4
EN
Do not use your bare hand as a
supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
RU
Не подкладывайте руку под ткань во
время отпаривания.
Натяните края, чтобы расправить ткань.
TR
Buharlama yaparken çıplak elinizi destek
yüzeyi olarak kullanmayın.
Kumaşı kenarlarından çekerek gerin.
PL
Nie podtrzymuj niezabezpieczoną ręką
tkaniny podczas prasowania parowego.
Pociągnij za boki ubrania, aby je
rozprostować.
EL
Μην στηρίζετε το ρούχο πάνω στο
γυμνό σας χέρι όταν σιδερώνετε με ατμό.
Τραβήξτε το ρούχο από τις άκρες για
να το τεντώσετε.
CS
Při napařování nepoužívejte holé ruce k
podepření.
Oděv natáhněte tažením za jeho okraje.
BG
Не използвайте голата си ръка за опора,
докато прилагате парата.
Дърпайте дрехата отстрани, за да я
опънете.
HR
Nemojte golom šakom podržavati odjevni
predmet prilikom primjene pare.
Povucite rubove odjevnog predmeta kako
biste ga raširili.
ET
Ärge kasutage aurutamise ajal tugipinnana
paljast kätt.
Kanga venitamiseks tõmmake seda
servadest.
LV
Neizmantojiet rokas kā atbalsta virsmu
apģērbu tvaicēšanas laikā.
Pavelciet aiz auduma malām, lai to izstieptu.
HU
Gőzöléskor ne használja
támasztófelületként a kezét.
A ruhát az oldalainál fogva feszítse ki.
RO
Nu folosi mâna goală drept suprafaţă de
sprijin când calci cu abur.
Trage de laturile articolului vestimentar
pentru a-l întinde.
SR
Nemojte da koristite golu šaku kao
površinu za podršku prilikom primene pare.
Povucite ivice odevnog predmeta da biste
ga ispravili.
SK
Oblečenie pri naparovaní nepridržiavajte
holou rukou.
Jemným ťahom napínajte okraje oblečenia,
aby ste ho vystreli.
4