background image

ENCENDIDO RAPIDO

SNELSTART

Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.

ñ

Los controles del reproductor de CD le ofrecen un inicio

rápido. 

Para hacer funcionar todas las funciones, use  el mando a

distancia suministrado. 

Met de bedieningstoetsen op de cd-speler kunt 

u snel aan de slag. 

Gebruik de meegeleverde afstandsbediening 

om alle functies uit te voeren. 

MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Y DE LOS CDS

• No toque las lentes 

A

del reproductor de CDs.

• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la

humedad,lluvia, arena o calor excesivo (ya sea
provocado por aparatos calefactores como por la
exposición directa al sol).

• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, 

ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos.
No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener
efectos corrosivos.

• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al 

exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. 
Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca 
sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.

• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida 

de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción 
de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido 
hasta que se evapore la humedad.

• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor 

de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.

• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.

REPRODUCCIÓN DE UN CD

Con este equipo puede reproducir
–  todos los CDs de audio pre-grabados
–  todos los CDRs y CDRWs de audio finalizados
–  CDs WMA/MP3 (CD-ROMs con archivos WMA/MP3)

IMPORTANTE:

• Es posible que los CD codificados con tecnologías de 

protección de los derechos de autor de algunas compañías discográficas no se
puedan reproducir en este reproductor.

• Para los archivos WMA protegidos por DRM, utilice Windows Media Player 10 (o

versión más actual) para la grabación/conversión de un CD. Visite
www.microsoft.com para obtener más detalles sobre Windows Media Player y
WM DRM (Windows Media Digital Rights Management).

1

Empuje el botón deslizante 

ç

para abrir la 

tapa del CD.

2

Inserte un disco, cara impresa hacia arriba,
presionando suavemente en el centro del disco, de
forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa
empujándola hacia abajo.

3

Pulse 

2;

para ponerlo en funcionamiento e iniciar la

reproducción

Pantalla

EXPANIUM

y "

READING CD

" aparecerá.

La reproducción se iniciará. 
Disco de audio: aparecerán en pantalla el número
de pista actual.
CD MP3/WMA: el nombre del archivo se desplaza,

4

Pulse 

2;

brevemente para interrumpir la

reproducción.

El tiempo en el momento en que se interrumpió la reproducción destella.
La señal acústica suena repetidamente.. 

5

Para reanudar la reproducción pulse 

2;

brevemente de nuevo.

CONTROLES

Mando a distancia AY3802 ( Véanse la figura 

2

)

1

p

........................clavija de auriculares de 3,5 mm

2

VOL

+

/

-

............ajusta el volumen

3

MODE

................selecciona las diferentes posibilidades de reproducción 

para seleccionar y activar la función del display, mantenga
pulsado MODE durante 3 segundos.

4

PROG

.................para programar pistas y repasar el programa

5

DBB

...................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón

también activa y desactiva la realimentación acústica 
(el bip) si se pulsa más de dos segundos.

6

ESP

....................para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo de

pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP). ESP
asegura una reproducción continuada del CD a pesar de
cualquier vibración o golpe.

7

.. .........................pinza

8

2;

......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la

reproducción del CD

9

........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o

apaga el equipo

9

OFF

.....................desactiva HOLD (sólo mando a distancia)

HOLD

.................bloquea todos los botones (sólo mando a distancia)

0

ALBUM 

+

-

.....MP3/WMA-CD sólo: selecciona el álbum anterior o posterior

!

SEARCH 

§

..salta y busca pistas hacia atrás/ hacia delante

@

...........................Pantalla

Base de carga AY4106 ( Véanse la figura 

3

, sólo en algunos modelos)

1

Ejes de ensamblaje

conecta la clavija de ensamblaje del a su reproductor
CD.

2

Indicador de carga 

....se enciende en rojo (cargando)/ verde (encendido en

modo de espera)

3

4.5V DC

...............clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de 

C A/CC

HOLD

• Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición

OFF

.

➜ 

Todos los botones están desbloqueados.

Consejos útiles:

Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a 

RESUME

y

reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.

RETROALIMENTACIÓN ACÚSTICA (BEEP)

La retroalimentación acústica es un pitido que se oye cuando se pulsa un botón
en el equipo. Si el equipo está en modo de pausa o la carga de las pilas es baja,
emite pitidos a intervalos.

1

Mantenga 

DBB

pulsado durante 2 segundos para activar o desactivar el

pitido:

➜ 

: aparece: el pitido está desactivado.

➜ 

: aparece: el pitido está activado.

Consejos útiles:

El pitido está activado en la configuración de fábrica.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA: 

Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,

anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.

ADAPTADOR DE RED

Consejo útiles:

– Cuando use el compartimento externo para pilas, evite sacudir el reproductor

y balancear el compartimento. Los movimientos bruscos podrían causar daños
en la conexión externa para pilas y suponer un riesgo.  

– Este reproductor incluye un mecanismo a motor que aumenta la duración de

las pilas variando la velocidad de rotación del motor. El ruido del motor podría
aumentar si la velocidad cambia. Si el ruido le disturba, use el adaptador de
CA para la alimentación del reproductor. La velocidad de rotación del motor no
cambia al hacerlo funcionar con la alimentación de CA.

Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.

Adaptador de red AY3162 

(incluidas o disponibles de forma opcional)

Utilice sólo el adaptador de red AY3162 (4,5 V/450 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla
central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el
equipo.

1

Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.

2

Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.

Consejos útiles

:

– Desco.necte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo

.

USO DEL COMPARTIMENTO EXTERNO PARA PILAS

Consejos útiles:

– 

Compruebe que el reproductor está desconectado porque no es
posible cargar las pilas mientras está utilizando el reproductor

.

– Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas, compruebe que los contactos

están limpios.

– que sólo utiliza pilas  ECO-PLUS NiMH AY3365. 

Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH

• Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración.

Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente
descargada antes de recargarla.

• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún

objeto metálico.

• Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los 

contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.

Compartimento externo para pilas, AY3383 

(Pilas AA no incluidas)

El compartimento externo para pilas le permite:
• incrementar el tiempo de reproducción usando pilas recargables

completamente cargadas y pilas nuevas alcalinas AA al mismo tiempo.

• disponer de una cómoda reserva de alimentación eléctrica si sus pilas

recargables están descargadas. En este caso, el
aparato funciona con sólo 2 x pilas AA.

1

Pulse 

PUSH/ OPEN

para abrir el compartimento

para pilas, y levante la tapa del compartimento
como se indica.

2

Inserte 2 pilas alcalinas, tipo AA/ LR6/ UM3 con la
polaridad correcta, y vuelva a poner la tapa del
compartimento.

3

Conecte el compartimento para pilas a la clavija EXT BATT del aparato.

ESP / MODO DE AHORRO DE CORRIENTE

Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante 
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función 

E

LECTRONIC 

S

KIP 

P

ROTECTION

(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. 

¡Tampoco protege de daños causados por

caídas!

El modo de ahorro de energía ayuda a aumentar la duración de la pila y así
obtener más tiempo de reproducción.

• Para desactivar la protección contra golpes y activar

el modo de ahorro en el consumo, pulse 

ESP

.

➜  

ESP 

desaparecerá.

• Pulse 

ESP

de nuevo.

➜  

Se muestra la indicación 

ESP

y la protección queda activada.

Oops

:

temps 

ESP

maximum dépassé. La lecture saute

mais la lecture optimum reprendra quand le
lecteur ne subira plus de vibrations.

200 SEC MAGIC ESP
El tiempo medio de reproducción cuando la protección ESP frente a
saltos está activada :

Segundos

tipo de pista

200

WMA-CD(64kbps)

100

MP3-CD(128kbps)

45

Disco de audio

Consejos útiles:

ESP está siempre activado de manera predeterminada. 

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia

• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas

correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.

• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.

Aparece la indicación

• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente 

(con el lado de la etiqueta hacia arriba).

• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
• Asegúrese de que el CD no está codificado con tecnologías de protección de los

derechos de autor, ya que algunos no cumplen el estándar de disco compacto.

Aparece la indicación

• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.

Aparece la indicación

• CD insertado contiene ficheros que no son de audio.Utilice disco CD Musical

apropiado o pulse  

SEARCH

§

una o más veces para saltar a una pista

de audio de CD en lugar de a los ficheros de datos 

La indicación

está encendida y /o no hay ningun

a reacción a los mandos

• Si

HOLD 

está activada, desactívela.

• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas 

durante unos segundos.

La indicación  

aparece mostrada y no se puede

reproducir la pista 

• El archivo wma está protegido por WM DRM (Windows Media Digital Rights

Management). Utilice Windows Media Player 10 (o versión más actual) para la
grabación/conversión de un CD.

El CD salta pistas 

• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.

SHUFFLE 

PROG

está activada. Desactive la que esté activada.

No hay sonido o éste es de mala calidad.

• Es posible que el modo de pausa esté activado. Pulse 

2;

.

• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del

reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.

REPRODUCCIÓN DE UN CD

6

Pulse 

para detener la reproducción.

➜ 

Disco de audio: El número total de pistas y el
tiempo total de reproducción aparecerán.
CD MP3/WMA: Aparecerán el número total de
álbums y de pistas.

Consejos útiles:

– Durante la reproducción de un disco con pistas de CD

de audio y archivos MP3, las pistas del CD de audio se reproducirán primero.

– "0" se muestra como número de álbum, si no ha organizado los archivos

MP3/WMA en ningún álbum del disco..

7

Pulse otra vez 

9

para apagar el equipo.

8

Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.

Modo de espera automático

Cuando un CD ha alcanzado el final de la reproducción y permanece en la
posición de parada durante más de 25 segundos, el pantalla desaparecerá. 65
segundos después, el aparato se apaga automáticamente para ahorrar corriente.

INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL

• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo

lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de 
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).

• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son

desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y 
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas 
agotadas o su antiguo equipo a la basura.

Español

CONTROLES

Accesorios incluídos

1 x auriculares HE570 / SHE775

1 x mando a distancia, AY3802

1 x compartimento externo para pilas, AY3383

1 x adaptador de CA/CC, AY3162 (sólo en algunos modelos)

1 x base de carga, AY4106 (sólo en algunos modelos)

2 x pilas recargables, AY3365 (sólo en algunos modelos)

Controles ( Véanse la figura 

1

)

1

9

.......................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o

apaga el equipo

2

2;

......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la

reproducción del CD

3

++  //  −−

...................MP3/WMA- CD sólo: selecciona el álbum anterior o

posterior o salta hacia detrás o delante

4

§

...............salta y busca pistas hacia atrás/ hacia delante

5

4.5V DC

..............clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC

6

EXT BATT

.........clavija para la alimentación externa por pilas

7

p

.......................conecte el mando a distancia aquí y los auriculares 

al mando a distancia

8

compartimento de 

pilas recargables

.............dentro del reproductor de CD.

9

ç

......................abre la tapa del CD

0

VOLUME

+

,

-

....ajusta el volumen

!

DBB

...................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón

también activa y desactiva la realimentación acústica 

(el bip) si se pulsa más de dos segundos.

@

ESP

....................para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo de

pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP). ESP

asegura una reproducción continuada del CD a pesar de

cualquier vibración o golpe.

#

OFF

.....................desactiva RESUME y HOLD (sólo en el aparato principal)

RESUME

...........guarda la última posición de una pista de CD reproducida

HOLD 

................bloquea todos los botones (sólo en el aparato principal)

$

Clavija de 

ensamblaje

......conecta los ejes de ensamblaje a su base de carga AY4106

(sólo en algunos modelos)

%

.. .........................placa de características técnicas

MANDO A DISTANCIA AY3802 / AURICULARES HE570 / SHE775

Uso del mando a distancia

El mando a distancia le permite disponer de todas las funciones del reproductor.

1

Conecte firmemente el mando a distancia a 
LINE OUT 

p

en el aparato.

2

Conecte firmemente los auriculares a la clavija del mando a
distancia.

3

En el mando a distancia mantenga pulsado 

2;

para iniciar la reproducción

4

Ajuste el volumen y el sonido en el reproductor y en el mando a distancia.

5

Pulse

9

para detener la reproducción.

6

Pulse otra vez 

9

para apagar el equipo.

Auriculares HE570 / SHE775, LINE OUT 

p

• Conecte el mando a distancia a la clavija

LINE OUT

p

del reproductor y los auriculares al mando a

distancia.

p

puede usarse para conectar el reproductor de CD

a un equipo de alta fidelidad.

¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: 

No emplee los auriculares a gran volumen. 

Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen 
puede dañar el oído de manera permanente.

Seguridad en la carretera: 

No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo,

ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.

Este reproductor cumple las normas para interferencias de 

radio establecidas por la Comunidad Europea.

PILAS

Pilas

(incluidas o disponibles de forma opcional)

Con este equipo puede utilizar:

pilas normales de tipo 

LR6

UM3

AA 

o

pilas alcalinas tipo 

LR6

UM3

AA 

(preferiblemente, Philips).

• pilas recargables PHILIPS, tipo AY3365

Consejos útiles:

– No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas

usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas están
descargadas o no va a utilizar el equipo durante un
largo período de tiempo, quítelas

.

– Retirar las pilas siguiendo el orden ( 

1

2

) mostrado si

están descargadas o si el reproductor no va a ser
utilizado durante mucho tiempo.

Sólo para el compartimento de pilas

Instalación de las pilas

1

Pulse 

ç

para abrir la tapa del CD.

2

Abra el compartimento de las pilas (dentro del reproductor de CD) e introduzca
2 x pilas PHILIPS recargables, tipo AY3365.

Indicación de las pila

El nivel de carga aproximado de sus pilas se mostrará en la pantalla del mando a
distancia.

Pila cargada

Dos tercios de la pila cargados

Un tercio de la pila cargado

Pilas con baja carga o descargadas. Si la carga de la pila es
baja,

parpadea, y la señal acústica suena repetidamente

Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH del equipo

Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales

Ahorro de energía

Tipo de pila

Disco de audio

CD MP3

Alcalina AA + recargables

50 hr 

80 hr

Alcalina AA

30 hr 

50 hr

Recargables

20 hr 

30 hr

Base de carga AY4106 

(incluidas o disponibles de forma opcional)

La base de carga de AY4106 se puede utilizar para cargar pilas (AY3365) integradas. 

Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH al la base de carga 

1

Conexión la base de carga de AY4105: 

• Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del

adaptador de red.

• Conecte el adaptador de red a la toma DC 4.5V del la

base de carga y a un enchufe de pared.

2

Insérez la pile rechargeable AY3365 ECO-PLUS au
NiMH.

• Compruebe que las pilas (AY3365) están

correctamente cargadas.

3

Ensamblar el reproductor:

• Compruebe que el reproductor está desconectado.
• Como se muestra en la imagen, 

4

debe estar hacia el

indicador de carga, con cuidado ajuste el reproductor al
la base de carga. Compruebe que la clavija del
ensamblaje del reproductor de CD coincide con los ejes
de ensamblaje..

El indicador de carga se enciende en rojo (cargando).
Comienza la carga.. 

Pantalla: . 

➜ 

Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se
interrumpirá durante aproximadamente 30 minutos, y
aparecerá Hot en pantalla y pantalla:

➜ 

Si la pila está recargada totalmente, el indicador de carga se enciende en
verde (encendido en modo de espera) y

aparecerán en la

pantalla. 

SOBRE EL MP3 / WMA

La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)  y WMA
(Windows Media Audio) reduce de forma significativa los datos digitales de un CD
de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD.

Como conseguir archivos de música

: Puede descargar archivos de música

legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus
propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de
CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de
software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una
velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3 y 96kpbs
para los archivos WMA.)

Como hacer un CD-ROM con archivos MP3/WMA

: Utilice la grabadora de 

CD de su ordenador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco
duro a un CD-ROM.

Consejos útiles:

– Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con 

.mp3

y

terminen con

.wma

– Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico

nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)

– Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur 

des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des 
fichiers sont courts.

Windows Media Audio®

es una marca registrada de Microsoft Corporation.

Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.

SELECCIÓN DE UNA PISTA/ ÁLBUMES Y BUSQÚEDA

Selección y búsqueda en todos los discos
Selección de una pista

• Pulse brevemente 

§

una o varias veces para saltar

al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente.

• En la posición de pausa/parada, pulse 

2;

para iniciar

la reproducción.

➜  

La reproducción continuará con la pista

seleccionada.

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción

1

Mantenga pulsada 

§

para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o hacia

delante.

Se iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. 

2

Suelte el botón en el pasaje que desee.

➜  

La reproducción normal continuará.

Selección en CDs MP3/WMA

Selección de un álbum

• Pulse brevemente

ALBUM 

++  //  −−

una o varias veces

para saltar a la primera pista del álbum actual, anterior o
siguiente.

• En la posición de pausa/parada, pulse 

2;

para 

iniciar la reproducción.

➜  

La primera pista del álbum seleccionado se
reproducirá.

Selección de una pista

1

Mantenga pulsada

ALBUM 

++  //  −−

para saltar rápidamente 

a las pistas MP3/WMA, anteriores o siguientes.

➜  

Comenzará a saltar y se acelerará después de 5 segundos.

2

Suelte el botón en la pista que desee.

➜  

La reproducción continuará en la pista seleccionada.

Consejos útiles:

– Durante la reproducción de una programación, el uso de las teclas 

ALBUM 

++  //  −−

queda bloqueado. 

VOLUMEN Y SONIDO

Ajuste del volumen 

• Ajuste el volumen utilizando

VOLUME

+

/

(00 - 30, en el mando a distancia

VOL

+

/

).

Consejos útiles:

El nivel de volumen se reanuda en:
– . nivel predeterminado (12): cuando comienza la reproducción desde en espera / 

modo apagado 

nivel anterior: cuando comienza la reproducción desde en posición de detención –

Ajuste de graves

Existen tres opciones DBB (Dynamic Bass Boost): 

– 

Off: sin realce de graves

– 

: mejora moderada de graves

– 

: fuerte mejora de graves

• Pulse 

DBB

una o más veces para seleccionar las 

opciones del ajuste de graves

➜  

aparece cuando DBB está activado

PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA

(sólo mando a distancia)

Se pueden guardar hasta 50 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola
pista puede ser guardada más de una vez en el programa.

1

Seleccione una pista mediante

§ 

(MP3/WMA-CD: o 

ALBUM +

++  //  −−

).

2

El mando a distancia, pulse

PROG

para guardar la

pista.

➜  

aparecerá 

P

con el número de pistas

almacenadas.

3

Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.

4

Si es necesario, pulse 

9

para detener la reproducción.

Mantenga pulsado 

2;

para iniciar la reproducción del

programa.

➜  

PROG

se mostrará y comenzará la reproducción del programa.

5

Para añadir pistas adicionales a su programa, pulse

9

para detener la

reproducción del programa y continúe con los pasos 1 - 2.

➜  

Tras almacenar 50 pistas,

se desplazará

.

Revisión de un programa

Puede revisar el programa pulsando 

PROG

durante más de 3 segundos.

➜  

Todas las pistas almacenadas aparecerán en orden.

Borrado de un programa

1

Si es necesario pulse

9

para detener la reproducción.

2

Pulse

9

para borrar el programa.

aparece mostrado.

Consejos útiles:

El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, 
si se abre la tapa del CD, o 

s

i el equipo se apaga automáticamente.

SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE

(sólo mando a distancia)

Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción antes o durante
la misma,

1

El mando a distancia, pulse 

MODE

repetidamente para seleccionar entre:

(

Shuffle All

): pistas del CD entero se reproducen en orden

aleatorio (al azar) 

(

Shuffle repeat all

): repite el CD entero continuamente en

orden aleatorio .

(

Repeat 1

): reproduce la pista actual continuamente.

(

Repeat All

):  repite el CD/ programa entero.

: Cada pista del disco/ programa se reproduce 

durante 10 segundos. 

Sólo MP3/WMA-CDs :  

(

Shuffle Album

): Todas las pistas del álbum actual serán

reproducidas una vez en orden aleatorio

(

Shuffle Repeat Album

):Todas las pistas del álbum actual 

se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.

(

Repeat Album

):Todas las pistas del álbum actual serán

reproducidas repetidamente.

El icono del modo de reproducción seleccionado parpadea tres veces.

2

Pulse 

2;

para iniciar la reproducción si está en la posición de parada.

3

Para volver a la reproducción normal, pulse 

MODE

repetidamente hasta

que

.

y desaparezcan.

Consejos útiles:

: sólo se pueden combinar estos modos de

reproducción    con pistas programadas.

INFORMACIÓN EN PANTALLA

(sólo para pistas MP3/ WMA)

• El mando a distancia, mantenga pulsado 

MODE

durante 3 segundos. Antes de

que transcurra 2 segundos, pulse brevemente 

MODE

una o varias veces para

seleccionar la información que debe ser mostrada:

:  el nombre del archivo de pista

: el nombre de carpeta del álbum

: el título de pista (si esta información ID3 tag está disponible)

: el nombre del intérprete (si esta información ID3 tag está

disponible)

: el tiempo de reproducción transcurrido, el número del 

álbum y el número de la pista.

Consejos útiles:

El ID3 tag es parte de un archivo MP3/ WMA y contiene información de
pista variada, como el título de pista o el nombre del intérprete. Complete
la información ID3 tag con su codificador de software MP3 antes de grabar
el CD MP3/ WMA.

La pantalla muestra máx. 31 caracteres. 

RESUME

(sólo aparato principal, sólo para Disco de audio)

RESUME - continúa desde donde fue interrumpida

Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción
continuará donde usted la había detenido (RESUME). Utilice el interruptor
deslizante 

OFF-RESUME-HOLD

para estas funciones.

1

Coloque el interruptor deslizante en la posición 

RESUME

durante la reproducción para activar RESUME.

2

Pulse

9

cuando desee detener la reproducción.

3

Pulse

2;

cuando desee continuar la reproducción.  

(en el mando a distancia, mantenga pulsado

9

brevemente ).

➜  

continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.

• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a 

la posición

OFF

.

HOLD

HOLD - bloqueo de todos los botones

Este modelo ofrece una doble función de bloqueo para evitar que
accidentalmente se pulsen y activen los botones. ¡Vd. puede decidir bloquear
todos los botones del aparato, del mando a distancia o incluso ambos a la vez!
Simplemente ajuste el (los) interruptor(es) 

HOLD

correspondientes a la posición

de activado o desactivado según desee. Por ejemplo:

•  

Deslice el interruptor

OFF•RESUME•HOLD 

a la

posición

HOLD 

para activar HOLD en el aparato.

(en el mando a distancia deslice el interruptor

OFF•HOLD 

a la posición

HOLD

).

➜  

se mostrará cuando pulse cualquier botón del
aparato. Aparecerá 

HOLD

en la pantalla cuando se

pulse cualquier tecla. 

HOLD

aparecerá mostrado

cuando se pulsa

2;

.

– Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
– No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato 

(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)

CD-SPELER EN OMGANG MET DE CD

• Raak de lens 

A

van de CD-speler niet aan.

• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan

vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt
door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).

• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje vochtig

gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik geen
reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.

• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn

van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen!
Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.

• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme

omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de 
CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.

• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen 

storingen veroorzaken.

• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.

EEN DISK AFSPELEN

Dit toestel is geschikt voor het afspelen van
– alle voorbespeelde audio-cd’s
–  alle afgeronde audio-CDR’s en CDRW’s
–  WMA/MP3-cd’s (cd-roms met WMA/MP3-bestanden)

BELANGRIJK! 

• CD's van platenmaatschappijen die hun CD's voorzien van een

kopieerbeveiliging kunnen mogelijk niet worden afgespeeld op dit apparaat.niet
worden afgespeeld op dit apparaat.

• Voor DRM-beveiligde WMA-bestanden gebruikt u Windows Media Player 10 (of

een latere versie) voor het branden / omzetten van cd's. Surf naar
www.microsoft.com voor details over de Windows Media Player en WM DRM
(Windows Media Digital Rights Management).

1

Druk op de schuifschakelaar 

ç

om het cd-deksel 

te openen.

2

Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en
druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij
over de naaf valt. 
Druk het deksel dicht.

3

Druk op 

2;

om de speler aan te zetten en de 

weergave te starten.

Display 

EXPANIUM

en "

READING CD

" wordt

weergegeven. Het afspelen begint. 
Audio-disk: het huidige titelnummer worden
weergegeven. 
MP3/WMA-cd: de bestandsnaam beweegt door
het display

4

Druk kort op 

2;

om de weergave te onderbreken.

De tijd waarop de weergave werd onderbroken 
knippert op de display. klinkt de pieptoon met tussenpozen.

5

Druk opnieuw kort op 

2;

om de weergave.

BEDIENINGSTOETSEN 

Afstandsbediening AY3802 ( zie afbeelding

2

)

1

p

........................hoofdtelefooningang 3,5 mm

2

VOL

+

/

-

............stelt het volume in

3

MODE

................kiest de verschillende afspeelmogelijkheden. Voor het

selecteren en binnengaan van de displayfunctie houdt u 
MODE 3 secondenlang ingedrukt.

4

PROG

.................programmeert nummers en controleert het programma.

5

DBB

...................schakelt de lagetonenversterking aan en uit. Deze knop

schakelt ook akoestische terugkoppeling (pieptoon) aan/uit
als hij langer dan 2 seconden wordt ingedrukt.

6

ESP

............. ......om tussen de batterijspaarmodus en elektronische

overslagbeveiliging (ESP) te selecteren.  ESP zorgt voor
onafgebroken weergave van de CD ongeacht trillingen en
schokken.

7

.. .........................clip

8

2;

......................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave.

9

........................stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de 

speler uit. 

9

OFF 

....................schakelt HOLD uit(alleen afstandsbediening)

HOLD 

................vergrendelt alle toetsen (alleen afstandsbediening)

0

ALBUM 

+

-

.....enkel voor MP3 / WMA-CD: selecteert de vorige of 

volgende album

!

SEARCH 

§

..springt en zoekt nummers achteruit/ vooruit

@

...........................display

AY4106 -lader ( zie afbeelding

3

, niet op alle modellen)

1

Dockingpennen

........wordt aangesloten op de dockingaansluiting van je CD-speler

2

Laadindicator

.....gaat rood branden (laadfunctie aan)/ groen (stand-by)

3

4.5V DC

.................ingang voor AC/DC voedingsadapter

HOLD

• Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op 

OFF

.

Alle toetsen zijn ontgrendeld.

Nuttige tip:

Wanneer u HOLD uitschakelt door de schuifregelaar op het apparaat in de

stand RESUME te plaatsen, schakelt u de functie RESUME in.

AKOESTISCHE TERUGKOPPELING (BEEP)

Akoestische terugkoppeling is een pieptoon die te horen is als er knoppen op het
toestel worden ingedrukt. Ook als het toestel op pauze staat of de batterij zwak
is, klinkt de pieptoon met tussenpozen.

1

Houd 

DBB

gedurende 2 seconden ingedrukt om de pieptoon in of uit te

schakelen:

➜ 

: De pieptoon is uitgeschakeld.

: De pieptoon is ingeschakeld.

Nuttige tip:

Pieptoon is ingeschakeld bij de standaard instelling

VERHELPEN VAN STORINGEN

WAARSCHUWING: 

Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders

vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de
onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem
dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.

NET-ADAPTER

Nuttige tip:

– Voorkom bij gebruik van de externe batterijcassette dat de speler schokt en de

cassette slingert. Plotselinge bewegingen kunnen schade toebrengen aan de
externe batterijaansluiting en gevaar opleveren.  

– Deze speler bevat een motormechanisme dat de levensduur van de batterijen

verlengt door de draaisnelheid van de motor te variëren. Het geluid van de motor
kan toenemen als de snelheid wijzigt. Als dit geluid u stoort, gebruik dan de AC-
adapter om de speler van stroom te voorzien. De draaisnelheid van de motor
wijzigt niet bij bediening op netvoeding.

Batterijen bevatten chemische stoffen en dienen dus op verantwoorde
wijze afgevoerd te worden.

Net-adapter AY3162 

(meegeleverd of als optie verkrijgbaar)

Gebruik alleen de AY3162 adapter (4.5V/450 mA
gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift). Alle
andere producten kunnen de speler beschadigen.

1

Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de
spanning van de net-adapter overeenstemt.

2

Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus 
van de speler en op de muurcontactdoos aan.

Nuttige tip:

– Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.

GEBRUIK VAN DE EXTERNE BATTERIJCASSETTE

Nuttige tip:

– 

Controleer of de CD-speler uitgeschakeld is, omdat het niet mogelijk is
om de batterijen op te laden wanneer de speler wordt gebruikt.

– Het is normaal dat de batterijen tijdens het opladen warm worden.
– Om een behoorlijke oplading op de lader te waarborgen, moet u ervoor zorgen

dat de contacten schoon zijn

– Dat u uitsluitend de ECO-PLUS NiMH batterijen AY3365 gebruikt.

Omgaan met de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij

• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de 

levensduur. Daarom adviseren wij u de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij 
te gebruiken tot hij volledig leeg is voordat u hem oplaadt.

• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen 

voorwerpen in aanraking komen.

• Als de batterijen snel uitgeput raken na het opladen, zijn de contacten vuil of

hebben ze het einde van hun levensduur bereikt.

Externe batterijcassette

(AA batterijen niet bijgeleverd)

Met de externe batterijcassette kunt u:
• de afspeeltijd verlengen door volledig opgeladen oplaadbare batterijen gelijktijdig

met nieuwe AA alkaline batterijen te gebruiken.

• beschikken over een handige noodstroomvoorziening als uw oplaadbare

batterijen leeg zijn. Bedien het toestel dan met slechts 2 x AA batterijen.

1

Druk op 

PUSH/ OPEN

om de batterijcassette te

openen en neem het cassettedeksel af zoals
aangegeven.

2

Leg 2 alkaline batterijen, type AA/ LR6/ UM3 in met
de juiste polariteit en breng het cassettedeksel
weer aan.

3

Sluit de batterijcassette aan op de EXT BATT-ingang van het toestel.

ESP / ENERGIEBESPARENDE STAND

Conventionele draagbare CD-spelers slaan bij schokken of trillingen tijdens de
weergave vaak delen van de CD over. De 

E

LECTRONIC 

S

KIP 

P

ROTECTION (ESP),

waarvan uw speler is voorzien, voorkomt dergelijke onderbrekingen als uw speler
aan lichte trillingen wordt blootgesteld. Bij inspannende sporten kan ESP
onderbrekingen in de weergave echter niet voorkomen. 

Ook vormt dit geen

bescherming tegen schade als de speler valt!

De energiebesparende stand verlengt de levensduur van de batterijen zodat u langer
kunt afspelen.

• Om de schokbescherming uit te schakelen en de

energiespaarmodus in te schakelen, Druk op

ESP

.

➜ 

ESP 

verdwijnt

.

• Druk opnieuw op 

ESP

.

➜  

ESP 

wordt aangegeven en de bescherming is geactiveerd.

Oops

:

maximale 

ESP

tijd overschreden. Afspelen slaat

over maar wordt weer optimaal als de speler
trillingsvrij is.

200 SEC MAGIC ESP
Gemiddelde speeltijd wanneer ESP overslagbeveiliging ingeschakeld is: 

Seconden

muziekstuktype

200

WMA-CD(64kbps)

100

MP3-CD(128kbps)

45

Audio CD

Nuttige tip:

ESP is standaard ingeschakeld.

VERHELPEN VAN STORINGEN

De cd-speler wordt niet gevoed, of het afspelen start niet

• Controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier geplaatst

zijn, of de contactpunten schoon zijn.

• Uw adapter is los. Sluit de adapter goed aan.

In het display staat

• Controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het etiket

naar boven).

• Als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer helder is.
• Controleer of de CD geen kopieerbeveiliging heeft, aangezien sommige niet

voldoen aan de Compact Disc-standaard.

In het display staat

• Er is niet correct opgenomen op de cd-rw (cd-r). Gebruik FINALIZE op uw cd-recorder.

In het display staat

• CD inserito non contiene file audio.. Gebruik geschikte CD-audiodisk of

premere una o più volte 

SEARCH 

§

per saltare al brano del CD audio

invece del file dati.

In het display staat

en/of de toetsen reageren niet

• Als

HOLD

ingeschakeld is, schakel de functie dan uit.

• Electrostatische ontlading. Schakel de stroom uit of verwijder de batterijen

gedurende enkele minuten.

De indicatie

wordt op de display aangegeven en het

muzieknummer kan niet worden weergegeven 

• De wma-bestanden zijn beveiligd door WM DRM (Windows Media Digital

Rights Management). Gebruik Windows Media Player 10 (of een latere versie)
voor het branden / omzetten van cd's. 

Er worden nummers van de cd overgeslagen

• De cd is beschadigd of vuil. Vervang de cd of maak deze schoon.

SHUFFLE 

of 

PROG

is ingeschakeld. Schakel al deze functies uit.

Geen geluid of geluid van slechte kwaliteit

• Het apparaat kan in de pauzestand staan. Druk op 

2;

.

• Losse, foute of vuile aansluitingen. Controleer de aansluitingen en maak ze schoon.
• Het kan zijn dat het volume te zacht staat. Stel het volume in.
• Sterk magnetisch veld. Controleer de plats en de aansluitingen van de speler.

Houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn.

EEN DISK AFSPELEN

6

Druk op 

9

om het afspelen te stoppen.

Audio-disk: het totaal aantal nummers en de
totale speelduur van de disk worden
weergegeven.
MP3/WMA-cd: het totaal aantal albums en
nummers wordt weergegeven.

Nuttige tip:

– Bij het afspelen van een disk met CD Audio-nummers en MP3-bestanden

worden eerst de CD Audio-nummers afgespeeld.. 

– Als u uw MP3/WMA-bestanden niet in albums hebt ondergebracht op uw disc,

wordt als albumnummer "0" weergegeven.  

7

Druk nogmaals op

9

om de speler uit te zetten.

8

Neem de disk uit door hem bij de rand vast 
te houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf
voorzichtig indrukt.

Automatische stand-by

Als een CD of cassette klaar is met spelen en het apparaat langer dan 25
seconden stil blijft staan dan het display verdwijnt. 65 seconden later wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld om stroom te besparen.

MET HET OOG OP HET MILIEU

• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor

gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te
scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).

• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd

bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.

Nederlands

BEDIENINGSTOETSEN

Meegeleverde accessoires:

1 x hoofdtelefoon HE570 / SHE775
1 x afstandsbediening, AY3802
1 x externe batterijcassette, AY3383
1 x AC/DC 

adapter

, AY3162 (niet op alle modellen)

1 x lader, AY4106 (niet op alle modellen)
2 x oplaadbare batterijen AY3365 (niet op alle modellen)

Bedieningstoetsen, (zie afbeelding  

1

)

1

9

.........................stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de 

speler uit.

2

2;

........................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave.

3

++//  −−

......................enkel voor MP3 / WMA-CD: selecteert de vorige of volgende

album of om achter- of vooruit te verspringen.

4

§

.................springt en zoekt nummers achteruit/ vooruit.

5

4.5V DC

...............ingang voor AC/DC voedingsadapter

6

EXT BATT

...........ingang voor externe batterijvoeding

7

p

..........................sluit de afstandsbediening hierop aan en uw hoofdtelefoon

op de afstandsbediening

8

vak voor herlaadbare batterijen

.............in de cd-speler.

9

ç

........................opent het cd-deksel

0

VOLUME

+

,

-

......stelt het volume in

!

DBB

.....................schakelt de lagetonenversterking aan en uit. Deze knop

schakelt ook akoestische terugkoppeling (pieptoon) aan/uit
als hij langer dan 2 seconden wordt ingedrukt.

@

ESP

......................om tussen de batterijspaarmodus en elektronische

overslagbeveiliging (ESP) te selecteren.  ESP zorgt voor
onafgebroken weergave van de CD ongeacht trillingen en
schokken.

#

OFF

.......................schakelt RESUME en HOLD uit (alleen op het hoofdapparaat)

RESUME

.............slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op

HOLD

..................vergrendelt alle toetsen(alleen op het hoofdapparaat)

$

Dockingaansluiting

wordt aangesloten op de dockingpennen van je
AY4106-lader (niet op alle modellen).

%

.. ...........................typeplaatje

AFSTANDSBEDIENING AY3802 / Hoofdtelefoon HE570 / SHE775

Gebruik van de afstandsbediening

Met de afstandsbediening kunt u alle functies van de speler uitvoeren.

1

Sluit de afstandsbediening stevig aan op LINE OUT 

p

van het toestel.

2

Luit de hoofdtelefoon stevig aan op de ingang van de afstandsbediening.

3

Houd op de afstandsbediening

2;

om het afspelen te starten.

4

Stel het volume en geluid in op de speler en uw afstandsbediening.

5

Druk op 

9

om het afspelen te stoppen.

6

Druk nogmaals op 

9

om de speler uit te zetten.

Hoofdtelefoon HE570 / SHE775, LINE OUT 

p

• Sluit de afstandsbediening aan op de 

LINE OUT 

p

-

ingang van de speler en uw hoofdtelefoon op de
afstandsbediening.

p

kan ook gebruikt worden om de speler aan te

sluiten op uw hifi- systeem.

BELANGRIJK!
Gehoorbescherming:

luister met een normaal volume. het gebruik van een

hoofdtelefoon bij een hoog volume kan leiden tot gehoorbeschadiging.

Verkeersveiligheid:

gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden of

fietsen, omdat hierdoor ongelukken kunnen worden veroorzaakt.

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de 

Europese Gemeenschap.

BATTERIJEN

Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)

Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:

normale batterijen type 

LR6

UM3 

of 

AA 

of

alkaline batterijen type 

LR6

UM3 

of 

AA 

(bij voorkeur Philips).

• PHILIPS oplaadbare batterijen, type AY3365

Nuttige tip:

– Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen

mogen niet met elkaar worden gecombineerd.
Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als de
speler lange tijd niet wordt gebruikt.

– Verwijder batterijen in de aangegeven volgorde

1

2

) als ze leeg zijn of als de speler langere tijd niet

gebruikt wordt.

Alleen voor batterijcassette

Plaatsen van de batterijen

1

Druk op 

ç

om het CD-deksel te openen.

2

Open het batterijenvak (in de cd-speler) en zet 2 stuks herlaadbare batterijen
van het type AY3365 van PHILIPS in.

Batterijsymbool

De capaciteit van uw batterijen wordt in het display van de afstandsbediening
getoond.

Batterij vol

Batterij tweederde vol

Batterij eenderde vol

Batterij zwak of leeg. Als de batterij zwak is, knippert

en

klinkt er een herhaalde pieptoon.

Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler

Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden

Energiebesparende stand

Batterijtype

Audio-CD MP3-CD

Alkaline AA + Oplaadbare batterijen

50 uur

80 uur

Alkaline AA

30 uur

50 uur

Oplaadbare batterijen

20 uur

30 uur

AY4106-lader 

(meegeleverd of als optie verkrijgbaar)

Met de AY4106-lader kunt u de batterijen (AY3365) in de speler opladen. 

Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen op de lader 

1

De AY4106-lader aansluiten: 

• Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de

spanning van de net-adapter overeenstemt

• Sluit de net-adapter op de DC 4.5V gelijkstroombus

van de lader en op de muurcontactdoos aan.

2

Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY3365.

• Controleer of de batterijen (AY3365) goed in de

speler zijn geplaatst..

3

De CD-speler op delader:

• Controleer of de CD-speler uitgeschakeld is.
• Zoals afgebeeld staat 

4

in de richting van de

laadindicator, plaats de speler voorzichtig op de lader.
Zorg ervoor dat de dockingaansluiting van de CD-
speler aansluit op de dockingpennen.

De laadindicator gaat rood branden (laadfunctie aan).
Het laden begint. 

Display: . 

➜ 

Als de batterijen te warm worden, zal het opladen
worden onderbroken gedurende ongeveer 30 minuten
en wordt Hot weergegeven. en display: 

➜ 

Als de batterij volledig opgeladen is, de laadindicator gaat groen branden
(stand-by) en verschijnt

in het display. 

INFORMATIE OVER MP3/ WMA

De techniek voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) en WMA (Windows
Media Audio) verkleint de digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het
geluid van cd-kwaliteit blijft.

Hoe krijgt u muziekbestanden

U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer
downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de 
cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte
codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een
bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen y 96 kpbs voor WMA-bestanden.

Hoe maakt u een cd-rom met MP3/WMA-bestanden

Gebruik de cd-brander van uw computer om de muziekbestanden van uw harde 
schijf op een cd-rom op te nemen („branden”).

Nuttige tip:

–  Zorg dat de bestandsnamen van de MP3-bestanden eindigen op .mp3 en 

WMA -bestanden eindigen op .wma.

–  Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 

(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)

–  Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is 

afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
worden meer bestanden ondersteund.

Windows Media Audio®

is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation

Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.

VOORZIENINGEN

Kiezen en zoeken op alle disks
Een nummer kiezen

• Druk een of meer keer kort op 

of 

§

om naar het

begin van het huidige, vorige of volgende nummer te
springen.

• Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 

2;

om

het afspelen te starten.

➜  

Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.

Zoeken naar een passage tijdens het afspelen

1

Houd 

of 

§

ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage te

zoeken.

Het zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume.

2

Laat de toets bij de gewenste passage los.

Het afspelen wordt normaal vervolgd.

Kiezen op WMA/MP3-cd’s
Een album kiezen

• Druk een of meer keer kort op 

ALBUM 

+

– 

om naar

het eerste nummer van het huidige, vorige of
volgende album te springen.

• Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 

2;

om

het afspelen te starten.

➜  

Het eerste nummer van het gekozen album wordt
afgespeeld.

Een nummer kiezen

1

Houd 

ALBUM 

+

ingedrukt om snel naar vorige of volgende 

MP3/ WMA-nummers te springen.

➜  

Het springen start en versnelt na 5 seconden.

2

Laat de toets bij het gewenste nummer los.

Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.

Nuttige tip:

– Wanneer een programma wordt afgespeeld,, is het gebruik van de 

ALBUM 

+/ -

toetsen uitgeschakeld.

VOLUME EN GELUID

Volumeregeling

• Stel het volume in met behulp van

VOLUME

+

/

( 00 - 30, of op de afstandsbediening

VOL

+

/

).

Nuttige tip:

Bij opnieuw afspelen is het volumeniveau:
– standaard niveau  (12)- als het afspelen wordt gestart uit de modus stand-by/

stroom uit 

– vorig niveau - als het afspelen wordt gestart uit de modus stoppen

Lagetoneninstelling

Er zijn drie DBB (Dynamic Bass Boost)-opties: 
– Uit: geen versterking van lage tonen

– : 

matige 

lagetonenversterking

– 

: krachtige lagetonenversterking

• Druk een of meer keren op 

DBB

om de opties voor 

lagetonenversterking te kiezen

➜  

wordt weergegeven wanneer DBB ingeschakeld is.

PROGRAMMEREN VAN TITELNUMMERS

(alleen afstandsbediening)

U kunt maximaal 50 nummers in een programma opslaan. U kunt hetzelfde
nummer meer dan eens in het programma opslaan.

1

Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met

∞ 

of

§

. (MP3/WMA-CD: of 

ALBUM +/ - 

).

2

Op de afstandsbediening, druk op 

PROG

om het

nummer op te slaan.

➜  

P

gevolgd door het aantal opgeslagen nummers

wordt weergegeven

.

3

Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze
manier.

4

Druk zo nodig op 

9

om het normale afspelen te

stoppen. Houd 

2;

om het afspelen van het

programma te starten.

PROG

verschijnt en het afspelen van het 

programma begint.

5

Om meer nummers aan uw programma toe te voegen drukt u op

9

om het

afspelen van het programma te stoppen en gaat u verder met stap 1-2.

Als er 50 nummers zijn opgeslagen, is 

te lezen

Controleren van een programma

U krijgt een overzicht van het programma als u 

PROG

langer dan 

3 seconden indrukt.

➜  

Alle opgeslagen nummers worden in volgorde weergegeven.

Wissen van een programma

1

Druk op 

9

om het afspelen te stoppen.

2

Druk op 

9

om het programma te wissen.

verschijnt eenmaal op de display.

Nuttige tip:

Het programma wordt ook gewist als u de stroomtoevoer onderbreekt of het
CD-deksel opent, of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld.

KIEZEN VAN VERSCHILLENDE AFSPEELMOGELIJKHEDEN-MODE

(alleen afstandsbediening)

U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of wijzigen voor of tijdens
het afspelen.

1

Op de afstandsbediening, druk telkens op 

MODE

om te kiezen tussen:

(

Shuffle All

): alle nummers van de hele CD worden in willekeurige

volgorde afgespeeld.

(

Shuffle repeat all

): de hele CD wordt in willekeurige

volgorde telkens opnieuw herhaald.

(

Repeat 1

): het huidige (willekeurig gekozen) nummer wordt

telkens opnieuw herhaald.

(

Repeat All

): de hele CD/het hele programma wordt herhaald.

: Elke track van de disc/ het programma wordt gedurende 

10 seconden afgespeeld. 

Enkel voor  MP3/WMA-CDs :  

(

Shuffle Album

): Alle nummers van het huidige album worden

eenmaal in willekeurige volgorde afgespeeld.

(

Shuffle Repeat Album

): Alle nummers van het huidige album

worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.

(

Repeat Album

):Alle nummers van het huidige album worden

steeds opnieuw afgespeeld.

Het pictogram van de geselecteerde afspeelmodus knippert 3 keer. 

2

Staat de speler stil, druk dan op 

2;

om het afspelen te starten..

3

Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op 

MODE

tot

en

verdwijnen.

Nuttige tip:

,  

: alleen deze afspeelmodi kunnen worden

gecombineerd met geprogrammeerde nummers. 

INFORMATIE WEERGEVEN

(alleen bij MP3/WMA-nummers)

• Op de afstandsbediening, houd 

MODE

gedurende 3 seconden ingedrukt.

Binnen 2 seconden, druk een of meer keer kort op 

MODE

om de weer te

geven informatie te kiezen:

: der Dateiname des Titels

: der Name des Ordners

: der Name des Titels (wenn diese ID3-Tag-Information verfügbar ist)

: der Name des Interpreten (wenn diese ID3-Tag-Information

verfügbar ist)

: de verstreken weergaveduur, het albumnummer en

tracknummer.

Nuttige tip:

De ID3 tag maakt deel uit van een MP3-bestand en bevat allerlei
informatie over het nummer zoals titel van het nummer of de naam van de
artiest. Maak de ID3 taginformatie af met uw MP3-codeersoftware voordat
u de MP3-cd brandt.

Display :max. 31 karakters. 

RESUME

(alleen op het hoofdapparaat, alleen bij audio-disk)

RESUME - vervolgen vanaf de plaats waar u stopte

U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het afspelen
vanaf het punt waar u stopte. (RESUME). Gebruik hiervoor de schuifschakelaar

OFF-RESUME-HOLD

.

1

Zet de schuifschakelaar op

RESUME

tijdens de 

weergave om RESUME te activeren.

2

Druk op

9

telkens u de weergave wilt stoppen.

3

Druk op

2;

telkens u de weergave wilt hervatten. 

(of houd op de afstandsbediening

2;

).

de weergave gaat verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.

• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op 

OFF

.

HOLD

HOLD - alle bedieningsknoppen vergrendelen

Dit model is voorzien van een dubbele vergrendelingsfunctie om te voorkomen dat
toetsen onopzettelijk worden ingedrukt en ingeschakeld. U kunt kiezen om alle
toetsen op uw apparaat, de afstandsbediening of beide te vergrendelen! Plaats
de desbetreffende 

HOLD

-schuifregelaar(s) in de gewenste aan- of uit-stand van .

Bijvoorbeeld:

• 

Plaats de

OFF•RESUME•HOLD

-schuifregelaar in de

stand 

HOLD 

om 

HOLD op het apparaat in te schakelen. (op de
afstandsbediening, plaats de

OFF•HOLD 

schuifregelaar

in de stand

HOLD

).

Alle knoppen worden vergrendeld. 

HOLD

verschijnt

als u op een toets van het toestel drukt. Als de speler
is uitgeschakeld, 

HOLD

wordt alleen aangegeven

wanneer u drukt op 

2;

.

Apparaat mag niet worden blootgesteld aan spatwater.

– Plaats geen gevaarlijke voorwerpen op het apparaat 

(bijv. met vloeistof gevulde voorwerpen, brandende kaarsen)

O

FF

• RE

S

U

M

E

• H

OL

D

LIN

E O

UT /

OPEN

VO

L.

O

FF

• R

ES

U

M

E

• H

OL

D

LIN

E O

UT /

OPEN

VO

L.

NO DISPONIBLE EN TODAS LAS VERSIONES

NIET BIJ ALLE VERSIES

NOTES

LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van
de aanwijzingen anders dan hier beschreven, kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke straling of tot onveilige werking.

ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m étodos que
no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de
exposición a radiación.

1

6

5

4

3

2

1

7

8

!

0

9

@

2

3

1

1

3

1 2

NOTES

EXP5463_A  31/1/05  15:43  Page 2

Reviews: