background image

 

 Attenzione

•  La tazza con beccuccio è stata creata per l’utilizzo con latte e acqua. 

Non utilizzarla con altri liquidi (ad esempio succhi di frutta, bevande 

aromatizzate zuccherate, bevande gasate, zuppa o brodo).

•  La tazza con beccuccio non è adatta al microonde.

•  Non serrare troppo il coperchio sulla tazza.

•  Non utilizzare la tazza con beccuccio per mescolare il latte in polvere al 

fine di evitare il blocco del foro di aerazione e conseguenti perdite. 

•  Per evitare scottature far raffreddare i liquidi prima di versarli nella tazza.

•  Non utilizzare mai il beccuccio come succhietto. 

•  Per i motivi di igiene, sostituire i beccucci dopo 3 mesi di utilizzo. 

Utilizzare solo beccucci Philips AVENT.

Pulizia e sterilizzazione

 Attenzione

•  Non utilizzare mai detergenti abrasivi, antibatterici o solventi chimici.

•  Non posizionare i componenti direttamente su superfici pulite con 

detergenti antibatterici.

•  I coloranti degli alimenti possono scolorire i componenti.

•  Dopo ogni utilizzo, disassemblare tutte le parti e pulirle accuratamente 

in acqua calda e sapone; successivamente sciacquarle in acqua pulita. È 

possibile pulire tutti i componenti sul ripiano superiore della lavastoviglie.

•  Dopo la pulizia, sterilizzare la tazza con beccuccio. La tazza con beccuccio 

può essere inserita all’interno di uno sterilizzatore. 

Conservazione

 Attenzione

•  Tenere i componenti di piccole dimensioni lontano dalla portata dei 

bambini.

•  Tenere la tazza con beccuccio lontano da fonti di calore o dalla luce 

diretta del sole.

•  Per motivi di igiene disassemblare la tazza e conservarla in un contenitore 

asciutto e coperto.

 Suggerimento

•  La parte superiore avvitabile e il corpo della tazza con beccuccio 

sono compatibili con i biberon Philips AVENT e le tazze. Per ulteriori 

informazioni, vedere il “Grafico di interscambiabilità”.

•  Il beccuccio e l’impugnatura sostituibili sono venduti separatamente.

NL

  Belangrijke veiligheidsinstructies

Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind

WAARSCHUWING!

Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene.

Het voortdurend en langdurig opzuigen van vloeistoffen leidt tot tandbederf.

Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding.

•  Voorkom dat uw kind tijdens het drinken loopt of rent.

•  Haal alle onderdelen uit elkaar en steriliseer deze voordat u de beker 

voor het eerst gebruikt.

•  Controleer de beker met drinktuit voor elk gebruik. Als de beker met 

drinktuit is beschadigd of er zitten barsten in, moet u onmiddellijk 

stoppen met het gebruik van deze beker.

 Let op:

•  De beker met drinktuit is bedoeld voor gebruik met melk en water. 

Gebruik deze niet met andere vloeistoffen, zoals vruchtensappen, 

frisdrank, andere suikerhoudende dranken, soep of bouillon.

•  De beker met drinktuit is niet geschikt voor in de magnetron.

•  Doe de deksel niet te strak op de beker met drinktuit.

•  Gebruik de beker met drinktuit niet voor het mengen en schudden van 

flesvoeding, want hierdoor kan het ventilatiegaatje verstopt raken en de 

beker gaan lekken. 

•  Laat hete vloeistoffen afkoelen voordat u de beker vult om verbranding 

te voorkomen.

•  Gebruik de tuit nooit als fopspeen. 

•  Vervang de tuit uit hygiënisch oogpunt na 3 maanden gebruik. Gebruik 

alleen tuiten van Philips AVENT.

Reinigen en steriliseren

 Let op:

•  Reinig het product nooit met schurende of antibacteriële 

schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen.

•  Leg onderdelen niet op oppervlakken die zijn schoongemaakt met 

antibacteriële reinigingsmiddelen.

•  De onderdelen kunnen verkleuren door kleurstoffen in de voeding.

•  Haal de beker na elk gebruik uit elkaar en maak alle onderdelen grondig 

schoon in warm water met zeep en spoel ze af in schoon water. Of maak 

alle onderdelen schoon in het bovenste rek van de vaatwasmachine.

•  Steriliseer de beker met drinktuit nadat u deze hebt schoongemaakt. De 

beker met drinktuit is geschikt voor sterilisators. 

Opbergen

 Let op:

•  Houd de kleine onderdelen uit de buurt van kinderen.

•  Houd de beker met drinktuit uit de buurt van warmtebronnen of direct 

zonlicht.

•  Haal uit hygiënisch oogpunt de beker met drinktuit uit elkaar en bewaar 

deze in een droge en gesloten doos.

 Tip:

•  Het schroefdeksel en de fles van de beker met drinktuit zijn geschikt voor 

gebruik met Philips AVENT-flessen en bekers. Zie voor meer informatie 

de grafiek met producten met elkaar kunnen worden gecombineerd.

•  De tuit en het handvat (beiden vervangbaar) worden afzonderlijk 

verkocht.

NO

  Viktige sikkerhetsinstruksjoner

For barnets sikkerhet og helse

ADVARSEL!

Produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne.

Kontinuerlig og langvarig suging av væsker forårsaker tannråte.

Kontroller alltid temperaturen på maten før du mater barnet.

•  Unngå at barnet løper eller går mens han/hun drikker.

•  Ta fra hverandre alle delene og steriliser dem før første gangs bruk.

•  Kontroller tutekoppen før hver bruk. Hvis det oppdages skader eller 

sprekker, må du umiddelbart slutte å bruke tutekoppen.

 Viktig:

•  Tutekoppen er beregnet på melk og vann. Ikke bruk den med andre 

væsker som fruktjuice, sukkerholdige drikker, brus eller suppe.

•  Tutekoppen tåler ikke mikrobølgeovn.

•  Ikke stram til lokket på tutekoppen for hardt.

•  Ikke bruk tutekoppen til å blande og riste morsmelkserstatning ettersom 

dette kan tette til ventilasjonshullene og føre til at koppen lekker. 

•  La varme væsker avkjøles før du fyller koppen, slik at du unngår skålding.

•  Ikke bruk tuten som en smokk. 

•  Av hygieniske årsaker bør du bytte ut tutene etter tre måneders bruk. 

Bruk kun Philips AVENT-tuter.

Rengjøring og sterilisering

 Forsiktig:

•  Bruk aldri skuremidler, antibakterielle rengjøringsmidler eller kjemiske 

løsemidler.

•  Ikke plasser delene direkte på overflater som rengjøres med 

antibakterielle rengjøringsmidler.

•  Farge fra mat kan føre til misfarging av delene.

•  Etter hver bruk må du ta fra hverandre delene og rengjøre dem 

grundig i varmt vann tilsatt såpe, og deretter skylle dem i rent vann. 

Eller du kan rengjøre alle delene ved å legge dem i det øverste stativet 

i oppvaskmaskinen.

•  Steriliser tutekoppen etter rengjøring. Tutekoppen kan steriliseres i 

steriliseringsapparat. 

Oppbevaring

 Forsiktig:

•  Oppbevar de små delene utilgjengelig for barn.

•  Hold tutekoppen unna varmekilder og direkte sollys.

•  Ta fra hverandre tutekoppen og oppbevar den i en tørr beholder med 

lokk, slik at hygienen opprettholdes.

 Tips:

•  Skrulokket og flasken til tutekoppen er kompatible med Philips AVENT-

flasker og kopper. Du finner mer informasjon i kompatibilitetstabellen.

•  Ekstra tut og håndtak selges separat.

PT

  Instruções de segurança importantes

Pela segurança e saúde do seu filho

ATENÇÃO!

Utilize sempre este produto com a supervisão de adultos.

A sucção contínua e prolongada de líquidos pode provocar cáries.

Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de alimentar o seu filho.

•  Não permita que a criança corra ou caminhe enquanto bebe.

•  Antes da primeira utilização, desmonte todas as peças e esterilize-as.

•  Antes de cada utilização, verifique o copo com bico. Se detectar danos 

ou fissuras, pare de utilizar o copo com bico de imediato.

 Atenção:

•  O copo com bico destina-se à utilização com leite e água. Não o utilize 

com quaisquer outros líquidos, como sumos de fruta, bebidas doces 

aromatizadas, bebidas com gás, sopa ou caldos.

•  O copo com bico não pode ser colocado no microondas.

•  Não aperte excessivamente a tampa do copo com bico.

•  Não utilize o copo com bico para misturar e agitar leite em pó, pois isto 

pode obstruir o orifício de ventilação e provocar derrames do copo. 

•  Para evitar queimaduras, deixe os líquidos quentes arrefecer antes de 

encher o copo.

•  Nunca utilize o bico como chupeta. 

•  Para motivos de higiene, substitua os bicos após 3 meses de utilização. 

Utilize apenas bicos Philips AVENT.

Limpeza e esterilização

 Atenção:

•  Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos e antibacterianos ou 

solventes químicos.

•  Não coloque os componentes directamente em superfícies limpas com 

produtos de limpeza antibacterianos.

•  Os corantes dos alimentos podem descolorar os componentes.

•  Depois de cada utilização, desmonte todas as peças, lave-as cuidadosamente 

com água morna e sabão e enxagúe-as em água limpa. Ou lave todos os 

componentes no cesto superior da máquina de lavar loiça.

•  Depois da limpeza, esterilize o copo com bico. O copo com bico é 

adequado para esterilizadores. 

Arrumação

 Atenção:

•  Mantenha os componentes pequenos afastados das crianças.

•  Mantenha o copo com bico afastado de fontes de calor ou luz solar directa.

•  Para manter a higiene, desmonte o copo com bico e guarde-o num 

recipiente seco e tapado.

 Sugestão:

•  A parte superior roscada e o recipiente do copo com bico são 

compatíveis com os biberões Philips AVENT e os copos. Para mais 

detalhes, consulte a “Tabela de componentes intermutáveis”.

•  O bico e a pega substituíveis são vendidos em separado.

SV

  Viktiga säkerhetsinstruktioner

För ditt barns säkerhet och hälsa

VARNING!

Använd alltid produkten under vuxnas översyn.

Att suga in vätska kontinuerligt under lång tid är skadligt för tänderna.

Kontrollera alltid matens temperatur innan matning.

•  Se till att barnet inte springer eller går och dricker samtidigt.

•  Innan du använder muggen för första gången tar du isär alla delar och 

steriliserar dem.

•  Kontrollera pipmuggen innan varje användning. Sluta använda pipmuggen 

omedelbart om du upptäcker någon skada eller spricka.

FR

  Consignes de sécurité importantes

Pour la sécurité et la santé de votre enfant

AVERTISSEMENT !

Ne laissez jamais un enfant utiliser ce produit sans surveillance.

La succion continue et prolongée de liquide entraîne l’apparition de caries.

Vérifiez toujours la température des aliments avant de nourrir votre enfant.

•  Empêchez votre enfant de courir ou de marcher lorsqu’il boit.

•  Avant la première utilisation, démonter toutes les pièces et stérilisez-les.

•  Avant chaque utilisation, contrôlez la tasse à bec. Si vous remarquez 

quelque dégradation ou fissure que ce soit, arrêtez d’utiliser cette tasse 

à bec immédiatement.

 Attention :

•  La tasse à bec est conçue pour contenir du lait ou de l’eau. Ne l’utilisez 

pas avec tout autre liquide que ce soit, qu’il s’agisse de jus de fruit, 

de boissons sucrées aromatisées, de boissons gazeuses, de soupe ou 

de bouillon.

•  La tasse à bec ne passe pas au four à micro-ondes.

•  Ne serrez pas exagérément le couvercle sur la tasse à bec.

•  N’utilisez pas la tasse à bec pour préparer et mélanger du lait infantile 

car cela pourrait obstruer l’orifice et causer des fuites. 

•  Pour empêcher toute brûlure, laissez les liquides chauds refroidir avant 

de remplir la tasse.

•  N’utilisez jamais le bec comme sucette. 

•  Pour des raisons d’hygiène, remplacez les becs au bout de 3 mois. 

Utilisez uniquement des becs Philips AVENT.

Nettoyage et stérilisation

 Attention :

•  N’utilisez jamais de produits de nettoyage antibactériens abrasifs ou de 

solvants chimiques.

•  Ne placez pas les pièces directement sur des surfaces nettoyées avec 

des produits antibactériens.

•  Les colorants alimentaires peuvent tacher les pièces.

•  Après chaque utilisation, démontez toutes les pièces et nettoyez-les 

soigneusement à l’eau chaude savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire. 

Vous pouvez également nettoyer toutes les pièces dans le panier 

supérieur du lave-vaisselle.

•  Une fois le nettoyage terminé, stérilisez la tasse à bec. La tasse à bec est 

adaptée aux stérilisateurs. 

Rangement

 Attention :

•  Gardez les petites pièces hors de portée des enfants.

•  N’exposez pas la tasse à bec à une source de chaleur ou à la lumière 

directe du soleil.

•  Pour des mesures d’hygiène, démontez la tasse à bec et rangez-la dans 

une boîte sèche et couverte.

 Conseil :

•  Le couvercle vissable et le biberon de la tasse à bec sont compatibles 

avec tous les biberons et tasses Philips AVENT. Pour plus de détails, 

consultez le « Graphique d’interchangeabilité ».

•  Le bec et la poignée sont vendus séparément.

IT

  Importanti istruzioni sulla sicurezza

Per la sicurezza e la salute del vostro bambino

AVVERTENZA!

Questo prodotto deve essere sempre utilizzato con la supervisione di 

un adulto.

La suzione continua e prolungata di fluidi causa danni ai denti.

Verificare sempre la temperatura degli alimenti prima dell’assunzione da 

parte del bambino.

•  Evitare che il bambino corra o cammini mentre sta bevendo dalla tazza.

•  Al primo utilizzo disassemblare tutte le parti e sterilizzarle.

•  Prima di ogni utilizzo verificare l’integrità della tazza con beccuccio. In 

caso di danni o rotture, non utilizzare più la tazza.

 Varning!

•  Pipmuggen är avsedd att användas med mjölk och vatten. Använd den 

inte med andra vätskor som fruktjuicer, smaksatta söta drycker, kolsyrade 

drycker, soppa eller buljong.

•  Pipmuggen tål inte mikrovågsugn.

•  Skruva inte på locket på muggen för hårt.

•  Du bör inte använda pipmuggen när du blandar och skakar 

bröstmjölksersättning, eftersom det kan täppa till ventilöppningen och 

orsaka läckage. 

•  För att förhindra brännskada bör du låta heta vätskor kylas ned innan 

du fyller koppen.

•  Använd aldrig pipen som napp. 

•  Av hygieniska skäl bör pipen bytas ut efter 3 månaders användning. 

Använd endast Philips AVENT-pipar.

Rengöring och sterilisering

 Varning!

•  Använd aldrig starka, anti-bakteriella medel eller kemiska lösningar.

•  Placera inte komponenter direkt på ytor som har rengjorts med 

antibakteriella rengöringsprodukter.

•  Färg i mat kan missfärga komponenterna.

•  Efter varje användning tar du isär alla delar och rengör dem grundligt i 

varmt vatten med tvål, och sköljer dem i rent vatten. Eller så rengör du 

alla komponenterna i diskmaskinens övre korg.

•  Sterilisera pipmuggen efter rengöring. Pipmuggen kan rengöras i 

sterilisator. 

Förvaring

 Varning!

•  Se till att de små komponenterna är utom räckhåll för barn.

•  Håll pipmuggen borta från värmekällor eller direkt solljus.

•  Av hygieniska skäl bör pipmuggen plockas isär och förvaras i en torr och 

täckt behållare.

 Tips!

•  Pipmuggens skruvlock och flaska är kompatibla med Philips Avent-flaskor 

och kopper. Mer information finns i tabellen över utbytbarhet.

•  Den utbytbara pipen och handtaget säljs separat.

Summary of Contents for AVENT SCF66 Series

Page 1: ...iese Überprüfen Sie den Trinkschnabelbecher vor jedem Gebrauch Wenn Sie Beschädigungen oder Risse feststellen verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht mehr Achtung Der Trinkschnabelbecher darf nur für Milch und Wasser verwendet werden Verwenden Sie ihn nicht für andere Flüssigkeiten wie zum Beispiel Fruchtsäfte aromatisierte Zuckergetränke kohlensäurehaltige Getränke Suppe oder Suppenbrühe Der ...

Page 2: ...iese Überprüfen Sie den Trinkschnabelbecher vor jedem Gebrauch Wenn Sie Beschädigungen oder Risse feststellen verwenden Sie den Trinkschnabelbecher nicht mehr Achtung Der Trinkschnabelbecher darf nur für Milch und Wasser verwendet werden Verwenden Sie ihn nicht für andere Flüssigkeiten wie zum Beispiel Fruchtsäfte aromatisierte Zuckergetränke kohlensäurehaltige Getränke Suppe oder Suppenbrühe Der ...

Page 3: ... as peças e esterilize as Antes de cada utilização verifique o copo com bico Se detectar danos ou fissuras pare de utilizar o copo com bico de imediato Atenção O copo com bico destina se à utilização com leite e água Não o utilize com quaisquer outros líquidos como sumos de fruta bebidas doces aromatizadas bebidas com gás sopa ou caldos O copo com bico não pode ser colocado no microondas Não apert...

Page 4: ... as peças e esterilize as Antes de cada utilização verifique o copo com bico Se detectar danos ou fissuras pare de utilizar o copo com bico de imediato Atenção O copo com bico destina se à utilização com leite e água Não o utilize com quaisquer outros líquidos como sumos de fruta bebidas doces aromatizadas bebidas com gás sopa ou caldos O copo com bico não pode ser colocado no microondas Não apert...

Reviews: