background image

Egyéb figyelmeztetések:

 

-

Minden használat előtt gondosan vizsgálja át. Ha a Comfort mellvédő 
csésze sérültnek látszik, ne használja tovább, hanem dobja ki.

 

-

Ne használja a terméket 40 percnél hosszabb ideig, hogy ne fejtsen 
ki túl nagy nyomást a tejvezetékekre.

 

-

Ha problémája van a Comfort mellvédő csésze használatával 
kapcsolatban (kivéve a termékkel kapcsolatos problémákat), 
forduljon egészségügyi szakemberhez vagy szoptatási 
szakemberhez.

 

-

Bármilyen súlyos balesetet, ami ennek a terméknek a 
használata során fordult elő, jelenteni kell a Philipsnek a 

www.philips.com/support

 weboldalon, valamint azon tagállam 

illetékes hatóságának, ahol a felhasználó és/vagy a beteg tartózkodik.

Tisztítás és fertőtlenítés

1. lépés – Tisztítás 

 Figyelmeztetés: A szennyeződés elkerülése és a higiénia 

érdekében minden alkatrészt tisztítson meg és fertőtlenítsen. 

A mellvédő csésze tisztításához ne használjon agresszív 

tisztítószereket, mert ezek károsíthatják a terméket. 

Válassza szét a mellvédő csészét és az alátétpárnát.

Tisztítsa meg az alkatrészeket szappanos meleg vízzel, majd öblítse 
le őket csap alatt.

Ha mosogatógépben tisztítja, helyezze az alkatrészeket a felső 
rácsra.

Hagyja megszáradni egy tiszta felületen.

2. lépés – Fertőtlenítés (a tisztítás után)

A mellvédő csésze forrásban lévő vízben fertőtleníthető.

 Figyelmeztetés: Legyen óvatos, mert az alkatrészek forrók 

lehetnek a fertőtlenítés után. Az égések megelőzése érdekében 

hagyja lehűlni, és csak azután használja.

A forró vizes fertőtlenítéshez főzze ki az alkatrészeket egy 
háztartási edényben 5 percig.

 Figyelem! A forró vizes fertőtlenítés (kifőzés) során ügyeljen arra, 

hogy az alkatrészek ne érintkezzenek az edény oldalával.

Hagyja megszáradni egy tiszta felületen.

A Comfort mellvédő csésze használata

 Figyelmeztetés: Alaposan, szappannal és vízzel mossa meg 

a kezét, mielőtt megfogja a nem szellőző mellvédő csészét és az 

alátétpárnát, hogy megelőzze a szennyeződést.

A fájdalmas vagy berepedt mellbimbó védelméhez és a mellek 

túltelítődésének megelőzéséhez:

 Rögzítse az alátétpárnát a szellőző 

csészéhez, és csúsztassa azt a melltartó belsejébe. A mellvédő 
csésze szellőzőnyílásainak felfelé kell mutatniuk. A puha párna 
kényelmesen a mell formájához igazodik, és a kidomborodó csésze 
megvédi a fájdalmas vagy berepedt mellbimbót a kidörzsölődéstől. 
A szellőzőnyílások lehetővé teszik a levegő áramlását. A túltelítődés 
megszüntetése érdekében az alátétpárnával ellátott mellvédő csésze 
enyhe nyomást fejt ki a bimbóudvar körül, és lassú tejszivárgást okozhat.

Tej gyűjtéséhez későbbi felhasználásra:

 Rögzítse az alátétpárnát a 

nem szellőző mellvédő csészéhez (lásd e használati útmutató előlapján 
található képet). Miközben az egyik mellével szoptat vagy tejet fej ki 
belőle, csúsztassa az összeállított mellvédő csészét a melltartójába a 
másik oldalon, hogy összegyűjtse a kiszivárgó tejet.

Az anyatej tárolása

 Figyelmeztetés: Csak a szoptatás vagy fejés közben gyűjtött 

tejet tegye félre későbbi felhasználásra. A hosszabb időtartamon 

keresztül gyűjtött tej szennyeződhet.

A mellvédő csésze kiürítéséhez óvatosan távolítsa el az alátétpárnát, és 
öntse a tejet sterilizált tárolóedénybe. A lehető leghamarabb helyezze 
hűtőszekrénybe vagy fagyasztóba. Az anyatej legfeljebb 4 napig 
tárolható hűtőszekrényben, illetve legfeljebb 6 hónapig fagyasztóban.

A termék tárolása

 – Hűvös, száraz helyen tárolja.

A termék hulladékkezelése

 – A helyi szabályoknak megfelelően.

Támogatás

Látogasson el a 

www.philips.com/support

 weboldalra, ahol 

megtalálja a gyakran felmerülő kérdéseket, vagy forduljon az 
országában működő Philips-vevőszolgálathoz.

Műszaki információ

 

-

Anyagok: szellőző és nem szellőző mellvédő csésze: polipropilén 
(PP); alátétpárna: folyékony szilikongumi (LSR)

 

-

Üzemi hőmérséklet: 5 °C – 40 °C (41 °F – 104 °F)

 

-

Élettartam: 3 hónap

Szimbólumok magyarázata

A figyelmeztető jelek és szimbólumok a készülék biztonságos és helyes 
használatát segítik elő, annak érdekében, hogy se ön, se mások ne 
sérülhessenek meg.
A szimbólum jelentése:

 

-

Követni kell a használati utasításokat (1. ábra).

 

-

Fontos információk, például figyelmeztetések és óvintézkedések  
(2. ábra).

 

-

A gyártó (3. ábra).

 

-

A termék orvostechnikai eszköz (4. ábra).

 

-

A gyártó minden szükséges intézkedést megtett annak biztosítása 
érdekében, hogy a termék megfeleljen az Európai Közösségen belüli 
forgalmazásra vonatkozó biztonsági jogszabályoknak (5. ábra).

 

-

A katalógusszám (6. ábra).

 

-

Az orvostechnikai eszköz gyártási sorozatszáma (7. ábra).

 

-

A csomagolást újra kell hasznosítani, és a csomagolási díj meg van 
fizetve az újrahasznosítást végző szervezeteknek (8. ábra).

 

-

Azt jelzi, hogy egy tárgy újrahasznosításra alkalmas – nem 
pedig azt, hogy a tárgyat újrahasznosították, vagy hogy minden 
újrahasznosítható anyagokat gyűjtő rendszer befogadja (9. ábra).

 

-

A Forest Stewardship Council (FSC) jelzése (10. ábra).

POLSKI

Wprowadzenie 

Komfortowe muszle laktacyjne Philips Avent — zawartość zestawu:

 

-

wentylowane muszle laktacyjne z otworami (rys. A) — 2 szt.

 

-

niewentylowane muszle laktacyjne bez otworów (rys. B) — 2 szt.

 

-

z płaskim obszarem zapewniającym stabilność (rys. C) i dzióbkiem 
do wylewania mleka (rys. D)

 

-

nakładki — 2 szt.

Przeznaczenie i wskazania do stosowania

Komfortowe muszle laktacyjne Philips Avent są przeznaczone do 
noszenia w miseczkach biustonosza przez kobiety w okresie laktacji 
podczas karmienia piersią lub odciągania pokarmu: w celu ochrony 
podrażnionych lub popękanych brodawek sutkowych i łagodzenia 
obrzmienia piersi (wentylowane muszle laktacyjne); w celu zbierania 
wyciekającego mleka do późniejszego użycia (niewentylowane muszle 
laktacyjne). Produkt jest przeznaczony dla jednej użytkowniczki.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać 
się z niniejszymi ważnymi informacjami i zachować je na przyszłość.

Przeciwwskazania

 – brak przeciwwskazań.

Niepożądane skutki uboczne

 — podczas stosowania produktu mogą 

wystąpić niepożądane skutki uboczne, takie jak rumień, zapalenie 
skóry, pleśniawki, popękane lub podrażnione brodawki sutkowe, twarde 
lub zatkane przewody mleczne, infekcja, zbyt mała ilość pokarmu lub 
zbyt duża ilość pokarmu. Jeśli zauważysz u siebie którykolwiek z tych 
objawów, skonsultuj się z lekarzem lub poradnią laktacyjną.

 Ostrzeżenia dotyczące zapobiegania połknięciu małych części i 

zadławieniu:

 

-

Produkt musi zawsze znajdować się pod nadzorem osoby dorosłej.

 

-

Wszystkie części przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.

 

-

Nie pozwalaj dzieciom bawić się małymi częściami ani elementami 
opakowania.

 Ostrzeżenie dotyczące zapobiegania przenoszeniu chorób 

zakaźnych:

 

-

W przypadku matek zarażonych wirusem zapalenia wątroby 
typu B, zapalenia wątroby typu C lub ludzkim wirusem niedoboru 
odporności (HIV) odciąganie pokarmu nie zmniejsza ani nie 
eliminuje ryzyka przekazania dziecku wirusa wraz z pokarmem.

Inne ostrzeżenia:

 

-

Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź produkt. Jeśli 
komfortowe muszle laktacyjne wydają się być uszkodzone, 
zaprzestań korzystania z nich i wyrzuć je.

 

-

Nie używaj produktu dłużej niż przez 40 minut, by nie wywierać 
nadmiernego ucisku na przewody mleczne.

 

-

W razie problemów podczas korzystania z komfortowych muszli 
laktacyjnych (innych niż problemy związane z produktem) skonsultuj 
się z lekarzem lub poradnią laktacyjną.

 

-

Każdy poważny incydent, który wystąpił w związku z tym 
produktem, należy zgłosić firmie Philips za pośrednictwem strony 

www.philips.com/support 

oraz właściwym organom w kraju,  

w którym mieszka użytkownik i/lub pacjent.

Czyszczenie i dezynfekcja

Krok 1. Czyszczenie 

 Ostrzeżenie: Wyczyść i zdezynfekuj wszystkie części 

przed pierwszym użyciem i po każdym użyciu, aby zapewnić 

odpowiedni poziom higieny i zapobiec zanieczyszczeniu. Do 

czyszczenia muszli laktacyjnych nie wolno używać żrących 

środków czyszczących, ponieważ może to spowodować 

uszkodzenie produktu. 

Rozdziel muszle laktacyjne i nakładki.

Umyj części w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła i wypłucz pod 
bieżącą wodą.

Podczas mycia w zmywarce umieść części na górnej półce.

Pozostaw do wyschnięcia na czystej powierzchni.

Krok 2. Dezynfekcja (po umyciu)

Muszle laktacyjne można poddawać dezynfekcji poprzez gotowanie  
w wodzie.

 Ostrzeżenie: Zachowaj ostrożność — po dezynfekcji części 

mogą być gorące. Aby uniknąć oparzeń, przed zastosowaniem 

poczekaj, aż produkt ostygnie.

W celu wygotowania w wodzie części należy umieścić w garnku i 
gotować przez 5 minut.

 Uwaga: W trakcie dezynfekcji w gotującej się wodzie nie dopuść, 

by części dotykały ścianek garnka.

Pozostaw do wyschnięcia na czystej powierzchni.

Korzystanie z komfortowych muszli laktacyjnych

 Ostrzeżenie: Dokładnie umyj ręce wodą z mydłem, zanim 

dotkniesz niewentylowanych muszli laktacyjnych i nakładek, 

aby zapobiec zanieczyszczeniu.

Summary of Contents for Avent SCF157

Page 1: ... breast milk will not reduce or remove the risk of transmitting the virus to your baby through your breast milk Other warnings Inspect carefully before each use If the Comfort Breast Shells appear damaged stop using and throw them away Do not use the product longer than 40 minutes in order to prevent too high pressure on milk ducts If you have concerns when using the Comfort Breast Shells other th...

Page 2: ...ýt stále pod dohledem dospělé osoby Všechny části které nepoužíváte udržujte mimo dosah dětí Nedovolte dětem aby si hrály s malými částmi nebo obalovými materiály Varování které má zabránit přenosu infekčních onemocnění Pokud jste matka nakažená hepatitidou typu B nebo C nebo virem HIV odsávání mléka nesníží ani neeliminuje riziko nakažení vašeho dítěte tímto virem prostřednictvím mateřského mléka...

Page 3: ...el Imetamise või ühest rinnast piima väljapumpamise ajal pange kokkupandud rinnakaitse teisele rinnale rinnahoidja sisse et koguda sellesse väljavoolav piim Rinnapiima säilitamine Hoiatus Hilisemaks kasutamiseks saab säilitada ainult rinnapiima mis on kogutud rinnaga toitmise ajal või rinnast pumbates Pikemaperioodijooksulkogutudrinnapiimvõibsaastuda Rinnakaitsme tühjendamiseks eemaldage ettevaatl...

Page 4: ...lasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām Kontrindikācijas nav kontrindikāciju Nevēlamās blakusparādības lietojot izstrādājumu var rasties tādas nevēlamās blakusparādības kā eritēma dermatīts piena sēnīte sāpīgi vai sasprēgājuši krūtsgali cieti vai nosprostoti piena dziedzeri infekcija nepietiekams vai pārmērīgs piena daudzums Ja izjūtat kādu no šiem simptomiem sazinieties ...

Page 5: ...ite rankas kad išvengtumėte užteršimo Norėdami apsaugoti skausmingus ar įtrūkusius spenelius ir palengvinti išsipūtimą Pritvirtinkite atramines pagalvėles prie kaušelių su vėdinimo angomis ir įstumkite jas į liemenėlės vidų Vėdinimo angos kaušeliuose turi būti nukreiptos į viršų Minkštos pagalvėlės patogiai suformuos jūsų krūtinės formą o kupolo formos kaušeliai apsaugos skaudančius ar įtrūkusius ...

Page 6: ...ében hogy a termék megfeleljen az Európai Közösségen belüli forgalmazásra vonatkozó biztonsági jogszabályoknak 5 ábra A katalógusszám 6 ábra Az orvostechnikai eszköz gyártási sorozatszáma 7 ábra A csomagolást újra kell hasznosítani és a csomagolási díj meg van fizetve az újrahasznosítást végző szervezeteknek 8 ábra Azt jelzi hogy egy tárgy újrahasznosításra alkalmas nem pedig azt hogy a tárgyat új...

Page 7: ... Dacă sunteți o mamă infectată cu hepatită B cu hepatită C sau cu virusul imunodeficienței umane HIV extragerea laptelui matern nu va reduce sau elimina riscul transmiterii virusului la bebelușul dvs prin intermediul laptelui dvs matern Alte avertismente Înaintea fiecărei utilizări verificaţi cu atenţie Dacă cupele pentru sâni Comfort par deteriorate opriţi utilizarea şi aruncaţi le Nu utilizaţi p...

Page 8: ...bo Oporno blazinico pritrdite na neprezračevalno školjko glejte sliko na prvi strani tega uporabniškega priročnika Medtem ko dojite ali črpate mleko na eni strani si sestavljeno prsno školjko namestite v nedrček na drugi strani da poberete morebitno mleko ki bi iztekalo Shranjevanje mleka Opozorilo Za poznejšo uporabo lahko shranite samo mleko zbrano med dojenjem ali načrpano Mleko ki ga zbirate d...

Page 9: ...titile bolne ili ispucale bradavice i smanjila otečenost ventilirani jastučići za grudi za prikupljanje izmlazanog mleka za kasniju upotrebu neventilirani jastučići za grudi Proizvod je namenjen za jednog korisnika Važne bezbednosne informacije Pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe Kontraindikacije Nema kontraindikacija Neželjena dejstva ...

Page 10: ... Стъпка 2 Дезинфекция след почистване Колекторите за кърма са подходящи за дезинфекция чрез изваряване Предупреждение Внимавайте след дезинфекцията частите може да са горещи За да избегнете изгаряния използвайте само след охлаждане 1 Когато изварявате оставете частите във вряща вода в домакинска тенджера за 5 минути Внимание Не допускайте частите да докосват стените на съда по време на дезинфекция...

Page 11: ...добност Предупредување Темелно измијте ги рацете со сапун и вода пред да ги допирате школките за гради без вентилација и потпорните перничиња за да спречите контаминација За заштита на болните или испукани брадавици и олеснување на набрекнатоста Прикачете ги потпорните перничиња на школките со вентилација и поставете ги во градникот Отворите за вентилација на школките за гради мора да бидат насоче...

Page 12: ... ידי על לפטמות הקונכיות את לחטא ניתן חמים להיות עלולים חיטוי שעברו החלקים לב שימי אזהרה התקררו שהקונכיות לאחר רק השתמשי כוויות למניעת דקות 5 למשך ביתי בסיר החלקים את הרתיח במים הרתחה בעת 1 החלקים של מגע למנוע יש רותחים במים חיטוי בזמן זהירות הסיר בדפנות נקי משטח על לייבוש להשאיר יש 2 Comfort לפטמות בקונכיות שימוש נוגעת שאת לפני וסבון במים ביסודיות ידיים שטפי אזהרה זיהום למנוע כדי התמיכה ובכרית לפט...

Reviews: