background image

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen 

bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal 

nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter 

www.philips.com/welcome.

Dieses Bügeleisen zeichnet sich durch sein kompaktes, 

leichtes Design aus. Es ist daher ideal für schnelle 

Bügelarbeiten oder als Reisebegleiter in der handlichen 

Tasche. 

Das Bügeleisen kann sicher bei allen Netzspannungen 

(110-120 V/220-240 V) verwendet werden, da es 

über einen Spannungswähler verfügt. Entsprechende 

Adapterstecker sind bei Philips Händlern, Service-

Centern, Hotelrezeptionen oder im Fachhandel erhältlich.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

A

  Dampfstoß-Taste

B

  Dampfregler

C

  Temperatur-Bereitschaftsanzeige 

D

  Verschlusskappe der Einfüllöffnung 

E

  Einfüllöffnung

F

  Spannungswähler

G

  Temperaturregler

H

  Netzkabel

I

  Griffbereich

J

  Bügelsohle und Knopfrille

Nicht abgebildet: Tasche (nur bestimmte Gerätetypen)

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch 

des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für 

eine spätere Verwendung auf.

Gefahr

 -

Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser.

Warnhinweis

 -

Überprüfen Sie, ob der Spannungswähler auf die 

örtliche Netzspannung eingestellt ist, bevor Sie das 

Gerät anschließen. Der Spannungswähler lässt sich 

mit einer Münze auf die richtige Netzspannung 

einstellen. Stellen Sie den Spannungswähler nach 

jeder Verwendung des Geräts wieder auf die Position 

“220/240 V”. So vermeiden Sie Schäden, wenn das 

Bügeleisen versehentlich an die falsche Netzspannung 

angeschlossen wird. 

 -

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, 

das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist 

oder das Gerät heruntergefallen ist bzw. leckt.

 -

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes 

Netzkabel nur von einem Philips Service-Center 

oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch 

ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.

 -

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es 

mit dem Stromnetz verbunden ist.

 -

Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit 

eingeschränkten physischen, sensorischen oder 

psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung 

oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine 

angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung 

zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche 

Person sichergestellt ist.

 -

Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät 

spielen.

 - Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen 

Bügelsohle in Kontakt kommen. 

Achtung

 - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete 

Steckdose an.

 -

Wenn der Netzstecker nicht in die Steckdose passt, 

verwenden Sie einen geerdeten Adapter.

 -

Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, 

die für Rasierer vorgesehen ist.

 -

Verwenden Sie das Bügeleisen in einem Hotelzimmer 

nicht gleichzeitig mit einem anderen Gerät mit 

hohem Stromverbrauch (z. B. einem Haartrockner), 

damit die Sicherung nicht durchbrennt.

 - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf 

mögliche Beschädigungen.

 -

Verwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer 

stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.

 -

Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle nicht 

berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.

 -

Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, 

den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den 

Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den 

Dampfregler auf Position 0, stellen Sie das Bügeleisen 

aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der 

Steckdose.

 - Dieses Gerät eignet sich nicht zum regelmäßigen 

Gebrauch.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich 

elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen 

wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im 

Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend 

den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung 

gehandhabt wird.

Vor dem ersten Gebrauch

 1 

 Entfernen Sie Aufkleber bzw. Schutzfolie von der 

Bügelsohle.

 2 

 Lassen Sie das Bügeleisen auf Maximaltemperatur 

aufheizen und bügeln Sie einige Minuten lang auf 

einem feuchten Tuch, um eventuell verbliebene 

Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen.

Für den Gebrauch vorbereiten
Den Wasserbehälter füllen

 1 

 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und 

stellen Sie den Dampfregler auf die Position 0 (kein 

Dampf).

 2 

 Öffnen Sie die Verschlusskappe der 

Einfüllöffnung (Abb. 2).

 3 

 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximum-

Markierung mit Leitungswasser.  (Abb. 3)

Wenn das Leitungswasser sehr hart ist, empfehlen wir die 

Verwendung von destilliertem Wasser.

Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die 

Markierung MAX hinaus.
Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, 

Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere 

Chemikalien in den Wasserbehälter.

 4 

 Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung, 

bis sie hörbar einrastet (Abb. 4).

Die Temperatur einstellen

 1 

 Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück 

auf die erforderliche Bügeltemperatur:

 -

1

 Kunstfasern (z. B. Polyacryl, Nylon, Polyamid, 

Polyester) 

 -

1

 Seide 

 -

2

 Wolle 

 -

3

 Baumwolle, Leinen 

 2 

 Stellen Sie den Temperaturregler auf die 

erforderliche Bügeltemperatur (Abb. 5).

 3 

 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht (Abb. 6).

 4 

 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete 

Steckdose.

 

,

Die Temperatur-Anzeige leuchtet und signalisiert, 

dass das Bügeleisen aufgeheizt wird (Abb. 7).

 5 

 Wenn die Temperatur-Anzeige erloschen ist, 

empfiehlt es sich, noch eine kurze Zeit mit dem 

Bügeln zu warten.

Tipps

 - Wenn sich das Gewebe aus verschiedenen 

Faserarten zusammensetzt, sollten Sie stets die 

Temperatureinstellung für das empfindlichste 

Gewebe wählen, also die niedrigste Temperatur. 

Besteht das Gewebe z. B. zu 60 % aus Polyester und 

zu 40 % aus Baumwolle, sollten Sie es bei der für 

Polyester empfohlenen Temperatur (

1

) bügeln. 

 -

Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe 

es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur 

durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht 

sichtbar ist.

 -

Seide, Wolle und Synthetikfasern: Bügeln Sie den Stoff 

von links, um glänzende Stellen zu vermeiden. 

 -

Textilien, die leicht glänzende Flecken bekommen, 

sollten Sie nur in eine Richtung (mit dem Fadenlauf) 

und nur bei leichtem Druck bügeln.

 -

Beginnen Sie mit dem Bügeln von Textilien, die 

eine sehr niedrige Temperatur erfordern, z. B. 

Synthetikfasern. 

Das Gerät benutzen

Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Gerät 

möglicherweise etwas Rauch ab. Dies geht nach kurzer Zeit 

vorüber.

Dampfbügeln

 1 

 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im 

Wasserbehälter befindet (siehe Kapitel “Für 

den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Den 

Wasserbehälter füllen”).

 2 

 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein 

(siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, 

Abschnitt “Die Temperatur einstellen”) (Abb. 5).

Dampfbügeln ist nur bei Temperatureinstellung 

3

 

möglich. 

 3 

 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 

\

.  (Abb. 8)

 

,

Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte 

Temperatur erreicht ist.

Trockenbügeln

 1 

 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein 

(siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, 

Abschnitt “Die Temperatur einstellen”) (Abb. 5).

 2 

 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (kein 

Dampf) (Abb. 9).

Dampfstoß

Der Dampfstoß hilft durch zusätzliche Dampfleistung, 

hartnäckige Falten zu beseitigen.

 1 

 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im 

Wasserbehälter befindet.

 2 

 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein 

(siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, 

Abschnitt “Die Temperatur einstellen”) (Abb. 5).

Die Dampfstoßfunktion kann nur bei 

Temperatureinstellung 

3

 genutzt werden. 

 3 

 Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie 

wieder los (Abb. 10).

Ohne Bügelbrett bügeln

 -

Wenn Sie unterwegs sind, ist nur selten ein 

Bügelbrett zur Hand. Verwenden Sie in diesem Fall 

ein Baumwollhandtuch auf einer festen, ebenen 

Unterlage.  (Abb. 11)

Stellen Sie sicher, dass die Unterlage hitze- und 

feuchtigkeitsbeständig ist. Bügeln Sie nicht auf Unterlagen 

aus Glas oder Kunststoff.

Reinigung

 1 

 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht.

 2 

 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, 

und lassen Sie das Bügeleisen mindestens 

30 Minuten lang abkühlen.

 3 

 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht 

mit Metallgegenständen in Berührung kommen. 

Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle 

weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere 

Chemikalien.

Aufbewahrung

 1 

 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (kein 

Dampf).

 2 

 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht.

 3 

 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, 

und lassen Sie das Bügeleisen mindestens 

30 Minuten lang abkühlen.

 4 

 Leeren Sie den Wasserbehälter (Abb. 12).

Hinweis: Das Wasser ist ggf. sehr heiß. 

 5 

 Wickeln Sie das Netzkabel um das Gerät (Abb. 13).

 6 

 Bewahren Sie das Gerät in der Tasche auf (nur 

bestimmte Gerätetypen).

Umweltschutz

 - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer 

nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum 

Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese 

Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 14).

DEUTSCH

4

4239.000.6418.4

Summary of Contents for GC650 SERIES

Page 1: ...GC650 SERIES 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 A B D E F G I J H C 1 ...

Page 2: ...on its heel Fig 6 4 Put the mains plug in an earthed wall socket The temperature ready light goes on to indicate that the iron is heating up Fig 7 5 When the temperature ready light has gone out wait a while before you start ironing Tips If the article consists of various kinds of fibres always select the temperature required by the most delicate fibre i e the lowest temperature If for example the...

Page 3: ...n horizontal position and wait a while before you use the steam boost function again The iron is not hot enough Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used 3 Put the iron on its heel and wait until the temperature ready light has gone out before you use the steam boost function Water droplets drip onto the fabric during ironing You have not closed the cap of the fillin...

Page 4: ...rkierung mit Leitungswasser Abb 3 Wenn das Leitungswasser sehr hart ist empfehlen wir die Verwendung von destilliertem Wasser Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus Geben Sie weder Duftstoffe Essig Wäschesteife Entkalkungsmittel Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter 4 Schließen Sie dieVerschlusskappe der Einfüllöffnung bis sie hörbar einrastet Abb 4...

Page 5: ...Kapitel Für den Gebrauch vorbereiten Abschnitt Den Wasserbehälter füllen Der Dampfregler steht auf Position O Stellen Sie den Dampfregler auf Position U siehe Kapitel Das Gerät benut zen Abschnitt Dampfbügeln Das Bügeleisen ist nicht heiß genug bzw dieTropf Stopp Funk tion wurde aktiviert Stellen Sie eine Bügeltemperatur ein die für das Dampfbügeln ge eignet ist 3 Stellen Sie das Bügeleisen auf re...

Page 6: ...nado clic fig 4 Ajuste de la temperatura 1 Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de planchado apropiada 1 Fibras sintéticas por ejemplo acrílico nylon poliamida poliéster 1 Seda 2 Lana 3 Algodón lino 2 Ajuste el control de temperatura a la temperatura de planchado adecuada fig 5 3 Coloque la plancha sobre su base de apoyo fig 6 4 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra El...

Page 7: ...nchar con vapor 3 Coloque la plancha sobre su base de apoyo y espere hasta que el piloto indicador de temperatura lista se apague antes de empezar a planchar La plancha no produce supervapor Ha utilizado la función supervapor demasiado a menudo en un período de tiempo corto Continúe planchando en posición horizontal y espere unos minutos antes de volver a utilizar la función supervapor La plancha ...

Page 8: ... Remplissez le réservoir avec de l eau du robinet jusqu au niveau maximal fig 3 Si l eau du robinet de votre région est très calcaire il est conseillé d utiliser de l eau déminéralisée Ne remplissez pas le réservoir au delà de l indication MAX Ne mettez pas de parfum de vinaigre d amidon de détartrants de produits d aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d eau 4 Fermez le b...

Page 9: ...pitre Avant utilisation section Remplissage du réservoir d eau La commande de vapeur est réglée sur la position O Réglez la commande de vapeur sur la position U voir le chapitre Utilisation de l appareil section Repassage à la vapeur La semelle n est pas suffisamment chaude et ou la fonction anti goutte a été activée Sélectionnez une température de repassage adaptée au repassage à la vapeur 3 Plac...

Page 10: ...livello massimo di riempimento del serbatoio non aggiungete mai profumo aceto amido agenti disincrostanti prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell acqua 4 Chiudete il tappo del foro di riempimento facendolo scattare in posizione fig 4 Impostazione della temperatura 1 Verificate sull etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta 1Tessuti sintetici es acrilic...

Page 11: ...lo Modalità d uso dell apparecchio sezione Stiratura a vapore Il ferro non è sufficientemente caldo e o è stata attivata la funzione antigoccia Selezionate una temperatura indicata per la stiratura a vapore 3 Riponete il ferro in posizione verticale e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di iniziare a stirare Il ferro non produce il getto di vapore La funzione colpo di vapore è ...

Page 12: ...r erg hard is raden wij u aan gedistilleerd water te gebruiken Vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX aanduiding Doe geen reukstof azijn stijfsel ontkalkers strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir 4 Sluit het klepje van de vulopening klik fig 4 De temperatuur instellen 1 Raadpleeg het wasetiket van het te strijken artikel voor de juiste strijktemperatuur 1 Synthetische...

Page 13: ...l de stoomregelaar in op stand U zie Stoomstrijken in hoofdstuk Het apparaat gebruiken De zoolplaat is niet warm genoeg en of de druppelstopfunctie is geactiveerd Stel een strijktemperatuur in die geschikt is voor stoomstrijken 3 Plaats het strijkijzer op zijn achterkant en wacht tot het temperatuurlampje is uitgegaan voordat u gaat strijken Het strijkijzer produceert geen stoomstoot U hebt de sto...

Page 14: ...l usar água destilada Não encha o depósito de água acima da indicação MAX Não deite perfume vinagre goma produtos descalcificantes produtos para passar a ferro ou outros agentes químicos para dentro do depósito de água 4 Feche a tampa da abertura para encher clique fig 4 Definir a temperatura 1 Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a temperatura que deve seleccionar 1Tecidos sintét...

Page 15: ... ferro não está bem quente e ou a função anti pingos foi activada Seleccione uma temperatura que seja adequada para engomar a vapor 3 Coloque o ferro em posição de descanso e aguarde que a luz da temperatura pre tendida se apague antes de começar a passar a roupa O fer ro não produz um jac to de vapor Utilizou a função de jacto de vapor com demasiada frequên cia num curto espaço de tempo Continue ...

Page 16: ...al maddeler koymayın 4 Doldurma deliğinin kapağını kapatın klik Şek 4 Sıcaklığın ayarlanması 1 Gereken ütüleme sıcaklığını öğrenmek için yıkama talimatları etiketini kontrol edin 1 Sentetik kumaşlar örn akrilik naylon polyamid polyester 1 İpekli 2Yünlü 3 Pamuklu ketenli 2 Sıcaklık ayar düğmesini gereken sıcaklığa ayarlayın Şek 5 3 Ütünüzü arka kısmı üzerine oturtun Şek 6 4 Cihazın fişini topraklı ...

Page 17: ...tülemeye başlamadan önce sıcaklık ışığı sönene kadar bekleyin Ütü buhar püskürtmüyor Buhar püskürtme fonksiyonunu kısa bir süre içinde çok sık kullandınız Yatay pozisyonda ütülemeye devam edin ve buhar püskürtme fonksiyonunu tekrar kullanmadan önce bir süre bekleyin Ütü yeterince sıcak değil Buhar püskürtme fonksiyonunu kullanılabileceği bir sıcaklık ayarlayın 3 Ütüyü arka kısmı üzerine oturtun Bu...

Reviews: