background image

• 

B

RĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, 

dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni 

pildītu trauku tuvumā.

• 

Pēc lietošanas vienmēr 

atvienojiet ierīci no elektrotīkla.

• 

Ja ierīce pārkarst, tā automātiski 

izslēdzas. Atvienojiet ierīci no 

elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes 

atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci, 

pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres 

nav aizsprostotas ar pūkām, matiem 

u.tml.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, tas 

jānomaina Philips pilnvarota tehniskās 

apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi 

kvalificētām personām, lai izvairītos no 

briesmām.

• 

Šo ierīci var izmantot bērni vecumā 

no 8 gadiem un personas ar 

ierobežotām fiziskajām, sensorajām 

vai garīgajām spējām vai bez pieredzes 

un zināšanām, ja tiek nodrošināta 

uzraudzība vai norādījumi par drošu 

ierīces lietošanu un panākta izpratne 

par iespējamo bīstamību. Bērni 

nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni 

nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez 

uzraudzības. 

• 

Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt 

elektriskās shēmas, kas pievada 

elektrību vannas istabā, Aizsardzības 

atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir 

jābūt nominālai darba strāvai, kas 

nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu 

uzstādītāju.

• 

Neievietojiet metāla priekšmetus 

gaisa ieplūdes režģos, lai izvairītos no 

elektriskā strāvas trieciena.

• 

Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa 

plūsmas atveres.

• 

Pirms ierīces pievienošanas 

elektrotīklam pārliecinieties, ka uz 

ierīces norādītais spriegums atbilst 

elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

• 

Izmantojiet ierīci tikai tiem nolūkiem, 

kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā.

• 

Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.

• 

Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei 

bez uzraudzības, kad tā ir pievienota 

elektrotīklam.

• 

Nekad neizmantojiet citu ražotāju 

piederumus vai detaļas, kuras Philips 

nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus 

piederumus vai detaļas, garantija vairs 

nav spēkā.

• 

Netiniet elektrības vadu ap ierīci.

• 

Pirms novietojat ierīci glabāšanā, 

pagaidiet, līdz tā atdziest.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un 

noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. 

Vide

Šī ierīce ir konstruēta un izgatavota no augstas kvalitātes 

materiāliem un sastāvdaļām, ko var pārstrādāt un izmantot 

atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas 

nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas direktīva 2012/19/ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo 

savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos 

produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu 

vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz 

apkārtējo vidi un cilvēku veselību.

Ievads

MoistureProtect matu fēnam ir novatoriska jauna sensora tehnoloģija, 

kas nodēvēta par Moisture Protect sensoru. 
Šī tehnoloģija ir īpaši izstrādāta, lai saglabātu matu dabisko mitrumu. 

Infrasarkano staru sensors izmēra matu temperatūru žāvēšanas laikā, 

diagnosticē jūsu matus un pielāgo temperatūru, lai saglabātu dabīgo 

mitruma līmeni. Tas nodrošina jūsu matiem un galvas ādai uzlabotu 

aizsardzību pret pārkaršanu, un mati ir veselīgāki un mirdzošāki. Mēs jau 

esam aktivizējuši sensoru, tādēļ jūs jau no paša ierīces lietošanas sākuma 

varat izbaudīt maksimālu aizsardzību.

Matu žāvēšana

Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā

Piestipriniet koncentratoru vai apjoma difuzoru matu ieveidošanai. 

Koncentrators

Precīzai žāvēšanai piestipriniet koncentratoru ( 

b

 ) uz matu fēna. 

Apjoma difuzors

Lai palielinātu cirtainu un sprogainu matu apjomu, piestipriniet difuzoru 

a

 ) uz matu fēna. Ieslidiniet difuzora tapiņas matos, līdz tās pieskaras 

galvas ādai, un veiciet apļveida kustības. Šim nolūkam ieteicams izmantot 

Thermoprotect siltuma iestatījumu. 

Noregulējiet gaisa plūsmas ( 

e

 ) un temperatūras slēdzi ( 

d

 ) 

atbilstošās pozīcijās. 

Ieslēdziet MoistureProtect 

 ( 

g

 ), lai iegūtu papildu aizsardzību. 

Lietojot fēnu pirmo reizi, MoistureProtect ir ieslēgta.

 

»

Violetā LED lampiņa uz produkta norāda, ka ieslēgts Moisture 

Protect sensors. 

slēdzis

Iestatījumi

Funkcija

Temperatūra

  

Pārkaršana

Slapju matu ātra žāvēšana

  

Termiskā 

aizsardzība

Žāvējiet matus ar nemainīgu 

saudzējošu temperatūru.

Saudzīgi žāvē matus.

Gaisa plūsma

Spēcīga gaisa plūsma un ātra 

žāvēšana.

Maiga gaisa plūsma un 

ieveidošana.

Izslēgt.

MoistureProtect 

Aizsargājiet matus pret 

pārkaršanu un saglabājiet 

matu dabisko mitrumu. 

Nospiediet vēsa gaisa strūklas pogu 

 ( 

c

 ), lai vēsa gaisa plūsma 

fiksētu matus.

 

»

Ja ierīce ir ieslēgta, joni tiek automātiski un nepārtraukti izdalīti, 

samazinot sprogošanos un nodrošinot papildu mirdzumu.

Pēc lietošanas:

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.

Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.

Lai atvienotu koncentratoru ( 

b

 ) vai apjoma difuzoru ( 

a

 ), 

noņemiet to no matu fēna. 

Uzspiediet uz fiksatora, lai noņemtu gaisa ieplūdes režģi ( 

h

 ) matu 

un putekļu iztīrīšanai. 

Notīriet ierīci ar mitru drānu.

Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat 

to arī pakārt aiz cilpiņas ( 

f

 ). 

Garantija un serviss

Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu, vai 

 

radusies kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni 

 

www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas 

centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas 

brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie 

vietējā Philips preču izplatītāja.

Polski

Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni 

skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój 

produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą 

instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 

urządzenia w pobliżu wody. 

• 

Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, 

po zakończeniu stosowania wyjmij 

wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 

Obecność wody stanowi zagrożenie 

nawet wtedy, gdy urządzenie jest 

wyłączone.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj 

z urządzenia w pobliżu wanny, 

prysznica, umywalki lub innych 

naczyń napełnionych wodą.

• 

Zawsze po zakończeniu korzystania 

 

z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka 

elektrycznego.

• 

Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, 

wyłączy się ono automatycznie. Wyłącz 

urządzenie z prądu i pozwól, aby się 

schłodziło przez kilka minut. Przed 

ponownym włączeniem urządzenia 

sprawdź, czy kratki nie są zatkane 

kłaczkami kurzu, włosami itp.

• 

Ze względów bezpieczeństwa 

wymianę uszkodzonego 

przewodu sieciowego należy 

zlecić autoryzowanemu centrum 

serwisowemu firmy Philips lub 

odpowiednio wykwalifikowanej 

osobie.

• 

Urządzenie może być używane przez 

dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz 

osoby z ograniczonymi zdolnościami 

fizycznymi, sensorycznymi lub 

umysłowymi, a także nieposiadające 

wiedzy lub doświadczenia 

 

w użytkowaniu tego typu 

urządzeń, pod warunkiem, że będą 

one nadzorowane lub zostaną 

poinstruowane na temat korzystania  

z tego urządzenia w bezpieczny 

sposób oraz zostaną poinformowane 

o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci 

nie mogą bawić się urządzeniem. 

Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu 

 

i obsłudze urządzenia zawsze powinny 

to robić pod nadzorem dorosłych. 

• 

Jako dodatkowe zabezpieczenie 

zalecamy zainstalowanie w obwodzie 

elektrycznym, zasilającym gniazdka 

elektryczne w łazience, bezpiecznika 

różnicowo-prądowego (RCD). 

Wartość znamionowego prądu 

pomiarowego tego bezpiecznika nie 

może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać 

więcej informacji, skontaktuj się 

 

z monterem.

• 

Aby uniknąć porażenia prądem, nie 

umieszczaj metalowych przedmiotów 

w kratkach nadmuchu powietrza.

• 

Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu 

powietrza.

• 

Przed podłączeniem urządzenia 

upewnij się, że napięcie podane na 

urządzeniu jest zgodne z napięciem 

 

w domowej instalacji elektrycznej.

• 

Używaj urządzenia zgodnie z jego 

przeznaczeniem, opisanym w tej 

instrukcji obsługi.

• 

Nie używaj urządzenia na sztucznych 

włosach.

• 

Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru 

urządzenia podłączonego do zasilania.

• 

Nie korzystaj z akcesoriów ani części 

innych producentów, ani takich, 

których nie zaleca w wyraźny sposób 

firma Philips. Wykorzystanie tego typu 

akcesoriów lub części spowoduje 

unieważnienie gwarancji.

• 

Nie zawijaj przewodu sieciowego 

wokół urządzenia.

• 

Przed schowaniem urządzenia 

odczekaj, aż ostygnie.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne 

z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól 

elektromagnetycznych. 

Ochrona środowiska

Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów 

 

i elementów, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego 

pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom 

Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.

Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych 

produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu 

zamieszkania.

Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych 

produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa 

domowego. Ścisłe przestrzeganie wytycznych w tym zakresie pomaga 

chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.

Wprowadzenie

Suszarka Moisture Protect jest wyposażona w wykorzystujący 

innowacyjną technologię czujnik Moisture Protect. 
Technologia ta została opracowana z myślą o zachowaniu naturalnego 

nawilżenia włosów. Podczas suszenia włosów czujnik podczerwieni 

dokonuje pomiaru ich temperatury, diagnozuje je i dobiera do nich 

taką temperaturę, aby zachowały naturalne nawilżenie. Zapewnia to 

doskonałą ochronę włosów i skóry głowy przed przegrzaniem, dzięki 

czemu włosy pozostają zdrowsze i bardziej lśniące. Czujnik został już 

włączony, więc możesz korzystać z maksymalnej ochrony od samego 

początku.

Suszenie włosów

Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.

W zależności od pożądanego efektu zamontuj koncentrator lub 

dyfuzor zwiększający objętość włosów. 

Koncentrator

W celu precyzyjnego suszenia zamontuj koncentrator ( 

b

 ) na suszarce.

Dyfuzor zwiększający objętość włosów

Aby zwiększyć objętość loków i nadać fryzurze sprężystość, zamontuj 

dyfuzor ( 

a

 ) na suszarce. Wsuń wypustki we włosy tak, aby dotykały 

skóry głowy, i wykonuj koliste ruchy. Zaleca się stosowanie ustawienia 

Thermoprotect podczas wykonywania tej czynności.

 

Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza ( 

e

 ) i przełącznik 

temperatury ( 

d

 ) w odpowiedniej pozycji.

Włącz funkcję Moisture Protect 

 ( 

g

 ), aby zwiększyć poziom 

ochrony. 

Podczas pierwszego użycia funkcja Moisture Protect jest 

włączona domyślnie.

 

»

Fioletowy wskaźnik LED na urządzeniu sygnalizuje, że czujnik 

Moisture Protect jest włączony. 

Przełącznik

Ustawienia

Funkcja

Temperatura

 

Najciekawsze

Szybkie suszenie mokrych 

włosów.

  

Funkcja 

Thermoprotect

Suszenie włosów 

strumieniem powietrza  

o stałej, łagodnej 

temperaturze.

Delikatne suszenie włosów.

Nadmuch

Silny strumień powietrza 

zapewniający szybkie 

suszenie.

Delikatny strumień 

powietrza i układanie 

włosów.

Wyłączanie.

Moisture Protect 

Ochrona włosów przed 

przegrzaniem i zachowanie 

ich naturalnego nawilżenia

Naciśnij przycisk zimnego nadmuchu 

 ( 

c

 ), aby uzyskać chłodny 

strumień powietrza utrwalający fryzurę.

 

»

Przy włączonym urządzeniu jony są uwalniane automatycznie i bez 

przerwy. Funkcja jonizacji pozwala zapanować nad skręcającymi się 

włosami i nadać im dodatkowy blask.

Po użyciu:

Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i 

pozostaw do ostygnięcia.

Zsuń koncentrator ( 

b

 ) lub dyfuzor zwiększający objętość włosów 

 

a

 ) z suszarki. 

Naciśnij zatrzask, aby zdjąć kratkę wlotu powietrza ( 

h

 ) w celu 

usunięcia włosów i kurzu. 

Wyczyść urządzenie wilgotną szmatką.

Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od 

kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania 

 

f

 ).

Gwarancja i serwis

W razie pytań, dotyczących na przykład wymiany nasadki, lub w 

przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową 

www.philips.com/support, bądź skontaktować się z Centrum Obsługi 

Klienta firmy Philips w swoim kraju. Numer telefonu znajduje się w 

ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi 

Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.

Română

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe 

deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la 

 

www.philips.com/welcome.

1 Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi 

păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

• 

AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest 

aparat în apropierea apei. 

• 

Când aparatul este utilizat în baie, 

scoateţi-l din priză după utilizare 

deoarece apa reprezintă un risc chiar 

şi când aparatul este oprit.

• 

AVERTISMENT: Nu utilizaţi 

acest aparat în apropierea 

căzilor, duşurilor, bazinelor sau 

altor recipiente cu apă.

• 

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză 

după utilizare.

• 

Aparatul se opreşte automat în cazul 

supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din 

priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru 

câteva minute. Înainte de a porni 

aparatul din nou, verificaţi grilajul 

pentru a vă asigura că nu este blocat 

cu puf, păr etc.

• 

În cazul în care cablul de alimentare 

este deteriorat, acesta trebuie înlocuit 

întotdeauna de Philips, de un centru 

de service autorizat de Philips sau de 

personal calificat în domeniu, pentru a 

evita orice accident.

• 

Acest aparat poate fi utilizat de către 

copii începând de la vârsta de 8 ani 

şi persoane care au capacităţi fizice, 

mentale sau senzoriale reduse sau 

sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, 

dacă sunt supravegheate sau au fost 

instruite cu privire la utilizarea în 

condiţii de siguranţă a aparatului şi 

înţeleg pericolele pe care le prezintă. 

Copii nu trebuie să se joace cu 

aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de 

către utilizator nu trebuie realizate de 

către copii nesupravegheaţi. 

• 

Pentru o protecţie suplimentară, 

vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv 

pentru curent rezidual (RCD) în 

circuitul electric care alimentează baia. 

Acest RCD trebuie să acţioneze la o 

intensitate reziduală maximă de 30 

mA. Cereţi părerea electricianului.

• 

Nu introduceţi obiecte metalice în 

grilajele pentru aer, pentru a evita 

electrocutarea.

• 

Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.

• 

Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-

vă că tensiunea indicată pe aparat 

corespunde tensiunii reţelei locale.

• 

Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop 

decât cel descris în acest manual.

• 

Nu utilizaţi aparatul pe păr artificial.

• 

Nu lăsaţi niciodată aparatul 

nesupravegheat când este conectat la 

sursa de alimentare.

• 

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau 

componente de la alţi producători 

sau nerecomandate explicit de Philips. 

Dacă utilizaţi aceste accesorii sau 

componente, garanţia se anulează.

• 

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în 

jurul aparatului.

• 

Înainte de a depozita aparatul, 

aşteptaţi să se răcească.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările 

aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. 

Protecţia mediului

Produsul dvs. este proiectat şi fabricat din materiale şi 

componente de înaltă calitate, care pot fi reciclate şi reutilizate.
Când acest simbol în formă de pubelă tăiată însoţeşte un 

produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei Europene 

2012/19/UE.

Vă rugăm să vă informaţi cu privire la sistemul de colectare separată 

pentru produse electrice şi electronice.
Acţionaţi conform regulamentelor locale şi nu aruncaţi produsele 

vechi împreună cu gunoiul menajer normal. Scoaterea din uz corectă a 

produselor vechi va ajuta la prevenirea consecinţelor potenţial negative 

asupra mediului şi a sănătăţii umane.

Introducere

Uscătorul cu protecţie a umezelii dispune de o nouă tehnologie 

inovatoare cu senzor, numit Senzor de protecţie a umezelii. 
Această tehnologie a fost concepută special pentru a conserva 

hidratarea naturală a părului dvs. Senzorul cu infraroşu măsoară 

temperatura părului în timpul uscării, vă diagnostichează părul şi 

adaptează temperatura pentru a conserva hidratarea sa naturală. 

Acest lucru oferă protecţie avansată părului şi scalpul dvs. împotriva 

supraîncălzirii şi, prin urmare, vă păstrează părul mai sănătos şi mai 

strălucitor. Am activat deja senzorul astfel încât să vă puteţi bucura de o 

protecţie maximă încă de la început.

Uscarea părului

Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.

Ataşaţi un concentrator sau un difuzor de volum pentru nevoile dvs. 

de coafare. 

Concentrator

Pentru uscare precisă, ataşaţi concentratorul ( 

b

 ) la uscător.

Difuzor de volum

Pentru a mări volumul buclelor şi al coafurii elastice, ataşaţi difuzorul 

 

a

 ) la uscător. Introduceţi agrafele în păr astfel încât să vă atingă 

scalpul şi efectuaţi mişcări circulare. În acest scop, se recomandă să 

utilizaţi setarea de temperatură Thermoprotect.

 

Ajustaţi comutatorul pentru fluxul de aer ( 

e

 ) şi comutatorul 

pentru temperatură ( 

d

 ) în poziţiile adecvate.

Activaţi funcţia de Protecţie a umezelii 

 ( 

g

 ) pentru protecţie 

suplimentară. La prima utilizare a uscătorului, funcţia de protecţie a 

umezelii este activată.

 

»

Indicatorul cu LED violet de pe produs indică faptul că senzorul 

de protecţie a umezelii este activat. 

Comutator

Setări

Funcţie

Temperatură

  

Noutăţi

Uscaţi rapid părul ud.

 

ThermoProtect

Uscaţi-vă părul la temperatură 

constantă de îngrijire.

Uscaţi părul delicat.

Flux de aer

Flux de aer puternic şi uscare 

rapidă.

Flux de aer delicat şi coafare.

Opriţi.

Protecţie a 

umezelii 

Protejaţi-vă părul împotriva 

supraîncălzirii şi conservaţi 

hidratarea naturală a părului

Apăsaţi butonul pentru jet de aer rece 

 ( 

c

 ) pentru un flux de 

aer rece care să vă fixeze coafura.

 

»

Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi 

continuu ioni, reducând aspectul creţ şi oferind un plus de 

strălucire.

După utilizare:

Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.

Pentru a deconecta concentratorul ( 

b

 ) sau difuzorul de volum  

a

 ), trageţi-l de pe uscătorul de păr. 

Apăsaţi încuietoarea pentru a detaşa grila de admisie a aerului ( 

h

 ) 

pentru a îndepărta părul şi praful. 

Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.

Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi 

suspenda de la agăţătoare ( 

f

 ).

Garanţie şi service

Dacă aveţi nevoie de informaţii de ex. despre înlocuirea unui 

 

accesoriu sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips la 

 

www.philips.com/support sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru 

clienţi Philips din ţara dvs. Numărul de telefon se află în certificatul 

de garanţie internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de 

asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.

Русский

Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! 

Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, 

зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.

Внимание

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего 

использования в качестве справочного материала.

• 

ВНИМАНИЕ! Не используйте 

прибор вблизи воды. 

• 

Выньте вилку шнура питания 

прибора из розетки электросети 

после использования прибора в 

ванной комнате. Близость воды 

представляет риск, даже если 

прибор выключен.

• 

ВНИМАНИЕ! Не 

используйте прибор в 

ванной, душе, бассейне 

или других помещениях с 

повышенной влажностью.

• 

После завершения работы 

отключите прибор от розетки 

электросети.

• 

Прибор автоматически отключается 

при перегреве. Выключите 

прибор и дайте ему остыть в 

течение нескольких минут. Перед 

повторным включением прибора 

убедитесь, что решетка не засорена 

пылью, волосами и т.п.

• 

В случае повреждения сетевого 

шнура его необходимо заменить. 

Чтобы обеспечить безопасную 

эксплуатацию прибора, заменяйте 

шнур только в авторизованном 

сервисном центре Philips или в 

сервисном центре с персоналом 

аналогичной квалификации.

• 

Дети старше 8 лет и лица с 

ограниченными возможностями 

сенсорной системы или 

ограниченными умственными 

или физическими способностями, 

а также лица с недостаточным 

опытом и знаниями могут 

пользоваться этим прибором 

под присмотром или после 

получения инструкций о 

безопасном использовании 

прибора и потенциальных 

опасностях. Не позволяйте детям 

играть с прибором. Дети могут 

осуществлять очистку и уход за 

прибором только под присмотром 

взрослых. 

• 

Для обеспечения дополнительной 

защиты рекомендуется установить 

ограничитель остаточного тока 

(RCD), предназначенный для 

электропитания ванной комнаты. 

Номинальный остаточный рабочий 

ток не должен превышать 30 мА. 

Посоветуйтесь с электриком, 

выполняющим электромонтаж.

• 

 Во избежание поражения 

электрическим током не 

просовывайте металлические 

предметы через вентиляционную 

решётку прибора.

• 

Никогда не блокируйте 

вентиляционные решетки.

• 

Перед подключением прибора 

убедитесь, что указанное на 

нем напряжение соответствует 

напряжению местной электросети.

• 

Не используйте устройство для 

целей, отличных от описанных в 

данном руководстве.

• 

Не используйте прибор для 

искусственных волос.

• 

Не оставляйте включенный в сеть 

прибор без присмотра.

• 

Запрещается пользоваться 

какими-либо аксессуарами или 

деталями других производителей, 

не имеющих специальной 

рекомендации Philips. При 

использовании таких аксессуаров 

и деталей гарантийные 

обязательства теряют силу.

• 

Не обматывайте сетевой шнур 

вокруг прибора.

• 

Прежде чем убрать прибор, дайте 

ему остыть.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и 

нормам по воздействию электромагнитных полей. 

Защита окружающей среды

Данное изделие изготовлено из высококачественных 

материалов и компонентов, которые подлежат повторной 

переработке и вторичному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением 

перечеркнутого мусорного бака, это означает, что изделие 

соответствует требованиям директивы 2012/19/ЕС.
Узнайте о правилах местного законодательства по раздельной 

утилизации электротехнических и электронных изделий.
Действуйте в соответствии с местным законодательством и не 

выбрасывайте отслужившие изделия вместе с бытовым мусором. 

Правильная утилизация отслужившего оборудования поможет 

предотвратить возможное вредное воздействие на окружающую 

среду и здоровье человека.

Введение

Фен MoistureProtect оснащен инновационным сенсорным датчиком 

Moisture Protect. 

Эта технология была специально разработана для поддержания 

естественного уровня увлажненности волос. ИК-датчик измеряет 

температуру волос во время сушки, проверяет их состояние и 

подбирает оптимальную температуру укладки, предотвращая 

пересушивание. Это обеспечивает улучшенную защиту волос и 

кожи головы от перегрева, делая волосы более здоровыми и 

красивыми. Сенсор уже включен, поэтому вы можете наслаждаться 

максимальной степенью защиты.

Сушка волос

Включите штепсель в розетку.

В зависимости от типа укладки установите насадку-

концентратор или диффузор для создания объема. 

Концентратор

Для точной укладки установите насадку-концентратор ( 

b

 ) на 

фен.

Диффузор для создания объема

Для придания объема вьющимся волосам и формирования упругих 

локонов установите диффузор ( 

a

 ) на фен. Поднесите фен к 

голове так, чтобы “пальчики” касались кожи головы и совершайте 

вращательные движения. Для укладки рекомендуется использовать 

настройку Thermoprotect.

 

Установите регулятор воздушного потока ( 

e

 ) и температуры 

 

d

 ) в необходимое положение.

Для дополнительной защиты включите датчик MoistureProtect 

 ( 

g

 ). 

При первом использовании датчик MoistureProtect 

включен по умолчанию.

 

»

Датчик MoistureProtect включен, если светодиодный 

индикатор горит фиолетовым светом. 

Выключатель

Настройки

Функциональные 

возможности

Температура

 

Популярный

Быстрая сушка мокрых 

волос.

 

Термозащита

Сушка волос при 

постоянной щадящей 

температуре

Бережная сушка.

Поток воздуха

Сильный поток воздуха 

для быстрой сушки волос.

Мягкий воздушный поток 

для укладки.

Выключение.

MoistureProtect 

Защита волос 

от перегрева и 

пересушивания

Нажмите кнопку включения холодного обдува 

 ( 

c

 ), чтобы 

закрепить форму прически с помощью потока холодного 

воздуха

.

 

»

Пока прибор включен, автоматически и непрерывно 

генерируются ионы, что придает волосам дополнительный 

блеск и уменьшает спутывание.

После использования:

Выключите прибор и выньте штепсель из розетки.

Поместите его на термостойкую поверхность до полного 

остывания.

Чтобы снять насадку-концентратор ( 

b

 ) или насадку для 

создания объема ( 

a

 ), потяните их с фена. 

Нажмите на фиксатор, чтобы снять вентиляционную решетку 

забора воздуха ( 

h

 ) и очистить ее от пыли и волос

Протрите прибор влажной тканью.

Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от 

пыли. Также можно подвесить прибор за специальную петлю 

 

).

Гарантия и обслуживание

При возникновении проблемы или при необходимости получения 

информации, например, о замене насадки, посетите веб-сайт 

Philips по адресу www.philips.com/support или обратитесь в 

центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Номер 

телефона указан в гарантийном талоне. Если в вашей стране нет 

центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту 

приобретения изделия.

Slovensky

Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov 

spoločnosti Philips. Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory 

spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na lokalite 

 

www.philips.com/welcome.

Dôležité

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a 

ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.

• 

VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie 

v blízkosti vody. 

• 

Ak zariadenie používate v kúpeľni, 

hneď po použití ho odpojte zo siete, 

pretože voda v jeho blízkosti 

predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je 

zariadenie vypnuté.

• 

VAROVANIE: Toto  zariadenie 

nepoužívajte v blízkosti vaní, 

spŕch, umývadiel ani iných 

nádob obsahujúcich vodu.

• 

Po použití vždy odpojte zariadenie zo 

siete.

• 

Ak sa zariadenie prehreje, automaticky 

sa vypne. Odpojte zariadenie zo 

siete a nechajte ho niekoľko minút 

vychladnúť. Pred opätovným zapnutím 

zariadenia skontrolujte, či nie sú 

mriežky upchaté chuchvalcami prachu, 

vlasmi a pod.

• 

Poškodený sieťový kábel smie vymeniť 

jedine personál spoločnosti Philips, 

servisného strediska autorizovaného 

spoločnosťou Philips alebo osoba s 

podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k 

nebezpečnej situácii.

• 

Toto zariadenie môžu používať deti 

staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré 

majú obmedzené telesné, zmyslové 

alebo mentálne schopnosti alebo 

nemajú dostatok skúseností a znalostí, 

pokiaľ sú pod dozorom alebo im 

bolo vysvetlené bezpečné používanie 

tohto zariadenia a za predpokladu, 

že rozumejú príslušným rizikám. Deti 

sa nesmú hrať s týmto zariadením. 

Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani 

udržiavať toto zariadenie. 

• 

Ak chcete zabezpečiť zvýšenú 

ochranu, odporúčame vám 

namontovať do elektrického obvodu, 

ktorý privádza elektrickú energiu 

do kúpeľne, zariadenie zvyškového 

prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD 

nesmie mať nominálny zostatkový 

prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA. 

Požiadajte o radu inštalatéra.

• 

Do mriežok na vstup a výstup 

vzduchu nezasúvajte kovové objekty. 

Predídete tak zásahu elektrickým 

prúdom.

• 

Nikdy neblokujte mriežku na vstup 

vzduchu.

• 

Pred pripojením zariadenia sa 

presvedčte, či napätie udávané 

na zariadení zodpovedá napätiu v 

miestnej elektrickej sieti.

• 

Zariadenie nepoužívajte na žiaden 

iný účel ako je účel opísaný v tomto 

návode.

• 

Zariadenie nepoužívajte na úpravu 

umelých vlasov.

• 

Keď je zariadenia pripojené k 

elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte 

bez dozoru.

• 

Nikdy nepoužívajte príslušenstvo 

ani súčiastky od iných výrobcov ani 

príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips 

výslovne neodporučila. Ak takéto 

príslušenstvo alebo súčiastky použijete, 

záruka stráca platnosť.

• 

Sieťový kábel nenavíjajte okolo 

zariadenia.

• 

Predtým, ako zariadenie odložíte, 

nechajte ho vychladnúť.

Elektromagnetické polia (EMF)

Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a 

smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. 

Životné prostredie

Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou 

vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú 

recyklovať a znova využiť.
Keď je na produkte vyznačený symbol prečiarknutého koša 

s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje Európska 

smernica 2012/19/EÚ.

Informujte sa o lokálnom systéme separovaného zberu pre elektrické 

a elektronické zariadenia.
Postupujte podľa miestnych predpisov a nevyhadzujte vaše staré 

produkty do bežného komunálneho odpadu. The correct disposal of 

your old product will help prevent potential negative consequences for 

the environment and human health.

Úvod

Sušič vlasov MoistureProtect je vybavený novou inovatívnou 

technológiou snímania s názvom snímač Moisture Protect. 
Táto technológia bola vyvinutá špeciálne s cieľom zachovať prirodzenú 

hydratáciu vlasov. Obsahuje infračervený snímač, ktorý počas sušenia 

vlasov meria ich teplotu, kontroluje ich stav a podľa toho prispôsobuje 

im teplotu tak, aby si uchovali prirodzenú hydratáciu. Vaše vlasy a 

pokožka sú tak lepšie chránené pred prehriatím a vlasy ostávajú 

zdravšie a lesklejšie. Snímač je už zapnutý, preto sa môžete spoľahnúť na 

maximálnu ochranu vlasov od úplného začiatku.

Sušenie vlasov

Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.

Podľa potreby pripevnite koncentrátor alebo objemový difuzér. 

Koncentrátor

Ak chcete, aby bolo sušenie ešte presnejšie, pripojte na sušič 

koncentrátor ( 

). 

Objemový difuzér

Ak chcete zväčšiť objem kučier a dodať účesu pružnosť, pripojte 

k sušiču difuzér ( 

). Zasuňte hroty do vlasov tak, aby sa dotýkali 

pokožky a robte krúživé pohyby. Na tieto účely odporúčame používať 

nastavenie  teploty Thermoprotect. 

Nastavte prepínač prúdu vzduchu ( 

) a prepínač teploty ( 

do vhodnej polohy. 

Aby ste ešte viac zvýšili účinnosť ochrany, zapnite technológiu 

MoistureProtect   ( 

g

 ). 

Pri prvom použití je funkcia ochrany 

hydratácie zapnutá.

 

»

Ak je snímač na ochranu hydratácie zapnutý, na sušiči svieti fialová 

kontrolka LED. 

Spínač

Nastavenie

Funkcia

Teplota

  

Horúce

Rýchle sušenie vlhkých 

vlasov po osprchovaní.

  

Tepelná ochrana 

Thermoprotect

Sušenie vlasov pri 

konštantnej a šetrnej 

teplote.

Jemné sušenie vlasov.

Prietok vzduchu

Silný prúd vzduchu a rýchle 

sušenie.

Jemný prúd vzduchu a 

úprava účesu.

Vypnutie.

MoistureProtect 

Ochrana vlasov pred 

prehriatím a zachovanie ich 

prirodzenej hydratácie. 

Stlačením tlačidla dávky studeného vzduchu 

 ( 

) zapnete prúd 

studeného vzduchu, ktorý zafixuje váš účes.

 

»

Keď je zariadenie zapnuté, nepretržite automaticky uvoľňuje ióny, 

čím redukuje poškodenie a dodáva vlasom ešte viac lesku.

Po použití:

Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.

Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.

Ak chcete odpojiť koncentrátor ( 

) alebo objemový difuzér 

 

a

 ), potiahnutím ho oddeľte od sušiča. 

Stlačením západky vyberte mriežku na nasávanie vzduchu ( 

h

 ) a 

odstráňte vlasy a prach. 

Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.

Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste. 

Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( 

). 

Záruka a servis

Ak potrebujete informácie, napríklad o výmene nástavca, alebo máte 

akýkoľvek problém, pozrite si webovú stránku spoločnosti Philips 

www.philips.com/support alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o 

zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo nájdete 

v celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo vašej krajine toto 

stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov 

Philips.

Slovenščina

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse 

prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani  

www.philips.com/welcome.

Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga 

shranite za poznejšo uporabo.

• 

OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte 

v bližini vode. 

• 

Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga 

po uporabi vedno izključite iz omrežja, 

ker neposredna bližina vode 

predstavlja nevarnost, četudi je aparat 

izklopljen.

• 

OPOZORILO: Aparata ne 

uporabljajte v bližini kadi, tušev, 

umivalnikov ali drugih posod z 

vodo.

• 

Po uporabi aparat vedno izklopite iz 

omrežne vtičnice.

• 

Če se aparat pregreje, se samodejno 

izklopi. Izključite aparat iz električnega 

omrežja in pustite, da se ohladi. Pred 

ponovnim vklopom aparata preverite, 

da zračne mreže niso zamašene s 

puhom, lasmi itd.

• 

Poškodovani omrežni kabel sme 

zamenjati le podjetje Philips, Philipsov 

pooblaščeni servis ali ustrezno 

usposobljeno osebje.

• 

Ta aparat lahko uporabljajo otroci 

od 8. leta starosti naprej in osebe z 

zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi 

sposobnostmi ali s pomanjkljivimi 

izkušnjami in znanjem, če so prejele 

navodila glede varne uporabe 

aparata ali jih pri uporabi nadzoruje 

odgovorna oseba, ki jih opozori na 

morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne 

igrajo z aparatom. Otroci aparata ne 

smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. 

• 

Za dodatno zaščito vam svetujemo 

vgradnjo varnostnega tokovnega 

stikala (FID) v električni tokokrog 

kopalnice. Izklopni tok varnostnega 

tokokroga ne sme presegati 30 mA. 

Za nasvet se obrnite na električarja.

• 

V zračno mrežo ne vstavljajte 

kovinskih predmetov, da ne povzročite 

električnega šoka.

• 

Ne blokirajte zračnih mrež.

• 

Preden aparat priključite, preverite, ali 

na aparatu označena napetost ustreza 

napetosti lokalnega električnega 

omrežja.

• 

Aparat uporabljajte izključno v 

namene, ki so opisani v tem priročniku.

• 

Aparata ne uporabljajte na umetnih 

laseh.

• 

Ko je aparat priključen na napajanje, ga 

ne puščajte brez nadzora.

• 

Ne uporabljajte nastavkov ali delov 

drugih proizvajalcev, ki jih Philips 

izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih 

nastavkov razveljavi garancijo.

• 

Omrežnega kabla ne navijajte okoli 

aparata.

• 

Preden aparat shranite, počakajte, da 

se ohladi.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom 

glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. 

Okolje

Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih 

delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka 

na kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba 

upoštevati evropsko direktivo 2012/19/ES.
Pozanimajte se o sistemu zbiranja in ločevanja za odpadne električne in 

elektronske izdelke na svojem območju.
Upoštevajte lokalne predpise in ne odlagajte starih izdelkov z običajnimi 

gospodinjskimi odpadki. S pravilnim odlaganjem starih izdelkov 

pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in 

človeško zdravje.

Uvod

Sušilnik MoistureProtect vsebuje inovativno tehnologijo senzorja, ki ji 

pravimo senzor za zaščito vlažnosti. 

Ta tehnologija je bila zasnovana za to, da ohranja naravno hidracijo 

las. Infrardeči senzor med sušenjem meri temperaturo las, preverja 

njihovo stanje in temperaturo prilagaja tako, da ohranja njihovo naravno 

hidracijo. To zagotavlja napredno zaščito las pred pregrevanjem, kar jih 

ohranja bolj zdrave in sijoče. Senzor je že vklopljen, zato je od vsega 

začetka zagotovljena najvišja zaščita.

Sušenje las

Vtikač priključite na omrežno vtičnico.

Pritrdite koncentrator za razpršilnik za več volumna, da oblikujete 

želeno pričesko. 

Koncentrator

Za natančno sušenje na sušilnik pritrdite koncentrator ( 

). 

Razpršilnik za več volumna

Za povečanje volumna za kodre in razkošno pričesko na sušilnik 

pritrdite razpršilnik ( 

). V lase vstavite zobce, da se dotikajo lasišča, 

in sušilnik premikajte s krožnimi gibi. Priporočljivo je, da za to uporabite 

nastavitve s toplotno zaščito. 

Stikalo za zračni tok ( 

) in stikalo za temperaturo ( 

premaknite na ustrezna položaja. 

Vklopite MoistureProtect   ( 

) za boljšo zaščito. 

Senzor za 

zaščito vlažnosti je ob prvi uporabi vklopljen.

 

»

Vijolični LED-indikator na izdelku označuje, da je senzor za zaščito 

vlažnosti vklopljen. 

Preklop

Nastavitve

Funkcija

Temperatura

  

Vročina

Za hitro sušenje las po 

prhanju.

  

Toplotna zaščita

Lase sušite pri stalni 

negovalni temperaturi.

Nežo posušite lase.

Zračni tok

Močan zračni tok in hitro 

sušenje.

Nežen zračni tok in urejanje.

Izklopite.

MoistureProtect 

Lase zaščitite pred 

pregrevanjem in ohranite 

njihovo naravno hidracijo. 

Za utrditev pričeske s hladnim zračnim tokom pritisnite gumb za 

hladen zračni tok 

 ( 

).

 

»

Ko je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo ioni 

za dodaten lesk in gladke lase.

Po uporabi:

Aparat izklopite in izključite.

Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.

Koncentrator ( 

) ali razpršilnik za več volumna ( 

) odstranite 

tako, da ga snamete s sušilnika. 

Pritisnite na zapah, da snamete zračno mrežo ( 

) ter odstranite 

lase in prah. 

Aparat očistite z vlažno krpo.

Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga 

lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko ( 

). 

Garancija in servis

Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav 

obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali 

pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. 

Telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu. 

Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega 

prodajalca.

Srpski

Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način 

iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na 

www.philips.com/welcome.

Važno

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za 

buduću upotrebu.

• 

UPOZORENJE: Nemojte da koristite 

ovaj aparat u blizini vode. 

• 

Ako koristite aparat u kupatilu, 

isključite ga iz struje nakon upotrebe 

jer blizina vode predstavlja rizik, čak i 

kad je aparat isključen.

• 

UPOZORENJE: Nemojte da 

koristite ovaj aparat u blizini 

kade, tuš kabine, umivaonika i 

posuda sa vodom.

• 

Aparat nakon upotrebe uvek isključite 

iz struje.

• 

Ako se aparat pregreje, automatski će 

se isključiti. Isključite aparat iz struje i 

ostavite ga da se hladi nekoliko minuta. 

Pre nego što ponovo uključite aparat 

proverite da rešetka nije blokirana 

prašinom, kosom itd.

• 

Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek 

mora da ga zameni kompanija Philips, 

ovlašćeni Philips servisni centar ili na 

sličan način kvalifikovane osobe kako 

bi se izbegao rizik.

• 

Ovaj aparat mogu da koriste 

deca starija od 8 godina i osobe 

sa smanjenim fizičkim, senzornim 

ili mentalnim sposobnostima, ili 

nedostatkom iskustva i znanja, pod 

uslovom da su pod nadzorom ili da su 

dobile uputstva za bezbednu upotrebu 

aparata i da razumeju moguće 

opasnosti. Deca ne bi trebalo da se 

igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da 

čiste aparat niti da ga održavaju bez 

nadzora. 

• 

U cilju dodatne zaštite preporučujemo 

vam ugradnju automatskog osigurača 

na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač 

ne sme da ima radnu struju višu od 

30 mA. Za savet se obratite stručnom 

licu.

• 

Da biste izbegli strujni udar, nemojte 

da stavljate metalne predmete 

u rešetku za propuštanje vazduha.

• 

Nikada nemojte da blokirate rešetke 

za propuštanje vazduha.

• 

Pre nego što povežete aparat uverite 

se da oznaka voltaže na aparatu 

odgovara voltaži u lokalnoj mreži.

• 

Aparat koristite isključivo u svrhu 

opisanu u ovim uputstvima.

• 

Nemojte da koristite aparat na 

umetnoj kosi.

• 

Kada je aparat povezan na napajanje, 

nikada ga nemojte ostavljati bez 

nadzora.

• 

Nikada nemojte da koristite dodatke 

niti delove drugih proizvođača 

koje kompanija Philips nije izričito 

preporučila. U slučaju upotrebe takvih 

dodataka ili delova, garancija prestaje 

da važi.

• 

Nemojte da namotavate kabl za 

napajanje oko aparata.

• 

Pre odlaganja sačekajte da se aparat 

ohladi.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i 

propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. 

Zaštita okoline

Proizvod je dizajniran i proizveden uz upotrebu materijala i 

komponenti visokog kvaliteta koji se mogu reciklirati i ponovo 

upotrebiti.

Simbol precrtane kante za otpatke sa točkovima na proizvodu 

znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i 

elektronskih proizvoda.

Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete 

stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim 

odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno 

negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.

Uvod

MoistureProtect fen koristi inovativnu novu senzorsku tehnologiju u 

obliku Moisture Protect senzora. 

Ova tehnologija namenski je dizajnirana za očuvanje prirodne 

hidratantnosti kose. Infracrveni senzor meri temperaturu kose tokom 

sušenja, procenjuje njeno stanje i prilagođava temperaturu radi očuvanja 

prirodne hidratantnosti. Time se postiže napredna zaštita kose i kože 

glave od pregrevanja, što znači da će vam kosa biti zdravija i sjajnija. 

Senzor smo već uključili da biste mogli da uživate u maksimalnoj zaštiti 

od samog početka.

Sušenje kose

Utikač aparata priključite u utičnicu.

Pričvrstite usmerivač ili dodatak za volumen u skladu sa potrebama 

oblikovanja. 

Usmerivač

Za precizno sušenje pričvrstite usmerivač ( 

) na fen. 

Dodatak za volumen

Za povećanje volumena kovrdža i lepršavi stil pričvrstite dodatak za 

volumen ( 

) na fen. Uvucite pinove u kosu tako da dodiruju kožu 

glave i pravite kružne pokrete. Preporučuje se da za ovu namenu 

koristite Thermoprotect postavku toplote. 

Podesite prekidač za protok vazduha ( 

) i prekidač za 

temperaturu ( 

) u odgovarajuće položaje. 

Uključite MoistureProtect 

 ( 

) za dodatnu zaštitu. 

Funkcija 

Moisture Protect je uključena prilikom prve upotrebe.

 

»

Ljubičasti LED indikator na proizvodu ukazuje na to da je 

Moisture Protect senzor uključen. 

Prekidač

Postavke

Funkcija

Temperatura

  

Vruće

Brzo osušite potpuno 

mokru kosu.

 

Thermoprotect

Sušite kosu uz konstantnu, 

umerenu temperaturu.

Nežno osušite kosu.

Protok vazduha

Jak protok vazduha i brzo 

sušenje.

Slab mlaz vazduha i friziranje.

Isključivanje.

MoistureProtect 

Zaštitite kosu od 

pregrevanja i očuvajte njenu 

prirodnu hidratantnost. 

Pritisnite dugme za hladan mlaz vazduha   ( 

) da biste dobili 

struju hladnog vazduha za učvršćivanje frizure.

 

»

Kada je aparat uključen, joni se automatski i neprestano generišu 

radi sprečavanja kovrdžanja i stvaranja dodatnog sjaja.

Nakon upotrebe:

Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.

Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.

Da biste uklonili usmerivač ( 

) ili dodatak za volumen ( 

), 

odvojite ga od fena. 

Pritisnite jezičak da biste odvojili rešetku za ulaz vazduha ( 

) radi 

uklanjanja dlaka i prašine. 

Aparat očistite vlažnom krpom.

Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje 

možete da upotrebite i petlju za kačenje ( 

). 

Garancija i servis

Ako trebate informacije, npr. o zameni nekog od nastavaka ili  

ako imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips  

www.philips.com/support ili se obratite korisničkoj podršci kompanije 

Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom 

garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku 

podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.

Українська

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у 

повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, 

зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

Важливо

Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей 

посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.

• 

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не 

використовуйте цей пристрій біля 

води. 

• 

У разі використання пристрою у 

ванній кімнаті витягуйте шнур із 

розетки після використання, 

оскільки перебування пристрою біля 

води становить ризик, навіть якщо 

пристрій вимкнено.

• 

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не 

використовуйте його біля 

ванн, душів, басейнів або 

інших посудин із водою.

• 

Після використання завжди 

від’єднуйте пристрій від мережі.

• 

Якщо пристрій перегріється, 

він вимкнеться автоматично. 

Від’єднайте пристрій від мережі і 

дайте йому охолонути кілька хвилин. 

Перед тим, як знову увімкнути 

пристрій, перевірте, чи решітку не 

заблоковано пухом, волоссям тощо.

• 

Якщо шнур живлення пошкоджений, 

для уникнення небезпеки його 

необхідно замінити, звернувшись 

до компанії Philips, уповноваженого 

сервісного центру або фахівців із 

належною кваліфікацією.

• 

Цим пристроєм можуть 

користуватися діти віком від 

8 років або більше чи особи із 

послабленими фізичними відчуттями 

або розумовими здібностями, 

чи без належного досвіду та 

знань, за умови, що користування 

відбувається під наглядом, їм 

було проведено інструктаж 

щодо безпечного користування 

пристроєм та їх було повідомлено 

про можливі ризики. Не дозволяйте 

дітям бавитися пристроєм. Не 

дозволяйте дітям виконувати 

чищення та догляд без нагляду 

дорослих. 

• 

Для додаткового захисту 

рекомендується використовувати 

пристрій залишкового струму (RCD) 

в електромережі ванної кімнати. 

Номінальний залишковий струм 

пристрою залишкового струму 

(RCD) не повинен перевищувати 

30 мА. Рекомендації щодо 

використання цього виробу можна 

одержати в спеціаліста.

• 

Не вставляйте металеві предмети 

у решітку для повітря, це 

може призвести до ураження 

електричним струмом.

• 

Ніколи не закривайте отвори для 

повітря.

• 

Перед тим як під’єднувати пристрій 

до електромережі, перевірте, чи 

збігається напруга, вказана на ньому, 

із напругою у мережі.

• 

Не використовуйте пристрій для 

інших цілей, не описаних у цьому 

посібнику.

• 

Не використовуйте пристрій на 

штучному волоссі.

• 

Ніколи не залишайте під’єднаний 

пристрій без нагляду.

• 

Не використовуйте приладдя 

чи деталі інших виробників, за 

винятком тих, які рекомендує 

компанія Philips. Використання 

такого приладдя чи деталей 

призведе до втрати гарантії.

• 

Не накручуйте шнур живлення на 

пристрій.

• 

Перед тим як відкласти пристрій на 

зберігання, дайте йому охолонути.

Електромагнітні поля (ЕМП)

Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та 

правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. 

Навколишнє середовище

Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, 

які можна переробити і використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на 

колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви 

ЄС 2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та 

електронних пристроїв.
Дійте згідно місцевих законів і не утилізуйте старі пристрої разом 

із звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого 

пристрою допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє 

середовище та здоров’я людей.

Вступ

Фен MoistureProtect оснащено новою інноваційною сенсорною 

технологією – сенсором збереження вологи. 
Цю технологію спеціально розроблено для підтримання 

природного зволоження волосся. Інфрачервоний сенсор вимірює 

температуру волосся під час висушування, перевіряє волосся та 

адаптує температуру для підтримання природного зволоження. Це 

забезпечує додатковий захист волосся і шкіри від перегрівання, а 

отже зберігає його здоровим та блискучим. Сенсор увімкнено, тож 

можна скористатися максимальним захистом від самого початку.

Висушування волосся

Вставте вилку у розетку.

Під’єднайте концентратор чи дифузор для створення об’єму 

залежно від своїх потреб укладання волосся. 

Концентратор

Для точного висушування встановіть концентратор ( 

) на фен. 

Дифузор для створення об’єму

Для збільшення об’єму завитків та створення пружних кучерів 

встановіть дифузор ( 

) на фен. Вставте зубці дифузора у 

волосся, щоб вони торкнулися шкіри, та робіть обертові рухи. Для 

цього рекомендується використовувати режим турботливого 

висушування. 

Встановіть перемикач струменя повітря ( 

) і перемикач 

температури ( 

) у відповідні положення. 

Увімкніть MoistureProtect 

 ( 

) для більшого захисту. У 

разі першого використання сенсор збереження вологи уже 

ввімкнено.

 

»

Пурпуровий світлодіодний індикатор на виробі вказує на те, 

що сенсор збереження вологи ввімкнено. 

Перемикач

Налаштування

Функція

Температура

  

Гаряче повітря

Швидке висушування 

волосся після душу.

  

Турботливе 

висушування

Висушування волосся 

за сталої помірної 

температури.

Турботливе висушування 

волосся.

Потік повітря

Потужний струмінь 

повітря і швидке 

висушування.

Слабкий струмінь повітря і 

моделювання зачісок.

Вимкнення.

MoistureProtect 

Захист волосся від 

перегрівання і підтримання 

природного зволоження 

волосся

Щоб зафіксувати зачіску холодним струменем повітря, натисніть 

кнопку холодного струменя 

 ( 

).

 

»

Якщо пристрій увімкнено, іони автоматично та постійно 

розподіляються для зменшення скуйовдження і надання 

додаткового блиску.

Після використання:

Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.

Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому 

охолонути.

Щоб від’єднати концентратор ( 

) чи дифузор для створення 

об’єму ( 

), стягніть його з фена. 

Натисніть фіксатор, щоб від’єднати решітку забору повітря ( 

для видалення волосся і пилу. 

Почистіть пристрій вологою ганчіркою.

Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці. 

Пристрій можна також зберігати, підвісивши його на гачок за 

петлю ( 

). 

Гарантія та обслуговування

Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку) 

або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips 

www.philips.com/support, або зверніться до Центру обслуговування 

клієнтів компанії Philips у Вашій країні. Номер телефону можна 

знайти на гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру 

обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.

a

b

c

d

e

g

h

f

Reviews: