background image

- To prevent damage and injuries, keep the

operating appliance (with or without
attachment) away from scalp hair, eyebrows,
eyelashes, clothes etc. 

- Charge, use and store the appliance between

10°C and 35°C.

- If your appliance is equipped with a light for

optimal use, do not look directly into the
light.

- Never use compressed air, scouring pads,

abrasive cleaning agents or aggressive liquids
to clean the appliance.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

General

- This appliance is waterproof (Fig. 3). It is suitable for use in the bath or

shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.

- The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240

volts.

- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less

than 24 volts.

- Maximum noise level: Lc = 77

 

dB(A).

Charging

Note: Charge the appliance fully before you use it for the first time.
Note: This appliance can only be used without cord (Fig. 4).
To charge the appliance, insert the small plug into the socket in the bottom
of the appliance and put the supply unit in the wall socket.
- The charge indicator flashes white (Fig. 5): the appliance is charging.

Charging

 

takes up to 1.5 hours. 

- The charge indicator lights up white continuously (Fig. 6): the appliance

is fully charged and has a cordless operating time up to 40 minutes.

- The charge indicator does not light up when the appliance is switched

on: the appliance contains enough energy to be used.

- The battery indicator flashes orange (Fig. 5): the battery is almost empty

and needs to be charged. Charge the appliance when you have finished
using it.

Note: If the appliance is fully charged but still connected to the wall socket,
the battery indicator flashes a few times when you press the on/off button.
This indicates that you should disconnect the appliance from the wall
socket before you can switch it on.

 

Quick charge

- When the battery is completely empty and you start charging it, the

battery indicator flashes white quickly.

- After approximately 15 minutes, the battery indicator starts flashing white

slowly. At this point, the battery contains enough energy for up to 10
minutes of use.

Using the appliance

Attaching and detaching the attachment

1 To attach the attachment, press it onto the handle ('click') (Fig. 7).
2 To detach the attachment, press the release button on the back of the

appliance (Fig. 8).

Attaching and detaching the callus removal disk

1 To attach the disk, push it onto the coupling in the head (Fig. 9).

Look at the appliance from the side to check if the disk is level with the
outer rim of the head. 
If the disk wobbles when you switch on the appliance, the disk is not
placed correctly. Remove the disk and attach it properly.

2 To remove the disk, put your thumb in the indent behind the disk and

push it forward until the disk detaches from the head (Fig. 10).

Switching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 
2 If you want to select the low speed setting, press the on/off button

again. 

3 To switch off the appliance, press the on/off button once more.

Use areas

Note: This appliance is only intended to be used on the feet.
You can use the callus removal disk in 3 different ways, depending on the
area or callus you want to treat.
1 To treat a large, flat area, use the entire disk (Fig. 11). Make sure you place

the disk flat onto the skin for good control during use.

2 For precision treatment of smaller areas and good visibility of the treated

area (Fig. 12), use the top part of the disk that sticks out beyond the top
of the head (Fig. 13). 

3 For precision treatment and for buffing away hard skin very quickly, use

the narrow edge of the protruding top part of the disk (Fig. 14).

Move the disk back and forth gently over the skin you want to treat. Do not
push too hard. When you push too hard, the disk might stop rotating. 

Cleaning

- Clean the callus removal disk with the cleaning brush supplied (Fig. 15).

Remove the disk and clean the inside and outside of the head with the
cleaning brush (Fig. 16).

- If you prefer, you can rinse the callus removal disk and the inside of the

callus removal head under a running tap (Fig. 17). You can clean the
appliance with a moist cloth (Fig. 18). 

Tip: You can also clean the callus removal disk and the inside of the callus
removal head with disinfectant now and then.

Storage

If you travel, disconnect the callus removal head from the appliance. This
protects the abrasive disk and also prevents the immediate surroundings
from being damaged by the abrasive disk.

Replacement 

Replace the callus removal disk when its effectiveness decreases. We advise
you to replace the disk at least once every year (BCR372).
To buy accessories or spare parts, visit 

www.shop.philips.com/service

 or go

to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Center in your country (see the international warranty leaflet for contact
details).

Warranty and support

If you need information or support, please visit 

www.philips.com/support

or read the international warranty leaflet.

Warranty restrictions

Parts that are subject to normal wear (such as cutting units and callus
removal disks) are not covered by the international warranty.

Recycling

- This symbol means that this product shall not be disposed of with

normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 19).

- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable

battery which shall not be disposed of with normal household waste
(Fig. 20) (2006/66/EC). Please take your product to an official collection
point or a Philips service center to have a professional remove the
rechargeable battery.

- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and

electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human health.

 Removing the rechargeable battery

Only remove the rechargeable battery when you discard the product.

Before you remove the battery, make sure that the product is

disconnected from the wall socket and that the battery is completely

empty.

Take any necessary safety precautions when you handle tools to

open the product and when you dispose of the rechargeable battery.

1 Remove the back and/or front panel of the appliance with a screwdriver.

Remove any screws and/or parts until you see the printed circuit board
with the rechargeable battery.

2 Remove the rechargeable battery.

Čeština

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat
všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách 

www.philips.com/welcome

Všeobecný popis (obr. 1)

1 Kotouč k

 

odstraňování ztvrdlé kůže

2 Vnější obruba
3 Nástavec k

 

odstraňování ztvrdlé kůže

4 Rukojeť
5 Vypínač
6 Indikátor baterie
7 Zásuvka pro malou zástrčku
8 Uvolňovací tlačítko
9 Napájecí jednotka
10 Čisticí kartáč

Summary of Contents for BCR430

Page 1: ...BCR430 2 3 4 5 6 7 1 2 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 75 recycled paper 75 papier recyclé ...

Page 2: ...t supervision Always unplug the appliance before you clean it under the tap Always check the appliance before you use it Do not use the appliance if it is damaged as this may cause injury Always replace a damaged part with one of the original type Do not open the appliance to replace the rechargeable battery Caution Never use water hotter than shower temperature max 40 C to rinse the appliance Do ...

Page 3: ...t 1 To treat a large flat area use the entire disk Fig 11 Make sure you place the disk flat onto the skin for good control during use 2 For precision treatment of smaller areas and good visibility of the treated area Fig 12 use the top part of the disk that sticks out beyond the top of the head Fig 13 3 For precision treatment and for buffing away hard skin very quickly use the narrow edge of the ...

Page 4: ...ošetřování takové oblasti není schváleno vaším lékařem Poznámka Má li ošetřování za následek bolestivost nebo nepříjemné pocity přestaňte přístroj používat a poraďte se se svým lékařem Poznámka Tento přístroj nepoužívejte k ošetřování oblastí se silným výskytem akné vyrážky nebo jiných kožních onemocnění Pokud vaše kůže začne být bolestivá nebo zanícená přestaňte přístroj používat Abyste předešli ...

Page 5: ...společnosti Philips ve své zemi kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu Záruka a podpora Potřebujete li další informace či podporu navštivte web www philips com support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností Omezení záruky Na součásti které podléhají běžnému opotřebení jako například stříhací jednotky a kotouče k odstraňování ztvrdlé kůže se nevztahují podmínky m...

Page 6: ...s laadimise märgutuli ei sütti seadmes on kasutamiseks piisavalt energiat Aku näidik vilgub oranžilt joon 5 aku on peaaegu tühi ja seade vajab laadimist Laadige seadet kui olete selle kasutamise lõpetanud Märkus Kui seade on täis laetud kuid ikka veel seinakontakti ühendatud vilgub aku näidik on off nuppu vajutades paar korda See tähendab et seadme sisselülitamiseks peate kõigepealt selle toitejuh...

Page 7: ...aptera bloku sausumā att 2 Brīdinājums Lai uzlādētu akumulatoru izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku HQ8505 kas piegādāts kopā ar ierīci Raupjas ādas noņemšanas disku ir paredzēts lietot tikai pēdu apstrādei Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs Nenogrieziet barošanas bloku lai pievienotu tam citu spraudni jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija Šo ierīci var izmantot bērni no 8...

Page 8: ...kas ir izvirzīta tālāk par galviņas att 13 augšpusi 3 Lai precīzi apstrādātu un ātri novīlētu ādas sabiezējumus izmantojiet diska att 14 augšējās izvirzītās daļas šauro malu Maigi virziet disku uz priekšu un atpakaļ pār apstrādājamo ādas zonu Nespiediet pārāk spēcīgi Ja spiežat pārāk spēcīgi diska griešanās var apstāties Tīrīšana Raupjas ādas noņemšanas disks ir jātīra ar komplektācijā iekļauto at...

Page 9: ...kykite prie galvos plaukų antakių blakstienų rūbų ir t t Prietaisą įkraukite naudokite ir laikykite nuo 10 C iki 35 C temperatūroje Jei jūsų prietaisas aprūpintas apšvietimo įtaisu kad naudoti būtų optimalu nežiūrėkite tiesiai į šviesą Niekada nevalykite prietaiso suslėgtu oru šveistukais abrazyviniais valikliais ar agresyviais skysčiais Elektromagnetiniai laukai EML Šis Philips prietaisas atitink...

Page 10: ...rba Philips priežiūros centrą kad pakartotinai įkraunamą bateriją pašalintų specialistai Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas Pakartotinai ...

Page 11: ...lan Ez azt jelenti hogy mielőtt be tudná kapcsolni a készüléket ki kell húznia a hálózati kábelt a fali aljzatból Gyorstöltés Ha elkezdi tölteni az akkumulátort amikor az teljesen le van merülve a töltésjelző fény elkezd gyorsan fehér színnel villogni Körülbelül 15 perc után a töltésjelző fény elkezd fehér színnel lassan villogni Ekkor az akkumulátor töltöttsége elegendő akár 10 percnyi használath...

Page 12: ...czeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość Akcesoria w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu Niebezpieczeństwo Zasilacz przechowuj w suchym miejscu rys 2 Ostrzeżenie W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza HQ8505 dołączonego do urządzenia Tarcza do usuwania odciskó...

Page 13: ...yć urządzenie naciśnij włącznik jeden raz 2 Aby wybrać niską szybkość ponownie naciśnij włącznik 3 Aby wyłączyć urządzenie naciśnij wyłącznik jeszcze raz Obszary zastosowania Uwaga To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania na stopach Z tarczy do usuwania odcisków można korzystać na trzy różne sposoby w zależności od obszaru i rodzaju odcisku który ma zostać poddany zabiegowi 1 W przy...

Page 14: ... ich blízkosti aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie Zariadenie hlavice a príslušenstvo používajte len na účely uvedené v tomto návode na použitie Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba Zariadenie nepoužívajte na epiláciu podráždenej pokožky ani na p...

Page 15: ...sné ošetrenie a rýchle odstránenie tvrdej kože použite úzku hranu vyčnievajúcej vrchnej časti disku Obr 14 Jemným pohybom disku dopredu a dozadu prechádzajte po častiach pokožky ktoré chcete ošetriť Na pokožku príliš netlačte Ak by ste disk príliš pritláčali môže sa prestať otáčať Čistenie Disk na odstraňovanie stvrdnutej kože vyčistite pomocou priloženej čistiacej kefky Obr 15 Odpojte disk a čist...

Reviews:

Related manuals for BCR430