background image

EN

  Important safety instructions

For your child’s safety and health

WARNING!

Always use this product with adult supervision.

Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.

Always check food temperature before feeding.

•  Prevent your child from running or walking while drinking.

•  Before the first use, disassemble all parts and sterilize them.

•  Before each use, check the spout cup. If any damage or crack is detected, 

stop using the spout cup immediately.

 Caution:

•  The spout cup is intended for use with milk and water. Do not use it with 

any other liquids, such as fruit juices, flavored sugary drinks, carbonated 

beverages, soup, or broth.

•  The spout cup is not microwaveable.

•  Do not over tighten the lid on the spout cup.

•  Do not use the spout cup to mix and shake infant formula as this can 

clog the vent hole and cause the cup to leak. 

•  To prevent scalding, allow hot liquids to cool before you fill the cup.

•  Never use the spout as a soother.

•  For hygiene reasons, replace spouts after 3 months of use. Use only 

Philips AVENT spouts.

Cleaning and sterilization

 Caution:

•  Never use abrasive, anti-bacterial cleaning agents, or chemical solvents.

•  Do not place components directly on surfaces that are cleaned with 

anti-bacterial cleaners.

•  Food coloring can discolor components.

•  After each use, disassemble all parts and clean them thoroughly in 

warm and soapy water, and rinse them in clean water. Or, clean all the 

components on the top rack of dishwasher.

•  After cleaning, sterilize the spout cup. The spout cup is suitable for sterilizers. 

Storage

 Caution:

•  Keep the small components away from children.

•  Keep the spout cup from the source of heat or direct sunlight.

•  For hygiene maintenance, dissemble the spout cup and store it in a dry 

and covered container.

 Tip:

•  The screw top and bottle of the spout cup are with to Philips AVENT 

bottles and cups. For details, see the “Interchangeability chart”.

•  The replaceable spout and handle are sold separately.

DA

  Vigtige sikkerhedsinstruktioner

For dit barns sikkerhed og helbred

ADVARSEL!

Brug altid produktet under en voksens opsyn.

Langvarig indtagelse af væske ødelægger tænderne.

Kontroller altid madens temperatur, inden du giver barnet mad.

•  Lad ikke dit barn løbe eller gå, samtidig med at det drikker.

•  Før ibrugtagning skal alle dele adskilles og steriliseres.

•  Inspicer tudekoppen før hver brug. Hvis du konstaterer nogen former for 

skader eller revner, skal brug af tudekoppen øjeblikkeligt stoppes.

 Forsigtig:

•  Tudekoppen er beregnet til brug sammen med mælk eller vand. 

Benyt ikke andre væsker såsom frugtsaft, farvede sukkerholdige drikke, 

kulsyreholdige drikke, suppe eller fond.

•  Tudekoppen må ikke opvarmes i mikrobølgeovn.

•  Overstram ikke låget på tudekoppen.

•  Brug ikke tudekoppen til at blande og ryste modermælkserstatning, 

eftersom dette kan tilstoppe ventilhullet og forårsage lækage. 

•  Med henblik på at forebygge skoldning skal varme væsker køle ned, før 

du påfylder koppen.

•  Brug aldrig drikketuden som en sut.

•  Af hygiejnemæssige årsager bør drikketuden skiftes efter tre måneders 

brug. Brug kun drikketude fra Philips AVENT.

Rengøring og sterilisering

 Forsigtig:

•  Anvend aldrig skrappe, anti-bakterierengøringsmidler eller kemiske 

opløsningsmidler.

•  Placer ikke komponenter direkte på overflader rengjort med anti-

bakterierengøringsmidler.

•  Fødevarefarvestoffer kan smitte af på komponenterne.

•  Efter hver brug skal alle dele adskilles og rengøres grundigt i varmt 

sæbevand, hvorefter de skal skylles i rent vand. Alternativt kan du vaske 

alle delene på den øverste hylde i opvaskemaskinen.

•  Steriliser tudekoppen efter at have rengjort den. Tudekoppen kan bruges 

i steriliseringsapparater. 

Opbevaring

 Forsigtig:

•  Opbevar komponenterne utilgængeligt for børn.

•  Opbevar ikke tudekoppen i nærheden af varmekilder eller i direkte sollys.

•  Af hensyn til hygiejnen skal tudekoppen skilles ad og opbevares i en 

lukket beholder på et tørt sted.

 Tip:

•  Tudekoppens skruelåg og flaske passer til Philips AVENT-flasker og 

kopper. Yderligere oplysninger findes i “Udskiftningsskema”.

•  Udskiftelig tud og håndtag sælges separat.

DE

  Wichtige Sicherheitshinweise

Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes

WARNUNG!

Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene 

benutzen.

Ununterbrochenes und anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann Karies 

verursachen.

Prüfen Sie stets die Temperatur der Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind 

verabreichen.

•  Hindern Sie Ihr Kind während des Trinkens am Laufen oder Gehen.

•  Zerlegen Sie den Becher vor dem ersten Gebrauch in seine Einzelteile, 

und sterilisieren Sie diese.

•  Überprüfen Sie den Trinkschnabelbecher vor jedem Gebrauch. 

Wenn Sie Beschädigungen oder Risse feststellen, verwenden Sie den 

Trinkschnabelbecher nicht mehr.

 Achtung:

•  Der Trinkschnabelbecher darf nur für Milch und Wasser verwendet 

werden. Verwenden Sie ihn nicht für andere Flüssigkeiten, wie zum 

Beispiel Fruchtsäfte, aromatisierte Zuckergetränke, kohlensäurehaltige 

Getränke, Suppe oder Suppenbrühe.

•  Der Trinkschnabelbecher ist nicht mikrowellenfest.

•  Drehen Sie den Deckel des Trinkschnabelbechers nicht zu fest zu.

•  Verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht zum Mischen und 

Schütteln von Milchpulver, da dies zur Verstopfung der Öffnung und zum 

Auslaufen der Flüssigkeit aus dem Becher führen kann. 

•  Um Verbrühungen zu vermeiden, sorgen Sie dafür, dass heiße 

Flüssigkeiten abkühlen, bevor Sie sie in die Tasse füllen.

•  Verwenden Sie den Trinkschnabel nicht als Beruhigungssauger. 

•  Aus hygienischen Gründen sollten die Trinkschnäbel alle drei Monate 

ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Philips AVENT Trinkschnäbel.

Reinigen und sterilisieren

 Achtung:

•  Verwenden Sie niemals Scheuermittel, antibakterielle Reiniger oder 

chemische Lösungsmittel.

•  Legen Sie keine Teile direkt auf Oberflächen, die mit antibakteriellen 

Reinigungsmitteln gereinigt wurden.

•  Lebensmittelfarben können Teile verfärben.

•  Zerlegen Sie den Becher nach jedem Gebrauch in seine Einzelteile. 

Reinigen Sie diese gründlich mit warmem Spülwasser, und spülen Sie 

sie mit klarem Wasser ab. Oder reinigen Sie alle Teile im oberen Korb 

der Spülmaschine.

•  Sterilisieren Sie den Trinkschnabelbecher nach der Reinigung. Der 

Trinkschnabelbecher kann sterilisiert werden. 

Aufbewahrung

 Achtung:

•  Halten Sie die Kleinteile von Kindern fern.

•  Halten Sie den Trinkschnabelbecher von Wärmequellen und direkter 

Sonneneinstrahlung fern.

•  Aus Hygienegründen empfehlen wir, den Trinkschnabelbecher 

auseinanderzunehmen und ihn in einem trockenen Behälter mit Deckel 

zu lagern.

 Tipp:

•  Der Schraubdeckel und die Flasche des Trinkschnabelbecher sind 

mit Philips AVENT Flaschen und Trinkbechern kompatibel. Weitere 

Informationen finden Sie in der “Tabelle zur Austauschbarkeit”.

•  Die Ersatztrinkschnäbel und der Griff sind separat erhältlich.

ES

  Instrucciones de seguridad importantes

Para la salud y seguridad de su bebé

ADVERTENCIA

Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.

La succión continua y prolongada de líquidos produce caries.

Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma.

•  Evite que su hijo corra o ande mientras bebe.

•  Antes del primer uso, desmonte todas las piezas y esterilícelas.

•  Antes de cada uso, compruebe el vaso con boquilla. Si detecta cualquier 

daño o grieta, deje de utilizar el vaso con boquilla inmediatamente.

 Precaución:

•  El vaso con boquilla está diseñado para usarlo con leche y agua. No lo 

utilice con otros líquidos, como zumos de frutas, bebidas azucaradas de 

sabores, bebidas gaseosas, sopa ni caldo.

•  El vaso con boquilla no es apto para microondas.

•  No apriete demasiado la tapa en el vaso con boquilla.

•  No utilice la boquilla para mezclar y agitar la leche de fórmula para 

lactantes, ya que esto puede atascar el orificio de salida y causar que el 

vaso gotee. 

•  Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen antes 

de llenar el vaso.

•  Nunca utilice la boquilla como un chupete. 

•  Por razones de higiene, sustituya las boquillas cada 3 meses de uso. 

Utilice sólo boquillas de Philips AVENT.

Limpieza y esterilización

 Precaución:

•  No utilice agentes de limpieza abrasivos o antibacterias ni disolventes 

químicos.

•  No coloque las piezas directamente sobre las superficies que se hayan 

limpiado con limpiadores antibacterias.

•  Los colorantes de la comida pueden producir decoloración en las 

piezas.

•  Después de cada uso, desmonte todas las piezas y límpielas en 

profundidad con agua tibia y jabón. A continuación, enjuáguelas con 

agua limpia. O bien, limpie todas las piezas en la rejilla superior del 

lavavajillas.

•  Después de limpiarla, esterilice el vaso con boquilla. El vaso con boquilla 

puede lavarse con esterilizadores. 

Almacenamiento

 Precaución:

•  Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.

•  Mantenga el vaso con boquilla lejos de fuentes de calor o de la luz 

solar directa.

•  Para el mantenimiento de la higiene, desmonte el vaso con boquilla y 

guárdelo en un recipiente cerrado y seco.

 Consejo:

•  La parte superior enroscable y la botella del vaso con boquilla son 

compatibles con los biberones y vasos de Philips AVENT. Para obtener 

información detallada, consulte la tabla de productos intercambiables.

•  La boquilla y el asa sustituibles se venden por separado.

SCF750

Always here to help

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

4213.354.4159.1 

Question?

Contact 

Philips

Question?

Contact 

Philips

Summary of Contents for AVENT SCF66 Series

Page 1: ...iese Überprüfen Sie den Trinkschnabelbecher vor jedem Gebrauch Wenn Sie Beschädigungen oder Risse feststellen verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht mehr Achtung Der Trinkschnabelbecher darf nur für Milch und Wasser verwendet werden Verwenden Sie ihn nicht für andere Flüssigkeiten wie zum Beispiel Fruchtsäfte aromatisierte Zuckergetränke kohlensäurehaltige Getränke Suppe oder Suppenbrühe Der ...

Page 2: ...iese Überprüfen Sie den Trinkschnabelbecher vor jedem Gebrauch Wenn Sie Beschädigungen oder Risse feststellen verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht mehr Achtung Der Trinkschnabelbecher darf nur für Milch und Wasser verwendet werden Verwenden Sie ihn nicht für andere Flüssigkeiten wie zum Beispiel Fruchtsäfte aromatisierte Zuckergetränke kohlensäurehaltige Getränke Suppe oder Suppenbrühe Der ...

Page 3: ... as peças e esterilize as Antes de cada utilização verifique o copo com bico Se detectar danos ou fissuras pare de utilizar o copo com bico de imediato Atenção O copo com bico destina se à utilização com leite e água Não o utilize com quaisquer outros líquidos como sumos de fruta bebidas doces aromatizadas bebidas com gás sopa ou caldos O copo com bico não pode ser colocado no microondas Não apert...

Page 4: ... as peças e esterilize as Antes de cada utilização verifique o copo com bico Se detectar danos ou fissuras pare de utilizar o copo com bico de imediato Atenção O copo com bico destina se à utilização com leite e água Não o utilize com quaisquer outros líquidos como sumos de fruta bebidas doces aromatizadas bebidas com gás sopa ou caldos O copo com bico não pode ser colocado no microondas Não apert...

Reviews: