background image

Introdução

Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para 

tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, 

registe o seu produto em www.philips.com/welcome.

Graças ao seu design compacto e leve, este ferro é ideal 

para passagens a ferro rápidas. Pode levá-lo consigo na 

sua bolsa prática quando viaja. 

O ferro pode ser utilizado em segurança com todas 

as voltagens eléctricas (110-120 V/220-240 V), graças 

ao selector de voltagem incluído. Caso seja necessário, 

estão disponíveis fichas adaptadoras adequadas nos 

revendedores da Philips, centros de assistência, recepções 

de hotel ou lojas de ferragens.

Descrição geral (fig. 1)

A

  Botão do jacto de vapor

B

  Controlo do vapor

C

  Luz de temperatura adequada 

D

  Tampa da abertura para enchimento 

E

  Abertura para enchimento

F

  Selector duplo de voltagem

G

  Controlo de temperatura

H

  Cabo de alimentação

I

  Pega

J

  Base e ranhura para botões

Não ilustrada: Bolsa (apenas em modelos específicos)

Importante

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de 

utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta 

futura.

Perigo

 - Nunca mergulhe o ferro dentro de água.

Aviso

 -

Verifique se o selector de dupla voltagem está 

definido de acordo com a voltagem local antes de 

ligar o aparelho. Pode ajustar a posição do selector 

de dupla voltagem com uma moeda. Reponha 

sempre o selector na posição 220/240 V após 

cada utilização. Isto impede que o seu aparelho 

fique danificado se ligar inadvertidamente o ferro à 

voltagem errada.

 -

Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de 

alimentação ou o próprio aparelho apresentarem 

sinais visíveis de danos, se tiver deixado cair o 

aparelho ou se apresentar fugas.

 -

Se o fio estiver danificado, deve ser sempre 

substituído pela Philips, por um centro de assistência 

autorizado da Philips ou por pessoal devidamente 

qualificado para se evitarem situações de perigo.

 - Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à 

alimentação eléctrica.

 - Este aparelho não se destina a ser utilizado por 

pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, 

sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de 

experiência e conhecimentos, salvo se tiverem 

recebido supervisão ou instruções sobre o uso do 

aparelho por alguém responsável pela sua segurança.

 - As crianças devem ser supervisionadas para garantir 

que não brincam com o aparelho.

 -

Não deixe que o fio de alimentação entre em 

contacto com a base quente do ferro. 

Cuidado

 -

Só ligue o aparelho a uma tomada com ligação à 

terra.

 -

Utilize uma ficha adaptadora com ligação a terra 

caso a ficha eléctrica não corresponda à tomada de 

parede.

 - Não ligue o aparelho a uma tomada eléctrica 

destinada a máquinas de barbear.

 - Não utilize o ferro no quarto de hotel em 

simultâneo com outro aparelho de alta voltagem (p. 

ex., um secador de cabelo) para evitar que os fusíveis 

rebentem.

 -

Verifique regularmente se o fio de alimentação se 

encontra danificado.

 - Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma 

superfície estável, plana e horizontal.

 -

A base do ferro pode ficar extremamente quente e 

causar queimaduras se for tocada.

 -

Quando terminar de passar, quando limpar o 

aparelho, quando encher ou esvaziar o depósito da 

água e também quando abandonar o ferro mesmo 

por pouco tempo: regule o controlo do vapor para a 

posição O, coloque o ferro em posição de descanso 

e retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica.

 - Este aparelho não se destina a uma utilização regular.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparelho Philips cumpre com todas as normas 

correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). 

Se manuseado correctamente e de acordo com as 

instruções fornecidas neste manual do utilizador, o 

aparelho pode ser utilizado em segurança com base em 

provas científicas disponíveis actualmente.

Antes da primeira utilização

 1 

 Retire todos os autocolantes ou película de 

protecção da base do ferro.

 2 

 Deixe o ferro aquecer até à temperatura máxima e 

passe-o sobre um pedaço de pano húmido durante 

alguns minutos para remover todos os resíduos da 

base.

Preparar para a utilização
Encher o depósito da água

 1 

 Certifique-se de que o aparelho está desligado 

e que o controlo de vapor está regulado para a 

posição O (sem vapor).

 2 

 Abra a tampa da abertura para enchimento (fig. 2).

 3 

 Encha o depósito com água da torneira até ao nível 

máximo.  (fig. 3)

Se a água da torneira for muito dura, é aconselhável usar 

água destilada.

Não encha o depósito de água acima da indicação MAX.
Não deite perfume, vinagre, goma, produtos 

descalcificantes, produtos para passar a ferro ou outros 

agentes químicos para dentro do depósito de água.

 4 

 Feche a tampa da abertura para encher 

(“clique”) (fig. 4).

Definir a temperatura

 1 

 Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber 

qual a temperatura que deve seleccionar.

 -

1

 Tecidos sintéticos (p. ex.: acrílico, nylon, poliamida, 

poliéster) 

 -

1

 Seda 

 -

2

 Lã 

 -

3

 Algodão, linho 

 2 

 Regule o controlo da temperatura para a 

temperatura adequada a cada tecido (fig. 5).

 3 

 Coloque o ferro na posição de descanso (fig. 6).

 4 

 Ligue a ficha a uma tomada com terra.

 

,

O indicador da temperatura pretendida acende-se 

para indicar que o ferro está a aquecer (fig. 7).

 5 

 Quando o indicador da temperatura pretendida 

se apagar, aguarde um pouco antes de começar a 

passar.

Sugestões

 - Se a peça de roupa for composta por vários tipos 

de fibras, seleccione sempre a temperatura para 

a fibra mais delicada, ou seja, a temperatura mais 

baixa. Se, por exemplo, o tecido consistir em 60% de 

poliéster e 40% de algodão, deverá ser engomado na 

temperatura indicada para poliéster ( 

1

). 

 - Se não souber de que tipo ou tipos de tecido 

é composta uma peça de roupa, determine a 

temperatura correcta do ferro de engomar passando 

uma parte que não seja visível quando usar a peça 

de roupa.

 -

Seda, algodão e materiais sintéticos: passe do avesso 

para evitar que o tecido fique brilhante. 

 - Os tecidos com tendência a ganharem lustro devem 

ser passados apenas numa direcção (no sentido do 

fio) e aplicando sempre muito pouca pressão.

 - Comece pelos tecidos que precisam de uma 

temperatura mais baixa, como é o caso dos materiais 

sintéticos. 

Utilizar o aparelho

Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando for utilizado 

pela primeira vez. É normal e pára passado pouco tempo.

Engomar a vapor

 1 

 Certifique-se de que há água suficiente no depósito 

de água (consulte o capítulo “Preparação”, secção 

“Encher o depósito de água”).

 2 

 Defina a temperatura de engomar necessária 

(consulte o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Regular a 

temperatura’) (fig. 5).

Apenas é possível engomar a vapor na definição de 

temperatura 

3

 3 

 Regule o controlo do vapor para a posição 

\

.  (fig. 8)

 

,

O ferro começa a produzir vapor assim que atingir 

a temperatura definida.

Engomar sem vapor

 1 

 Defina a temperatura de engomar necessária 

(consulte o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Regular a 

temperatura’) (fig. 5).

 2 

 Regule o controlo do vapor para a posição O (sem 

vapor) (fig. 9).

Jacto de vapor

O jacto de super vapor fornece vapor adicional para 

remover vincos difíceis.

 1 

 Certifique-se de que o depósito tem água 

suficiente.

 2 

 Defina a temperatura de engomar necessária 

(consulte o capítulo ‘Preparação’, secção ‘Regular a 

temperatura’) (fig. 5).

A função jacto de vapor apenas pode ser utilizada na 

definição de temperatura 

3

 3 

 Prima e solte o botão do jacto de vapor (fig. 10).

Passar a ferro sem tábua própria

 -

Quando viaja, muitas vezes não tem uma tábua de 

engomar à mão. Neste caso, utilize uma toalha em 

algodão sobre uma superfície firme e plana.  (fig. 11)

Certifique-se de que a superfície é resistente ao calor e à 

humidade. Não utilize superfícies de vidro ou plástico.

Limpeza

 1 

 Coloque o ferro na posição de descanso.

 2 

 Retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica 

e deixe o ferro arrefecer durante pelo menos 30 

minutos.

 3 

 Limpe o aparelho com um pano húmido.

Para conservar a base do ferro macia, deve evitar 

o contacto com objectos metálicos. Nunca utilize 

esfregões, vinagre ou produtos químicos para limpar a 

base do ferro.

Armazenamento

 1 

 Regule o controlo do vapor para a posição O (sem 

vapor).

 2 

 Coloque o ferro na posição de descanso.

 3 

 Retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica 

e deixe o ferro arrefecer durante pelo menos 30 

minutos.

 4 

 Esvazie o depósito de água (fig. 12).

Nota: A água pode estar quente. 

 5 

 Enrole o fio do ferro à volta do aparelho (fig. 13).

 6 

 Guarde o aparelho na bolsa (apenas em modelos 

específicos).

Meio ambiente

 -

Não deite fora o aparelho junto com o lixo 

doméstico normal no final da sua vida útil; 

entregue-o num ponto de recolha oficial para 

reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o 

ambiente (fig. 14).

Garantia e assistência

Se necessitar de reparações, informações ou se tiver 

problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt 

ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local 

(pode encontrar o número de telefone no folheto de 

garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência 

no seu país, visite o seu representante Philips local.

PORTUGUêS

14

4239.000.6418.4

Summary of Contents for GC650 SERIES

Page 1: ...GC650 SERIES 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 A B D E F G I J H C 1 ...

Page 2: ...on its heel Fig 6 4 Put the mains plug in an earthed wall socket The temperature ready light goes on to indicate that the iron is heating up Fig 7 5 When the temperature ready light has gone out wait a while before you start ironing Tips If the article consists of various kinds of fibres always select the temperature required by the most delicate fibre i e the lowest temperature If for example the...

Page 3: ...n horizontal position and wait a while before you use the steam boost function again The iron is not hot enough Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used 3 Put the iron on its heel and wait until the temperature ready light has gone out before you use the steam boost function Water droplets drip onto the fabric during ironing You have not closed the cap of the fillin...

Page 4: ...rkierung mit Leitungswasser Abb 3 Wenn das Leitungswasser sehr hart ist empfehlen wir die Verwendung von destilliertem Wasser Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus Geben Sie weder Duftstoffe Essig Wäschesteife Entkalkungsmittel Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter 4 Schließen Sie dieVerschlusskappe der Einfüllöffnung bis sie hörbar einrastet Abb 4...

Page 5: ...Kapitel Für den Gebrauch vorbereiten Abschnitt Den Wasserbehälter füllen Der Dampfregler steht auf Position O Stellen Sie den Dampfregler auf Position U siehe Kapitel Das Gerät benut zen Abschnitt Dampfbügeln Das Bügeleisen ist nicht heiß genug bzw dieTropf Stopp Funk tion wurde aktiviert Stellen Sie eine Bügeltemperatur ein die für das Dampfbügeln ge eignet ist 3 Stellen Sie das Bügeleisen auf re...

Page 6: ...nado clic fig 4 Ajuste de la temperatura 1 Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de planchado apropiada 1 Fibras sintéticas por ejemplo acrílico nylon poliamida poliéster 1 Seda 2 Lana 3 Algodón lino 2 Ajuste el control de temperatura a la temperatura de planchado adecuada fig 5 3 Coloque la plancha sobre su base de apoyo fig 6 4 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra El...

Page 7: ...nchar con vapor 3 Coloque la plancha sobre su base de apoyo y espere hasta que el piloto indicador de temperatura lista se apague antes de empezar a planchar La plancha no produce supervapor Ha utilizado la función supervapor demasiado a menudo en un período de tiempo corto Continúe planchando en posición horizontal y espere unos minutos antes de volver a utilizar la función supervapor La plancha ...

Page 8: ... Remplissez le réservoir avec de l eau du robinet jusqu au niveau maximal fig 3 Si l eau du robinet de votre région est très calcaire il est conseillé d utiliser de l eau déminéralisée Ne remplissez pas le réservoir au delà de l indication MAX Ne mettez pas de parfum de vinaigre d amidon de détartrants de produits d aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d eau 4 Fermez le b...

Page 9: ...pitre Avant utilisation section Remplissage du réservoir d eau La commande de vapeur est réglée sur la position O Réglez la commande de vapeur sur la position U voir le chapitre Utilisation de l appareil section Repassage à la vapeur La semelle n est pas suffisamment chaude et ou la fonction anti goutte a été activée Sélectionnez une température de repassage adaptée au repassage à la vapeur 3 Plac...

Page 10: ...livello massimo di riempimento del serbatoio non aggiungete mai profumo aceto amido agenti disincrostanti prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell acqua 4 Chiudete il tappo del foro di riempimento facendolo scattare in posizione fig 4 Impostazione della temperatura 1 Verificate sull etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta 1Tessuti sintetici es acrilic...

Page 11: ...lo Modalità d uso dell apparecchio sezione Stiratura a vapore Il ferro non è sufficientemente caldo e o è stata attivata la funzione antigoccia Selezionate una temperatura indicata per la stiratura a vapore 3 Riponete il ferro in posizione verticale e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di iniziare a stirare Il ferro non produce il getto di vapore La funzione colpo di vapore è ...

Page 12: ...r erg hard is raden wij u aan gedistilleerd water te gebruiken Vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX aanduiding Doe geen reukstof azijn stijfsel ontkalkers strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir 4 Sluit het klepje van de vulopening klik fig 4 De temperatuur instellen 1 Raadpleeg het wasetiket van het te strijken artikel voor de juiste strijktemperatuur 1 Synthetische...

Page 13: ...l de stoomregelaar in op stand U zie Stoomstrijken in hoofdstuk Het apparaat gebruiken De zoolplaat is niet warm genoeg en of de druppelstopfunctie is geactiveerd Stel een strijktemperatuur in die geschikt is voor stoomstrijken 3 Plaats het strijkijzer op zijn achterkant en wacht tot het temperatuurlampje is uitgegaan voordat u gaat strijken Het strijkijzer produceert geen stoomstoot U hebt de sto...

Page 14: ...l usar água destilada Não encha o depósito de água acima da indicação MAX Não deite perfume vinagre goma produtos descalcificantes produtos para passar a ferro ou outros agentes químicos para dentro do depósito de água 4 Feche a tampa da abertura para encher clique fig 4 Definir a temperatura 1 Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura que deve seleccionar 1Tecidos sintét...

Page 15: ... ferro não está bem quente e ou a função anti pingos foi activada Seleccione uma temperatura que seja adequada para engomar a vapor 3 Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde que a luz da temperatura pre tendida se apague antes de começar a passar a roupa O fer ro não produz um jac to de vapor Utilizou a função de jacto de vapor com demasiada frequên cia num curto espaço de tempo Continue ...

Page 16: ...al maddeler koymayın 4 Doldurma deliğinin kapağını kapatın klik Şek 4 Sıcaklığın ayarlanması 1 Gereken ütüleme sıcaklığını öğrenmek için yıkama talimatları etiketini kontrol edin 1 Sentetik kumaşlar örn akrilik naylon polyamid polyester 1 İpekli 2Yünlü 3 Pamuklu ketenli 2 Sıcaklık ayar düğmesini gereken sıcaklığa ayarlayın Şek 5 3 Ütünüzü arka kısmı üzerine oturtun Şek 6 4 Cihazın fişini topraklı ...

Page 17: ...tülemeye başlamadan önce sıcaklık ışığı sönene kadar bekleyin Ütü buhar püskürtmüyor Buhar püskürtme fonksiyonunu kısa bir süre içinde çok sık kullandınız Yatay pozisyonda ütülemeye devam edin ve buhar püskürtme fonksiyonunu tekrar kullanmadan önce bir süre bekleyin Ütü yeterince sıcak değil Buhar püskürtme fonksiyonunu kullanılabileceği bir sıcaklık ayarlayın 3 Ütüyü arka kısmı üzerine oturtun Bu...

Reviews: