettre la radio en marche.

2

Sélectionnez la bande radio  de votre choix grâce au sélecteur de bandes 

BAND

.

3

Utilisez le bouton de réglage 

TUNING

pour rechercher la station radio de

votre choix.

4

Utilisez le bouton de réglage du 

VOLUME 

pour régler le volume sonore à

votre convenancer.

5

Appuyez sur 

RADIO OFF / ALARM RESET

pour éteindre la radio.

Pour améliorer la réception radio:

Pour la réception des ondes 

FM

, étendez l'antenne sur toute sa longueur et orientez-la

jusqu'à ce que la réception soit optimale.
Pour la réception des ondes 

AM (MW ou LW)

, l'appareil est équipé d'une antenne en

ferrite intégrée. Orientez l'antenne en faisant pivoter le radio-réveil

.

REGLAGE DE L'ALARME

GENERALITES

Si vous souhaitez utiliser l'alarme, réglez l'heure de l'alarme avant de sélectionner
parmi les deux modes d'alarme, radio ou sonnerie. L'heure d'activation de l'alarme
est indiquée à l'affichage en continu et l'indicateur de l'alarme apparait à
l'affichage lorsque l'alarme est active. 

• Pour sélectionner l'alarme radio, appuyez une fois sur le bouton 

AL 1

AL 1

et

m

apparaissent à l'affichage.

– Assurez-vous que le volume sonore soit à un niveau suffisant pour que vous

puissiez entendre l'alarme!

• Pour sélectionner la sonnerie ou le chant du coq, appuyez une fois ou répéti-

tivement sur le bouton 

AL 2

AL 2

et 

k

ou 

apparaissent à l'affichage.

• Après quelques secondes, l'alarme retentit :

™ 

Option sonnerie - ipour augmenter la fréquence du bip sonore.

™ 

Option chant du coq - pour augmenter le volume sonore.

Craquements et sifflements continus en mode de réception AM

Interférences en provenance d'autres équipments électriques tels que téléviseur,
ordinateur, lampe fluorescente, etc

• Eloignez le radio-réveil des équipements électriques environnants

Craquements intermittents en mode de réception FM

Signal faible

• Etendez et orientez l'antenne jusqu'à ce que la réception soit optimale

L'alarme ne fonctionne pas

L'heure de l'alarme n'est pas activé/le mode d'alarme n'est pas activé

• Merci de vous référez à la section intitulée 

REGLAGE DE L'ALARME

Le volume sonore est trop bas en mode radio

• Augmentez le volume sonore

La RADIO n'est pas réglée sur une station radio

• Syntonisez une station radio

RADIO

1

Pulse 

RADIO ON / SLEEP

una vez para encender la radio.

2

Seleccione su banda de ondas utilizando el interruptor 

BAND

.

3

Ajuste 

TUNING

para encontrar su emisora de radio.

4

Ajuste el sonido utilizando 

VOLUME

.

5

Pulse 

RADIO OFF / ALARM RESET 

para apagar.

Para mejorar la recepción de la radio:

En 

FM

, extienda por completo y sitúe la antena espiral para obtener una recepción

óptima.
En 

AM (MW o LW)

, el aparato dispone de una antena incorporada. Dirija la antena

ajustando la posición de su radio reloj

.

AJUSTE DE LA ALARMA

GENERAL

Si Vd. desea utilizar la alarma, primero ajuste el horario de la alarma antes de
seleccionar entre las dos funciones de alarma, radio o zumbido. La visualización
de la alarma aparece continuamente, y el indicador de la alarma aparece si la
alarma está activada.

• Para seleccionar la alarma de radio, pulse el botón 

AL 1

una vez. Aparecerá

AL 1

m

en el visualizador.

– ¡Asegúrese de ajustar el nivel de volumen lo suficientemente alto para 

poderse despertar!

• Para seleccionar la alarma de zumbido o de canto del gallo, pulse el botón 

AL

2

una o más veces. En el visualizador aparecerá 

AL 2

k

o .

• En unos segundos, su alarma de despertar suave :

™ 

Opción zumbido - aumenta su frecuencia en el tono de pitido.

™ 

Opción canto del gallo - aumenta el volumen.

Sonido continuo de chisporroteos y silbidos durante la recepción en AM

Interferencias con otros aparatos eléctricos, por ejemplo. TVs, ordenadores, 
lámparas fluorescentes

• Coloque el radio reloj lejos de aparatos eléctricos

Sonido intermitente de chisporroteos durante la recepción en FM

Señal débil

• Extienda y coloque la antena espiral

La alarma no funciona

No se ha ajustado el horario/ la función de la alarma

• Vea 

AJUSTE DE LA ALARMA

El volumen de la radio es demasiado bajo

• Incremente el volumen

no se ha sintonizado ninguna emisora de RADIO

• Sintonice una emisora

Important notes for users in the U.K.

Mains plug

This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in
this type of plug proceed as follows:

1

Remove fuse cover and fuse.

2

Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI
approved type.

3

Refit the fuse cover.

If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off
and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a
fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used,
the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.

Note:

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock

hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.

How to connect a plug

The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue =
neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E

(or

e

) or coloured green (or green and yellow).

Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is
clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.

Copyright in the U.K.

Recording and playback of material may require consent. See Copyright
Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.

RADIO

1

Press 

RADIO ON / SLEEP

once to switch on the radio.

2

Select your waveband using the 

BAND

switch.

3

Adjust 

TUNING

to find your radio station.

4

Adjust the sound using 

VOLUME

.

5

Press 

RADIO OFF / ALARM RESET

to switch off.

To improve reception:

For 

FM

, extend and position the pigtail fully to obtain optimum reception.

For 

AM (MW or LW)

, the set is provided with a built-in aerial. Direct the aerial by

adjusting the position of your clock radio

.

SETTING THE ALARM

GENERAL

If you wish to use the alarm, first set the alarm time before selecting your choice
of two alarm modes, radio or buzzer/cockcrow. The alarm display is shown
constantly, and the alarm indicator appears if the alarm is set. 

• To select the radio alarm, press 

AL 1

button once. The 

AL 1

display and 

m

appear.

– Make sure you have adjusted the volume loud enough to wake you up!
• To select the buzzer or cockcrow alarm, press 

AL 2

button once or more. The

AL 2

display and 

k

or appear.

• Within seconds, your gentle wake alarm :

™ 

Buzzer option - increases its beep tone frequency.

™ 

Cockcrow option - increases volume.

Intermittent crackling sound during FM reception

Weak signal

• Extend and position the pigtail aerial

The alarm does not function

Alarm time/ mode not set

• See 

SETTING THE ALARM

Volume too low for radio

• Increase the volume

RADIO not tuned to a radio station

• Tune to a station

Printed in Hong Kong

Meet Philips at the Internet

http://www.philips.com

3

2

1

!

0

*

&

4

5

6

7

8

9

@
#

$

%

^

AJ 3260 - Clock radio

Clock Radio

Deutsch

Nederlands

Italiano

English

Français

Español

AJ 

3260

AJ 

3260

This product complies with the radio interference requirements of the

European Union.

Both the model number and production number are located on the 

bottom of the set.

Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne

en matière d’interférences radio.

Le numéro de modèle et numéro de production sont sités sur l'envers

de l'appareil.

Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la

Unión Europea.

Tanto el número del modelo como el número de producción están 

situados en la base del aparato.

AJ3260/00  27/7/01 14:38  Page 1

Reviews: