background image

Uwaga: Jeśli poczujesz ból lub dyskomfort,
przerwij korzystanie z urządzenia i zasięgnij
porady lekarza.
Uwaga: Nie stosuj urządzenia na skórze z
silnym trądzikiem, wysypką lub innymi
dolegliwościami skórnymi. 
- Zaprzestań korzystania z urządzenia, jeśli

wystąpi ból lub podrażnienie skóry.

- Aby uniknąć uszkodzeń lub skaleczeń,

włączone urządzenie (z nasadką lub bez niej)
trzymaj z dala od włosów na głowie, brwi,
rzęs, ubrań itp. 

- Ładuj, używaj i przechowuj urządzenie w

temperaturze od 10°C do 35°C.

- Jeśli urządzenie jest wyposażone w lampkę

zapewniającą optymalne użytkowanie, nie
patrz bezpośrednio w światło lampki.

- Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj

sprężonego powietrza, szorstkich czyścików,
środków ściernych ani żrących płynów.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

Opis ogólny

- Urządzenie jest wodoodporne (rys. 3). Można go używać w wannie lub

pod prysznicem oraz można je myć pod bieżącą wodą. Ze względów
bezpieczeństwa urządzenia można używać tylko w trybie zasilania
bezprzewodowego.

- Zasilacz zapewnia zasilanie o napięciu w zakresie od 100 do 240

 

V.

- Zasilacz przekształca napięcie 100–240

 

V na bezpieczne napięcie

poniżej 24

 

V.

- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 77

 

dB(A).

Ładowanie

Uwaga: Przed pierwszym użyciem całkowicie naładuj urządzenie.
Uwaga: Urządzenia można używać tylko po odłączeniu przewodu (rys. 4).
Aby naładować urządzenie, włóż małą wtyczkę do gniazda na spodzie
urządzenia i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
- Wskaźnik ładowania miga na biało (rys. 5): trwa ładowanie urządzenia.

Ładowanie

 

trwa maksymalnie 1,5

 

godziny. 

- Wskaźnik ładowania świeci białym światłem w sposób ciągły (rys. 6):

urządzenie jest w pełni naładowane i może działać bezprzewodowo do
40

 

minut.

- Wskaźnik ładowania nie świeci, gdy urządzenie jest włączone:

urządzenie zawiera wystarczająco dużo energii, by z niego korzystać.

- Wskaźnik poziomu naładowania miga na pomarańczowo (rys. 5):

akumulator jest prawie rozładowany i trzeba go naładować. Naładuj
akumulator po zakończeniu korzystania z urządzenia.

Uwaga: Jeśli całkowicie naładowane urządzenie jest nadal podłączone do
gniazdka elektrycznego, wskaźnik poziomu naładowania miga kilkakrotnie
po naciśnięciu wyłącznika. To oznacza, że przed wyłączeniem urządzenia
należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego.

 

Szybkie ładowanie

- Po rozpoczęciu ładowania całkowicie rozładowanego akumulatora

wskaźnik poziomu naładowania szybko miga na biało.

- Po upływie około 15 minut wskaźnik ładowania zacznie migać powoli na

biało. To oznacza, że akumulator ma zapas energii wystarczający na
maksymalnie 10 minut pracy urządzenia.

Używanie urządzenia

Zakładanie i zdejmowanie nasadki

1 Aby założyć nasadkę, dociśnij ją do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”) (rys.

7).

2 Aby zdjąć nasadkę, naciśnij przycisk zwalniający z tyłu urządzenia (rys. 8).

Zakładanie i zdejmowanie tarczy do usuwania

odcisków

1 Aby założyć tarczę, dociśnij ją do mocowania na głowicy (rys. 9).

Spójrz na urządzenie z boku, aby sprawdzić, czy tarcza jest w jednej
płaszczyźnie z zewnętrzną krawędzią głowicy. 
Jeśli tarcza chwieje się po włączeniu urządzenia, została zamontowana
nieprawidłowo. Zdejmij tarczę i załóż ją prawidłowo.

2 Aby zdjąć tarczę, umieść kciuk we wcięciu za tarczą i popchnij ją do

przodu, aż odczepi się od głowicy (rys. 10).

Włączanie i wyłączanie urządzenia

1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz. 
2 Aby wybrać niską szybkość, ponownie naciśnij włącznik. 
3 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik jeszcze raz.

Obszary zastosowania

Uwaga: To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania na
stopach.
Z tarczy do usuwania odcisków można korzystać na trzy różne sposoby w
zależności od obszaru i rodzaju odcisku, który ma zostać poddany
zabiegowi.
1 W przypadku dużego, płaskiego obszaru użyj całej tarczy (rys. 11). Ustaw

tarczę płasko do skóry, aby w pełni kontrolować ją podczas używania.

2 Aby precyzyjnie przeprowadzić zabieg na mniejszym obszarze i dobrze

widzieć poddany zabiegowi obszar (rys. 12), użyj górnej części tarczy,
która wystaje ponad głowicą (rys. 13). 

3 Aby precyzyjnie przeprowadzić zabieg i szybko usunąć twardą skórę,

użyj wąskiej krawędzi górnej, wysuniętej części tarczy (rys. 14).

Przesuwaj tarczę po poddanym zabiegowi obszarze skóry. Nie przyciskaj
zbyt mocno. Jeżeli dociśniesz tarczę zbyt mocno, może przestać się
obracać. 

Czyszczenie

- Czyść tarczę do usuwania odcisków za pomocą dołączonej (rys. 15)

szczoteczki. Zdejmij tarczę i wyczyść głowicę wewnątrz i na zewnątrz za
pomocą szczoteczki (rys. 16).

- Możesz też wypłukać tarczę do usuwania odcisków i wnętrze głowicy do

usuwania odcisków pod bieżącą wodą (rys. 17). Urządzenie można
wytrzeć wilgotną szmatką (rys. 18). 

Wskazówka: Co pewien czas możesz także czyścić tarczę do usuwania
odcisków i wnętrze głowicy do usuwania odcisków za pomocą środka
dezynfekującego.

Przechowywanie

Podczas podróży odłącz głowicę do usuwania odcisków od urządzenia.
Pozwoli to ochronić tarczę ścierną i zapobiegnie uszkodzeniu przez nią
najbliższego otoczenia.

Wymiana 

Tarczę do usuwania odcisków należy wymienić, gdy zmniejszy się jej
skuteczność. Tarczę należy wymieniać przynajmniej raz do roku (BCR372).
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie

www.shop.philips.com/service

 lub u sprzedawcy produktów firmy Philips.

Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w
swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).

Gwarancja i pomoc techniczna

Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę

www.philips.com/support 

lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką

gwarancyjną.

Ograniczenia gwarancji

Części podlegające normalnemu zużyciu (takie jak elementy tnące i tarcze
do usuwania odcisków) nie są objęte warunkami gwarancji
międzynarodowej.

Recykling

- Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi

odpadami domowymi (2012/19/UE) (rys. 19).

- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator,

którego nie wolno utylizować wraz ze zwykłymi odpadami domowymi
(rys. 20) (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu
zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie
akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel.

- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju

przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz akumulatorów. Prawidłowa utylizacja pomaga
chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.

 Wyjmowanie akumulatora

Przed wyrzuceniem zużytego urządzenia wyjmij z niego akumulator.

Przed wyjęciem akumulatora upewnij się, czy urządzenie jest

odłączone od gniazdka elektrycznego, a akumulator jest całkowicie

rozładowany.

Stosuj wszystkie niezbędne środki bezpieczeństwa podczas

otwierania urządzenia za pomocą narzędzi i podczas utylizacji

akumulatora.

1 Zdejmij tylny lub przedni panel urządzenia za pomocą śrubokrętu.

Wykręć również dodatkowe śrubki i zdejmij części, aż zobaczysz płytkę
drukowaną wraz z akumulatorem.

2 Wyjmij akumulator.

Summary of Contents for BCR430

Page 1: ...BCR430 2 3 4 5 6 7 1 2 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 75 recycled paper 75 papier recyclé ...

Page 2: ...t supervision Always unplug the appliance before you clean it under the tap Always check the appliance before you use it Do not use the appliance if it is damaged as this may cause injury Always replace a damaged part with one of the original type Do not open the appliance to replace the rechargeable battery Caution Never use water hotter than shower temperature max 40 C to rinse the appliance Do ...

Page 3: ...t 1 To treat a large flat area use the entire disk Fig 11 Make sure you place the disk flat onto the skin for good control during use 2 For precision treatment of smaller areas and good visibility of the treated area Fig 12 use the top part of the disk that sticks out beyond the top of the head Fig 13 3 For precision treatment and for buffing away hard skin very quickly use the narrow edge of the ...

Page 4: ...ošetřování takové oblasti není schváleno vaším lékařem Poznámka Má li ošetřování za následek bolestivost nebo nepříjemné pocity přestaňte přístroj používat a poraďte se se svým lékařem Poznámka Tento přístroj nepoužívejte k ošetřování oblastí se silným výskytem akné vyrážky nebo jiných kožních onemocnění Pokud vaše kůže začne být bolestivá nebo zanícená přestaňte přístroj používat Abyste předešli ...

Page 5: ...společnosti Philips ve své zemi kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu Záruka a podpora Potřebujete li další informace či podporu navštivte web www philips com support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností Omezení záruky Na součásti které podléhají běžnému opotřebení jako například stříhací jednotky a kotouče k odstraňování ztvrdlé kůže se nevztahují podmínky m...

Page 6: ...s laadimise märgutuli ei sütti seadmes on kasutamiseks piisavalt energiat Aku näidik vilgub oranžilt joon 5 aku on peaaegu tühi ja seade vajab laadimist Laadige seadet kui olete selle kasutamise lõpetanud Märkus Kui seade on täis laetud kuid ikka veel seinakontakti ühendatud vilgub aku näidik on off nuppu vajutades paar korda See tähendab et seadme sisselülitamiseks peate kõigepealt selle toitejuh...

Page 7: ...aptera bloku sausumā att 2 Brīdinājums Lai uzlādētu akumulatoru izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku HQ8505 kas piegādāts kopā ar ierīci Raupjas ādas noņemšanas disku ir paredzēts lietot tikai pēdu apstrādei Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs Nenogrieziet barošanas bloku lai pievienotu tam citu spraudni jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija Šo ierīci var izmantot bērni no 8...

Page 8: ...kas ir izvirzīta tālāk par galviņas att 13 augšpusi 3 Lai precīzi apstrādātu un ātri novīlētu ādas sabiezējumus izmantojiet diska att 14 augšējās izvirzītās daļas šauro malu Maigi virziet disku uz priekšu un atpakaļ pār apstrādājamo ādas zonu Nespiediet pārāk spēcīgi Ja spiežat pārāk spēcīgi diska griešanās var apstāties Tīrīšana Raupjas ādas noņemšanas disks ir jātīra ar komplektācijā iekļauto at...

Page 9: ...kykite prie galvos plaukų antakių blakstienų rūbų ir t t Prietaisą įkraukite naudokite ir laikykite nuo 10 C iki 35 C temperatūroje Jei jūsų prietaisas aprūpintas apšvietimo įtaisu kad naudoti būtų optimalu nežiūrėkite tiesiai į šviesą Niekada nevalykite prietaiso suslėgtu oru šveistukais abrazyviniais valikliais ar agresyviais skysčiais Elektromagnetiniai laukai EML Šis Philips prietaisas atitink...

Page 10: ...rba Philips priežiūros centrą kad pakartotinai įkraunamą bateriją pašalintų specialistai Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas Pakartotinai ...

Page 11: ...lan Ez azt jelenti hogy mielőtt be tudná kapcsolni a készüléket ki kell húznia a hálózati kábelt a fali aljzatból Gyorstöltés Ha elkezdi tölteni az akkumulátort amikor az teljesen le van merülve a töltésjelző fény elkezd gyorsan fehér színnel villogni Körülbelül 15 perc után a töltésjelző fény elkezd fehér színnel lassan villogni Ekkor az akkumulátor töltöttsége elegendő akár 10 percnyi használath...

Page 12: ...czeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość Akcesoria w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu Niebezpieczeństwo Zasilacz przechowuj w suchym miejscu rys 2 Ostrzeżenie W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza HQ8505 dołączonego do urządzenia Tarcza do usuwania odciskó...

Page 13: ...yć urządzenie naciśnij włącznik jeden raz 2 Aby wybrać niską szybkość ponownie naciśnij włącznik 3 Aby wyłączyć urządzenie naciśnij wyłącznik jeszcze raz Obszary zastosowania Uwaga To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania na stopach Z tarczy do usuwania odcisków można korzystać na trzy różne sposoby w zależności od obszaru i rodzaju odcisku który ma zostać poddany zabiegowi 1 W przy...

Page 14: ... ich blízkosti aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie Zariadenie hlavice a príslušenstvo používajte len na účely uvedené v tomto návode na použitie Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba Zariadenie nepoužívajte na epiláciu podráždenej pokožky ani na p...

Page 15: ...sné ošetrenie a rýchle odstránenie tvrdej kože použite úzku hranu vyčnievajúcej vrchnej časti disku Obr 14 Jemným pohybom disku dopredu a dozadu prechádzajte po častiach pokožky ktoré chcete ošetriť Na pokožku príliš netlačte Ak by ste disk príliš pritláčali môže sa prestať otáčať Čistenie Disk na odstraňovanie stvrdnutej kože vyčistite pomocou priloženej čistiacej kefky Obr 15 Odpojte disk a čist...

Reviews:

Related manuals for BCR430