background image

English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! 

To fully benefit from the support that Philips offers, register your 

product at 

www.philips.com/welcome

.

Important

Read the separate important information 

leaflet and the user manual carefully before 

you use the appliance. Save both documents 

for future reference.

This appliance has been designed for 

domestic use only. Any commercial use, 

inappropriate use or failure to comply with 

the instructions, the manufacturer accepts no 

responsibility and the guarantee will not apply.

Danger

 

-

Never immerse the iron or the steam 

generator in water.

Warning

 

-

Check if the voltage indicated on the type 

plate corresponds to the local mains voltage 

before you connect the appliance.

 

-

Do not use the appliance if the plug, the 

mains cord, the steam supply hose or the 

appliance itself shows visible damage, or if 

the appliance has been dropped or leaked.

 

-

If the mains cord or the steam supply hose 

is damaged, you must have it replaced 

by Philips; a service centre authorized by 

Philips or similarly qualified persons in order 

to avoid a hazard.

 

-

Never leave the appliance unattended when 

it is connected to the mains.

 

-

This appliance can be used by children aged 

8 or above and by persons with reduced 

physical, sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge if they 

have been given instructions in safe use of 

the appliance or supervision to establish 

safe use and if they have been made aware 

of the hazards involved.

 

-

Do not allow children to play with the 

appliance.

 

-

Keep the iron and its mains cord out of the 

reach of children aged 8 or under when the 

appliance is switched on or cooling down.

 

-

Children are only allowed to clean the 

appliance and perform descale or Calc-

Clean procedure under supervision.

 

-

Do not let the mains cord and steam 

supply hose come into contact with the hot 

soleplate of the iron.

 

-

Before performing descale or calc-clean, 

unplug the appliance and cool it down for at 

least 2 hours to avoid risk of burns.

 

-

Do not open and remove the EASY DE-

CALC knob from the steam generator during 

use and or when the steam generator is still 

hot or under pressure.

 

-

If steam or hot water droplets escape from 

under the EASY DE-CALC knob when the 

appliance heats up, switch off the appliance 

and cool it down for at least 2 hours. Tighten 

the EASY DE-CALC knob. If steam continues 

to escape, switch off the appliance and 

contact the service center authorized by 

Philips.

 

-

Do not use any other cap on the steam 

generator than the EASY DE-CALC knob 

that has been supplied with the appliance.

 

-

Keep your fingers or hand away from the 

soleplate when steam is activated to avoid 

burns during ironing.

 

-

Never direct the steam towards persons or 

animals.

 

-

Applicable for Perfect Care Elite Plus and 

Perfect Care 9000 series products: Do not 

swing or move the iron back and forth in the 

air when the intelligent auto steam mode is 

activated to avoid burns from steam.

CAUTION: Hot surface (Fig. 1)

Surfaces are liable to get hot during use 

(for irons with hot symbol marked on the 

appliance).

Caution

 

-

Only connect the appliance to an earthed 

wall socket.

 

-

The appliance must be used and placed 

on a flat, heat-resistant surface. When you 

place the iron on its stand, make sure that 

the surface on which you place it is stable. 

Stand is the heel of the iron or the part, 

which the iron is placed when at rest.

 

-

Check the mains cord and the supply hose 

regularly for possible damage.

 

-

The plug must only be connected 

to a socket with the same technical 

characteristics as plug.

 

-

Fully unwind the mains cord before you plug 

it in the wall socket.

 

-

The iron platform and the soleplate of the 

iron can become extremely hot and may 

cause burns if touched. If you want to move 

the steam generator, do not touch the iron 

platform.

 

-

When you have finished ironing, when you 

clean the appliance, when you fill or empty 

the steam generator and when you leave 

the iron even for a short while: put the iron 

back on the iron platform, switch off the 

appliance and remove the mains plug from 

the wall socket.

 

-

Unplug the appliance and cool it down for at 

least 2 hours to avoid risk of burns. Descale 

or calc clean the steam generator according 

to the instructions in chapter ‘Cleaning and 

maintenance’. 

 

-

Do not add perfumed water, water from 

the tumble dryer, vinegar, starch, descaling 

agents, ironing aids, chemically descaled 

water or other chemicals, as they may cause 

water leakage, brown staining or damage to 

your appliance.

 

-

This appliance is intended for household 

use only.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and 

regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Recycling

 

-

This symbol (Fig. 2) means that this product shall not be 

disposed of with normal household waste (2012/19/EU).

 

-

Follow your country’s rules for the separate collection of 

electrical and electronic products. Correct disposal helps 

prevent negative consequences for the environment and 

human health.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit 

www.philips.com/support

 

or read the separate worldwide 

guarantee leaflet.

Ελληνικά

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να 

επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, 

δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση 

www.philips.com/welcome

.

Σημαντικό!

Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών 

οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά 

προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και 

τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για 

οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης, 

ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας τήρησης των 

οδηγιών, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη 

και η εγγύηση δεν ισχύει.

Κίνδυνος

 

-

Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο ή τη γεννήτρια 

ατμού σε νερό.

Προειδοποίηση

 

-

Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο 

πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί 

στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη 

συσκευή.

 

-

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το 

καλώδιο, ο σωλήνας παροχής ατμού ή η ίδια η 

συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η 

συσκευή έχει πέσει κάτω ή είχε διαρροή.

 

-

Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας παροχής 

ατμού έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να 

αντικατασταθούν από τη Philips, ένα κέντρο σέρβις 

εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου 

εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

 

-

Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη 

όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.

 

-

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί 

από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με 

μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές 

ικανότητες ή άτομα χωρίς σχετική εμπειρία και 

γνώση, εφόσον έχουν λάβει οδηγίες για ασφαλή 

χρήση της συσκευής ή τη χρησιμοποιούν υπό 

επιτήρηση και έχουν επίγνωση των κινδύνων που 

ενέχονται.

 

-

Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.

 

-

Κρατήστε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά 

από παιδιά 8 ετών και κάτω, όταν η συσκευή είναι 

ενεργοποιημένη ή την έχετε αφήσει να κρυώσει.

 

-

Τα παιδιά επιτρέπεται να καθαρίζουν τη 

συσκευή και να πραγματοποιούν τις διαδικασίες 

αφαλάτωσης ή καθαρισμού αλάτων μόνο υπό 

επίβλεψη.

 

-

Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα παροχής 

ατμού να έρθουν σε επαφή με τη ζεστή πλάκα του 

σίδερου.

 

-

Πριν εκτελέσετε αφαλάτωση ή καθαρισμό αλάτων, 

αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και 

αφήστε την να κρυώσει για 2 ώρες τουλάχιστον, 

για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων.

 

-

Μην ανοίγετε και μην αφαιρείτε την τάπα EASY 

DE-CALC από τη γεννήτρια ατμού κατά τη χρήση 

ή όταν η γεννήτρια ατμού είναι ακόμα ζεστή ή 

υπό πίεση.

 

-

Αν βγαίνει ατμός ή σταγόνες ζεστού νερού 

από την τάπα EASY DECALC ενώ η συσκευή 

θερμαίνεται, απενεργοποιήστε τη συσκευή και 

αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρες. 

Σφίξτε την τάπα EASY DE-CALC. Εάν συνεχίσει 

να διαφεύγει ατμός, απενεργοποιήστε τη συσκευή 

και επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο 

σέρβις της Philips.

 

-

Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο κάλυμμα στη 

γεννήτρια ατμού εκτός από την τάπα EASY DE-

CALC που παρέχεται με τη συσκευή.

 

-

Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από την πλάκα 

όταν είναι ενεργοποιημένος ο ατμός, ώστε να 

αποφύγετε εγκαύματα όταν σιδερώνετε.

 

-

Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους 

ή ζώα.

 

-

Ισχύει μόνο για τη σειρά προϊόντων Perfect Care 

Elite Plus και Perfect Care 9000: Μην περιστρέφετε 

και μην κινείτε το σίδερο πίσω-μπρος στον 

αέρα όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία 

αυτόματου ατμού, για να αποφύγετε τα εγκαύματα 

από τον ατμό.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια (εικ. 1)

Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες 

θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τα σίδερα που 

φέρουν το σύμβολο του θερμού στοιχείου).

Προσοχή

 

-

Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.

 

-

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να 

τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια που αντέχει 

στις υψηλές θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε το 

σίδερο στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια 

όπου το τοποθετείτε είναι σταθερή. Βάση είναι το 

πίσω μέρος του σίδερου ή η πλευρά στην οποία 

στηρίζεται το σίδερο όταν δεν χρησιμοποιείται.

 

-

Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και το σωλήνα 

τροφοδοσίας για πιθανή φθορά.

 

-

Το βύσμα θα πρέπει να συνδεθεί σε μια πρίζα με 

τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά.

 

-

Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε 

το φις στην πρίζα.

 

-

Η βάση του σίδερου και η πλάκα θερμαίνονται 

πάρα πολύ και μπορεί να προκαλέσουν 

εγκαύματα αν τις αγγίξετε. Αν θέλετε να 

μετακινήσετε τη γεννήτρια ατμού, μην αγγίξετε τη 

βάση του σίδερου.

 

-

Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη 

συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη γεννήτρια 

ατμού και επίσης όταν αφήνετε το σίδερο έστω 

και για λίγο: τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του, 

απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το 

φις από την πρίζα.

 

-

Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και 

αφήστε την να κρυώσει για 2 ώρες τουλάχιστον, 

για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων. 

Να αφαιρείτε ή να καθαρίζετε τα άλατα από 

τη γεννήτρια ατμού, σύμφωνα με τις οδηγίες 

του κεφαλαίου «Καθαρισμός και συντήρηση». 

 

-

Μην προσθέτετε νερό με άρωμα, το νερό από 

το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, 

ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά 

αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι 

ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή 

νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.

 

-

Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση 

μόνο.

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα 

ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε 

ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Ανακύκλωση

 

-

Αυτό το σύμβολο (εικ. 2) σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να 

απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2012/19/

ΕΕ).

 

-

Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή 

συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή 

απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το 

περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.

Εγγύηση και υποστήριξη

Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση 

www.philips.com/support

 ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της 

διεθνούς εγγύησης.

Қазақша

Кіріспе

Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына 

қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 

www.philips.com/welcome

 веб-сайтында тіркеңіз.

Маңызды ақпарат

Қосымша пайдалану құжаттамасын

Құрылғыны пайдалану алдында бөлек маңызды 

ақпарат парақшасын және осы пайдаланушы 

нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Құжаттардың 

екеуін де болашақта анықтама алу үшін сақтап 

қойыңыз.

Бұл құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. Кез 

келген коммерциялық қолданыс, дұрыс пайдаланбау 

немесе нұсқауларды орындамау жағдайында 

өндіруші ешқандай жауапкершілікті қабылдамайды 

және кепілдік қолданылмайды.

Қауіпті жағдайлар

 

-

Ешқашан үтікті немесе бу шығарушыны суға 

батырмаңыз.

Ескерту

 

-

Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген 

вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін вольтажға 

сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.

 

-

Егер құралдың шанышқысы, сымы, буы қосыла 

берілетін шлангы немесе құралдың өзі көзге 

көрінетін зақым алған болса, немесе құралды 

түсіріп алған болсаңыз, құралмен қолданбаңыз.

 

-

Егер сым немесе буы қосыла берілетін шланг 

сынған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны 

тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет 

орталығында немесе сондай деңгейі бар маман 

ғана оларды алмастыруы тиіс.

 

-

Құрал токқа қосылып тұрғанда, оны бақылаусыз 

қалдыруға болмайды.

 

-

Құралды қауіпсіз түрде пайдалану жөнінде нұсқау 

алған, біреудің қадағалауымен қауіпсіз пайдаланған 

жағдайда және құралды пайдалануға қатысты 

қауіп-қатерлер түсіндірілген жағдайда, осы 

құралды 8 жасқа толған және одан үлкен балалар, 

сондай-ақ мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі, 

білімі мен тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.

 

-

Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.

 

-

Қосылып тұрғанда немесе суып жатқанда, құрал 

мен қуат сымын жасы сегізде немесе сегізге 

толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қою 

керек.

 

-

Балаларға ересек адамның қадағалауымен ғана 

құралды тазартуға, қақтан тазалауға немесе Calc-

Clean рәсімін орындауға рұқсат етіледі.

 

-

Тоқ сымын және буы қосыла берілетін шлангты 

үтіктің астыңғы табаны ысып тұрғанда тигізуге 

болмайды.

 

-

Қақтан тазалау және Calc-Clean рәсімін орындау 

алдында құралды электр желісінен ажыратыңыз 

да, күйік шалмас үшін кемінде екі сағат бойы 

суытыңыз.

 

-

Бу генераторы әлі ыстық немесе қысым астында 

болса, EASY DE-CALC тұтқасын қолданып 

жатқан уақытта ашпаңыз және бу генераторынан 

шешпеңіз.

 

-

Құрылғыны қыздырған кезде EASY DE-CALC 

тұтқасынан ыстық судың буы немесе тамшылары 

шығып жатса, құрылғыны сөндіріңіз де және 

кемінде екі сағат бойы суытыңыз. EASY DE-CALC 

тұтқасын тартыңыз. Бу шыға берсе, құрылғыны 

сөндіріп, Philips әкімшілігі берген қызмет 

орталығына барыңыз.

 

-

Бу генераторына құралмен бірге берілген EASY 

DE-CALC тұтқасынан басқа қақпақты орнатпаңыз.

 

-

Үтіктеу кезінде күйік шалмас үшін бу атқарымын 

іске қосқан кезде саусағыңызды және 

қолдарыңызды табаннан алшақ ұстаңыз.

 

-

Буды адамдарға немесе жануарларға қарай 

бағыттауға тыйым салынады.

 

-

Perfect Care Elite Plus және Perfect Care 9000 

сериялы құрылғыларға қатысты: будан күйік 

шалмауы үшін, зияткерлік автоматты бу режимі 

қосылып тұрған кезде үтікті ауада теңселтпеңіз 

және жан-жаққа сілтемеңіз.

АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Жабыны ыстық 

(1-сурет).

Қолдану кезінде беттері ысуға бейім келеді 

(құрылғыда «ыстық» белгісі бар үтіктер үшін).

Ескерту

 

-

Құралды тек жерге тұйықталған қабырға 

розеткасына ғана қосуға болады.

 

-

Құрылғы тегіс, ыстыққа төзімді бетте 

пайдаланылуы және қойылуы тиіс. Үтікті тірегіне 

қойғанда ол қойылған беттің тұрақты екенін 

тексеріңіз. Тірек – бұл үтік сөндірілген күйінде 

қойылатын үтіктің өкшесі немесе бөлігі.

 

-

Әрдайым сымды және қосыла берілген шлангты 

зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз.

 

-

Тығын тек техникалық сипаттамалары ұқсас 

розеткаға қосылуы керек.

 

-

Розеткаға жалғамас бұрын, қуат сымын толығымен 

тарқатып алыңыз.

 

-

Үтіктің түпқоймасы және астыңғы табаны өте 

ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны қолмен 

ұстағанда, күйдіруі мүмкін. Егер бу генераторын 

жылжыту керек болса, түпқойманы ұстамаңыз.

 

-

Үтіктеп болғанда, үтікті тазалағанда, бу 

генераторын толтырып немесе босатып жатқанда, 

сондай-ақ үтікті тіпті қысқа уақытқа болса да 

қараусыз қалдырғанда, үтікті түпқоймасына 

қойыңыз, өшіріңіз және қуат сымын қабырғадағы 

розеткадан ажыратыңыз.

 

-

Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз да, күйік 

шалмас үшін кемінде екі сағат бойы суытыңыз. 

«Тазалау және техникалық қызмет көрсету» 

тарауындағы нұсқауларға сәйкес бу генераторын 

қақтан тазалап немесе Calc-Clean рәсімін тұрыңыз. 

 

-

Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке 

суын, крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеу 

заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды 

немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, 

өйткені олар судың шашырауына, қоңыр дақтарға 

әкелуі не құрылғыны зақымдауы мүмкін.

 

-

Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.

Өңдеу

 

-

Бұл таңба ( 2-сурет) осы өнімнің қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге 

утилизацияланбауы қажет екенін білдіреді (2012/19/EU).

 

-

Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау 

жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау 

қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің 

алдын алуға көмектеседі.

Кепілдік және қолдау

Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, 

www.philips.com/support

 

сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.

Македонски

Вовед

Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во 

Philips! За да целосно ја искористите поддршката која 

ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на 

www.philips.com/welcome

.

Важно

Пред да го користите апаратот внимателно 

прочитајте ја брошурата со важни 

информации и упатството за користење. 

Зачувајте ги двата документа за во иднина.

Овој апарат е наменет само за домашна 

употреба. Во случај на каква било 

комерцијална употреба, несоодветна 

употреба или непридржување до 

упатствата, производителот не прифаќа 

никаква одговорност и гаранцијата нема да 

важи.

Опасност

 

-

Не ја потопувајте пеглата или садот за 

пареа во вода.

Предупредување

 

-

Пред да го вклучите апаратот, проверете 

дали напонот наведен на плочката 

одговара на напонот на електричната 

мрежа.

 

-

Немојте да го користите апаратот ако на 

приклучокот, кабелот, цревото за довод 

на пареа или на самиот апарат има 

видливи оштетувања, или ако апаратот 

ви паднал или од него тече вода.

 

-

За да се избегне опасност, кабелот за 

напојување или цревото за довод на 

пареа во случај на оштетување треба да 

ги замени компанијата Philips, односно 

сервисен центар овластен од Philips или 

лица со соодветни квалификации.

 

-

Никогаш не го оставајте апаратот без 

надзор кога е приклучен на електричната 

мрежа.

 

-

Овој апарат може да го користат 

деца постари од 8 години и лица со 

ограничени физички, сензорни или 

ментални способности или лица со 

недостаток на искуство и знаење, под 

услов да добиле упатства за безбедно 

користење на апаратот или да се под 

надзор за да се овозможи безбедно 

користење и да се информирани за 

можните опасности.

 

-

Не дозволувајте децата да си играат со 

апаратот.

 

-

Пеглата и кабелот за напојување држете 

ги подалеку од дофат на деца помлади од 

8 години додека апаратот е вклучен или 

додека се лади.

 

-

На децата им е дозволено само да 

го чистат апаратот и да ја вршат 

процедурата за чистење бигор или да 

ја активираат функцијата Calc-Clean под 

надзор.

 

-

Внимавајте кабелот за напојување и 

цревото за довод на пареа да не дојдат 

во допир со жешката грејна плоча на 

пеглата.

 

-

Пред да извршите чистење на бигор 

или да ја активирате функцијата Calc-

Clean, исклучете го апаратот од штекер и 

оставете го да се лади најмалку 2 часа за 

да избегнете ризик од изгореници.

 

-

Немојте да го отворате и отстранувате 

регулаторот EASY DE-CALC од садот за 

пареа додека го користите и кога садот 

за пареа е жежок или под притисок.

 

-

Доколку пареа или капки жешка вода 

излегуваат под регулаторот EASY DE-

CALC додека апаратот се загрева, 

исклучете го апаратот и оставете го да 

се лади најмалку 2 часа. Прицврстете 

го регулаторот EASY DE-CALC. Ако и 

понатаму излегува пареа, исклучете го 

апаратот и контактирајте со сервисниот 

центар овластен од Philips.

 

-

На садот за пареа ставајте го само 

регулаторот EASY DE-CALC кој се 

испорачува со апаратот.

 

-

Држете ги прстите и дланките подалеку 

од грејната плоча кога е активирана 

пареата за да избегнете изгореници при 

пеглањето.

 

-

Никогаш не ја насочувајте пареата кон 

луѓе или животни.

 

-

Важи за сериите на производи Perfect 

Care Elite Plus и Perfect Care 9000: немојте 

да ја нишате или движите пеглата 

напред-назад во воздух кога е активиран 

интелигентниот режим за автоматска 

пареа за да избегнете изгореници од 

пареата.

ВНИМАНИЕ: жешка површина (сл. 1)

Површините се загреваат при 

користењето (кај пегли кои на куќиштето 

имаат симбол за топлина).

Внимание

 

-

Апаратот приклучувајте го само во 

заземјен ѕиден штекер.

 

-

Апаратот мора да го користите и да го 

поставувате на рамна површина која е 

отпорна на топлина. Кога ја поставувате 

пеглата на држачот, проверете дали 

површината на која ја поставувате е 

стабилна. Држачот е долниот дел на 

пеглата или делот на кој се поставува 

пеглата кога не се користи.

 

-

Редовно проверувајте дали на кабелот и 

на цревото за довод има оштетувања.

 

-

Приклучокот мора да се приклучи во 

штекер со исти технички карактеристики.

 

-

Одмотајте го кабелот за напојување до 

крај пред да го приклучите во ѕидниот 

штекер.

 

-

Држачот на пеглата и грејната плоча 

можат значително да се загреат и можат 

да предизвикаат изгореници ако ги 

допрете. Доколку сакате да го преместите 

садот за пареа, немојте да го допирате 

држачот на пеглата.

 

-

Кога ќе завршите со пеглање, кога 

го чистите апаратот, кога го полните 

или празните садот за пареа и кога 

ја оставате пеглата дури и на кратко: 

поставете ја пеглата на држачот, 

исклучете ја и извлечете го приклучокот 

од ѕидниот штекер.

 

-

Исклучете го апаратот од штекер и 

оставете го да се лади најмалку 2 часа 

за да избегнете ризик од изгореници. 

Редовно чистете го бигорот или 

активирајте ја функцијата Calc-Clean 

на садот за пареа во согласност со 

упатствата во поглавјето „Чистење и 

одржување“. 

 

-

Не додавајте парфимирана вода, вода 

од машина за сушење алишта, оцет, 

штирак, средства за отстранување бигор, 

адитиви за пеглање, вода чија содржина 

на бигор е намалена на хемиски начин 

или други хемикалии, затоа што можат 

да предизвикаат течење на вода, појава 

на кафени дамки или оштетување на 

апаратот.

 

-

Овој апарат е наменет само за употреба 

во домаќинства.

Електромагнетни полиња (EMF)

Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки 

стандардни и одредби во однос на изложеноста на 

електромагнетни полиња.

Рециклирање

 

-

Овој симбол (сл. 2) укажува на тоа дека производот не 

смее да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата 

(2012/19/EU).

 

-

Придржувајте се до законите во вашата земја за 

посебно собирање на електричните и електронските 

производи. Правилното фрлање помага во спречувањето 

на негативните последици по животната средина и 

човековото здравје.

Гаранција и поддршка

Доколку ви се потребни информации или поддршка, 

посетете ја страницата 

www.philips.com/support

 или 

прочитајте го посебниот леток за светска гаранција.

Русский

Введение

Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе 

Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами 

поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте 

www.philips.com/welcome

.

Важная информация

Дополнение к эксплуатационной 

документации

Перед использованием прибора 

внимательно ознакомьтесь с буклетом 

с важной информацией и данной 

инструкцией по эксплуатации. Сохраните 

эти документы для дальнейшего 

использования в качестве справочного 

материала.

Этот прибор предназначен только для 

домашнего использования. Использование 

в коммерческих целях, ненадлежащее 

использование или несоблюдение 

инструкций освобождает производителя 

от любой ответственности и отменяет 

действие гарантии.

Опасно!

 

-

Запрещается погружать утюг или 

парогенератор в воду.

Внимание!

 

-

Перед подключением прибора 

убедитесь, что номинальное напряжение, 

указанное на заводской бирке, 

соответствует напряжению местной 

электросети.

 

-

Запрещается использовать прибор, 

если вилка, сетевой шнур, шланг подачи 

пара или сам прибор имеют видимые 

повреждения, а также если прибор 

роняли или он протекает.

 

-

В случае повреждения сетевого шнура 

или шланга подачи пара их необходимо 

заменить. В целях безопасности замена 

должна производиться в торговой 

организации Philips, в авторизованном 

сервисном центре Philips или в 

сервисном центре с персоналом 

аналогичной квалификации.

 

-

Не оставляйте включенный в сеть прибор 

без присмотра.

 

-

Данный прибор может использоваться 

детьми старше 8 лет, а также людьми 

с ограниченными возможностями 

сенсорной системы, ограниченными 

физическими или интеллектуальными 

возможностями, лицами с 

недостаточным опытом и знаниями при 

условии ознакомления с правилами 

безопасности и рисками, связанными 

с эксплуатацией прибора, или под 

наблюдением лиц, ответственных за 

обеспечение безопасности.

 

-

Не разрешайте детям играть с прибором.

 

-

Оберегайте детей младше 8 лет от 

контакта с устройством и сетевым 

шнуром во время работы устройства или 

в процессе охлаждения.

 

-

Дети могут проводить очистку прибора 

и выполнять удаление накипи или 

процедуру Calc-Clean только под 

присмотром взрослых.

 

-

Сетевой шнур и шланг подачи пара не 

должны касаться горячей подошвы 

утюга.

 

-

Во избежание ожогов перед удалением 

накипи или процедуры Calc-Clean 

отключите прибор от сети и дайте ему 

остыть в течение не менее 2 часов.

 

-

Не открывайте клапан EASY DE-CALC и 

не извлекайте его из парогенератора, 

если парогенератор все еще нагрет, 

используется или находится под 

давлением.

 

-

Если во время нагрева прибора из-под 

клапана EASY DE-CALC выходит пар 

или капает горячая вода, выключите 

прибор и дайте ему остыть в течение 

не менее 2 часов. Затяните клапан EASY 

DE-CALC. Если пар продолжит выходить, 

выключите прибор и обратитесь в 

авторизованный сервисный центр Philips.

 

-

Используйте с парогенератором только 

клапан EASY DE-CALC, входящий в 

комплект прибора.

 

-

При подаче пара не трогайте подошву 

руками; в противном случае вы можете 

получить ожоги.

 

-

Никогда не направляйте струю пара на 

людей или животных.

 

-

Применимо к продуктам Perfect 

Care Elite Plus и Perfect Care 9000: во 

избежание получения ожогов от пара не 

переворачивайте утюг и не встряхивайте 

его, если активирован режим 

интеллектуальной автоматической 

подачи пара.

ОСТОРОЖНО! Поверхность горячая 

(рис. 1)

Во время использования поверхности 

нагреваются (применимо к утюгам с 

обозначением «горячо»).

Предупреждение.

 

-

Подключайте прибор только к 

заземленной розетке.

 

-

Прибор необходимо использовать и 

размещать на плоской и термостойкой 

поверхности. Прежде чем поставить утюг 

на подставку, убедитесь в устойчивости 

поверхности. Подставкой служит задняя 

часть утюга или часть, на которой утюг 

стоит, когда не используется.

 

-

Регулярно проверяйте, не поврежден ли 

сетевой шнур или шланг подачи пара.

 

-

Напряжение в сети должно 

соответствовать напряжению, 

указанному на приборе.

 

-

Полностью размотайте сетевой шнур 

перед тем, как вставить вилку в розетку 

электросети.

 

-

Подставка и подошва утюга могут сильно 

нагреваться, поэтому прикосновение 

к ним может привести к ожогам. Если 

необходимо передвинуть парогенератор, 

не прикасайтесь к подставке утюга.

 

-

По окончании глажения, при очистке 

прибора, во время заполнения или 

опустошения парогенератора, а также 

оставляя утюг без присмотра даже 

на короткое время, ставьте утюг на 

подставку, выключайте его и отключайте 

от электросети.

 

-

Во избежание ожогов отключите прибор 

от сети и дайте ему остыть в течение не 

менее 2 часов. Очищайте парогенератор 

от накипи или выполняйте процедуру 

Calc-Clean в соответствии с инструкцией, 

приведенной в главе «Очистка и уход». 

 

-

Во избежание появления протечек, 

коричневых пятен или повреждения 

прибора не используйте душистую 

воду, воду из сушильной машины, уксус, 

крахмал, средства очистки от накипи, 

добавки для глажения, химические 

вещества и воду, подвергшуюся очистке 

от накипи с использованием химических 

средств.

 

-

Прибор предназначен только для 

домашнего использования.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым 

стандартам и нормам по воздействию электромагнитных 

полей.

Утилизация

 

-

Этот символ (рис. 2) означает, что изделие не может быть 

утилизировано вместе с бытовыми отходами (2012/19/EU).

 

-

Выполняйте раздельную утилизацию электрических 

и электронных изделий в соответствии с правилами, 

принятыми в вашей стране. Правильная утилизация 

помогает предотвратить негативное воздействие на 

окружающую среду и здоровье человека.

Гарантия и поддержка

Для получения поддержки или информации посетите 

веб-сайт 

www.philips.com/support 

или ознакомьтесь с 

информацией на гарантийном талоне.

Slovensky

Úvod

Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi 

produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu 

ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na 

lokalite 

www.philips.com/welcome

.

Dôležité

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte 

priložený leták s dôležitými informáciami 

a návod na používanie. Oba tieto dokumenty 

si uschovajte na neskoršie použitie.

Toto zariadenie je určené iba na domáce 

používanie. Výrobca nenesie žiadnu 

zodpovednosť za poruchy spôsobené 

komerčným alebo nesprávnym používaním, 

prípadne nedodržaním pokynov a na takéto 

poruchy sa nevzťahuje záruka.

Nebezpečenstvo

 

-

Žehličku ani naparovací žehliaci systém 

nikdy neponárajte do vody.

Varovanie

 

-

Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete, 

skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku 

s označením modelu zhoduje s napätím v 

sieti.

 

-

Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový 

kábel, prívodná hadica pary alebo samotné 

zariadenie vykazujú viditeľné známky 

poškodenia, prípadne vtedy, ak zariadenie 

spadlo alebo z neho uniká kvapalina.

 

-

Ak je poškodený sieťový kábel alebo 

prívodná hadica pary, výmenu musí 

vykonať kvalifikovaný personál spoločnosti 

Philips, servisné centrum autorizované 

spoločnosťou Philips alebo iné kvalifikované 

osoby, aby sa predišlo nebezpečným 

situáciám.

 

-

Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, 

nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.

 

-

Zariadenie môžu používať aj deti 

staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú 

obmedzené telesné, zmyslové alebo 

mentálne schopnosti alebo nemajú 

dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú 

pod dozorom alebo im bolo vysvetlené 

bezpečné používanie tohto zariadenia a 

za predpokladu, že boli oboznámené s 

príslušnými rizikami.

 

-

Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti.

 

-

Keď je zariadenie zapnuté alebo chladne, 

udržujte ho a jeho sieťový kábel mimo 

dosahu detí mladších ako 8 rokov.

 

-

Deti smú zariadenie čistiť a odstraňovať 

vodný kameň či odstraňovať ho pomocou 

funkcie Calc-Clean iba pod dozorom.

 

-

Nedovoľte, aby sa sieťový kábel a prívodná 

hadica pary dostali do kontaktu s horúcou 

žehliacou plochou žehličky.

 

-

Pred vykonaním odstraňovania vodného 

kameňa alebo jeho odstraňovania pomocou 

funkcie Calc-Clean odpojte zariadenie 

zo siete a nechajte ho aspoň 2 hodiny 

vychladnúť, aby ste predišli riziku popálenia.

 

-

Neotvárajte a nevyberajte vypúšťaciu zátku 

EASY DE-CALC systému, kým sa naparovací 

žehliaci systém používa, prípadne je horúci 

alebo pod tlakom.

 

-

Ak spod vypúšťacej zátky EASY DE-CALC 

uniká po zahriatí zariadenia para alebo 

kvapky vody, zariadenie vypnite a nechajte 

ho aspoň 2 hodiny vychladnúť. Dotiahnite 

vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC. Ak 

para naďalej uniká, vypnite zariadenie 

a kontaktujte servisné centrum autorizované 

spoločnosťou Philips.

 

-

Nepoužívajte žiaden iný uzáver 

naparovacieho žehliaceho systému než 

vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC, ktorá sa 

dodáva spolu so zariadením.

 

-

Udržujte prsty či ruky mimo žehliacej plochy 

pri aktivovanej pare, aby ste tak počas 

žehlenia predišli popáleninám.

 

-

Nikdy ňou nemierte na osoby alebo zvieratá.

 

-

Platí iba na produkty Perfect Care Elite Plus 

a Perfect Care série 9000: ak je aktivovaný 

režim inteligentného automatického 

naparovania, žehličkou nemávajte vo 

vzduchu dopredu – dozadu. Vyhnete sa tak 

popáleniu parou.

Summary of Contents for PerfectCare Elite Plus GC9690/80

Page 1: ...GC9600 PerfectCare Elite Plus 4239 001 0829 4 User Manual Қолданушының нұсқасы Инструкция по эксплуатации Kullanım Kılavuzu 1 2 4 12 11 10 13 16 17 14 9 8 5 19 18 6 7 20 3 15 1 ...

Page 2: ...тазалау әрекетін мерзімді түрде орындаңыз RU ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Для продления срока службы и сохранения мощности подачи пара регулярно проводите очистку от накипи TR ÖNEMLİ Mükemmel buhar ve uzun süreli kullanım ömrü için kireç temizleme işlemini düzenli olarak gerçekleştirin DE CALC 2x 2 sec 2 6 10 14 18 3 7 11 15 19 4 8 12 16 20 5 9 13 17 ...

Page 3: ...GC9600 PerfectCare Elite Plus ENGLISH 6 ҚАЗАҚ 12 РУССКИЙ 18 TÜRKÇE 26 ...

Page 4: ...t 9 EASY DE CALC knob 10 Cord storage compartment 11 Second supply hose storage compartment 12 Detachable water tank 13 Carry lock 14 Carry lock release button 15 Soleplate 16 Steam trigger 17 Iron ready light 18 Intelligent automatic steam button with light 19 Filling hole 20 Protective glove for vertical ironing Important Read the separate important information leaflet and the user manual carefu...

Page 5: ...tic steam mode The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is moving When you activate intelligent automatic steam mode the sensor will start recognizing the movements of your iron and will enable your iron to release the right amount of steam automatically without you having to press the steam trigger This will help you to get great results faster and easier To ac...

Page 6: ...omising on the ironing result Press the ECO button The green ECO light turns on Fig 10 To deactivate ECO setting press then ECO button again The green ECO light goes off MAX setting For faster ironing and a higher amount of steam you can use MAX setting 1 Press and hold the on off button for 2 seconds until the light turns white Fig 11 2 To deactivate MAX setting press and hold the on off button a...

Page 7: ...particles may build up in the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing In this situation you need to descale the soleplate by following the procedure below We advice you to repeat the procedure twice to better clean the soleplate To avoid the risk of burns unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you descale the soleplate 1 Remove the p...

Page 8: ...er if the foam material has worn out You can also add an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board You can buy felt in a fabric shop You have an ironing board cover that is not designed to cope with the high steam rate of the appliance Put an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironi...

Page 9: ... water tank the water tank empty light flashes Fill the water tank see chapter Using your appliance section Filling the water tank The appliance is not hot enough to produce steam Wait until the iron ready light on the iron lights up continuously You did not press the steam trigger Press the steam trigger and keep it pressed while you iron The water tank is not placed in the appliance properly Sli...

Page 10: ... Екінші бу жеткізу шлангысын сақтау орны 12 Алынатын су сыйымдылығы 13 Алып жүру құлпы 14 Тасымалдау бекітпесін босату түймесі 15 Астыңғы табан 16 Бу шығарушы ілмек 17 Үтік дайын шамы 18 Шамы бар интеллектуалды автоматты бу түймесі 19 Толтыру тесігі 20 Тік үтіктеуге арналған қорғағыш қолғап Маңызды Құрылғыны пайдалану алдында бөлек маңызды ақпарат парақшасын және осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият...

Page 11: ...еу кезінде бу триггерін үздіксіз басулы ұстау ұсынылады қадағасы және интеллектуалды бу режимі Үтік ішіндегі интеллектуалды қадағасы үтіктің жылжу уақыты мен жолын біледі Интеллектуалды автоматты бу режимі белсендірілсе қадағасы үтік қозғалыстарын анықтауды бастап бу триггерін басусыз будың дұрыс мөлшерін автоматты түрде шығаруға жол береді Бұл жақсы нәтижелерге тезірек және оңайырақ жетуге көмект...

Page 12: ...ер етпестен энергияны үнемдеуге болады ECO түймесін басыңыз Жасыл ECO Эко шамы қосылады 10 сурет ECO Эко параметрін өшіру үшін ECO Эко түймесін қайта басыңыз Жасыл ECO Эко шамы өшеді MAX Макс параметрі Жылдам үтіктеу және будың көп мөлшерін шығару үшін MAX күйін пайдалануға болады 1 Шам ақ болып жанғанша қосу өшіру түймесін 2 секунд бойы басып тұрыңыз 11 сурет 2 MAX Макс күйін өшіру үшін шам көк т...

Page 13: ...ері жиналып үтіктеу барысында қоңыр дақтар шығуы мүмкін Бұндай жағдайда үтіктің табанын төмендегі процедураны орындаумен тазалау керек Үтіктің табанын дұрыс тазалау үшін процедураны екі рет қайталау ұсынылады Күйік қаупін болдырмау үшін құрылғыны ажыратып үтіктің табаны қағын кетіру алдында кемінде екі сағат суытыңыз 1 Тығынды розеткадан ажыратыңыз 13 сурет 2 Құрылғыны үстел жиегіне қойыңыз 3 Су ы...

Page 14: ... тез шығару жылдамдығына арналмаған Үтіктеу тақтасында конденсаттың пайда болуын болдырмау үшін үтіктеу тақтасы қаптамасының астына киізден жасалған қосымша қабат қойыңыз Киізді мата дүкенінен сатып алуға болады Астыңғы табаннан су тамшылары шығып жатыр Шлангіде болған бу салқындаған және суға айналған Осы себептен үтіктің табанынан су тамшылайды Бірнеше секунд бойы киімнен басқа жерге бу шығарыңы...

Page 15: ...сырт ете түседі Құрылғы қосылмаған Штепсельдік ұшты розеткаға жалғаңыз да қосу өшіру түймесін басып құрылғыны қосыңыз Құрылғы өшті Қосу өшіру түймесіндегі жарық жыпылықтайды Құрылғы 10 минут бойы іссіз тұрғанда автоматты өшіру функциясы автоматты түрде қосылады Құрылғыны қайта қосу үшін қуатты қосу өшіру түймесін басыңыз Құрал сору дыбысын шығарады Су құрылғының ішіндегі қайнатқышқа сорылып тұр Бұ...

Page 16: ...атор EASY DE CALC 9 Клапан EASY DE CALC 10 Отделение для хранения шнура 11 Второе отделение для хранения шланга подачи пара 12 Съемный резервуар для воды 13 Фиксатор Carry Lock 14 Клавиша фиксатора 15 Подошва 16 Кнопка подачи пара 17 Индикатор готовности 18 Кнопка интеллектуальной автоматической подачи пара с индикатором 19 Отверстие для наливания воды 20 Защитная рукавица для вертикального отпари...

Page 17: ...ткани удерживайте кнопку подачи пара нажатой перемещая утюг Несколько раз проведите утюгом по одному участку без подачи пара чтобы просушить ткань Примечание Для получения оптимальных результатов при глажении шелка и блестящих синтетических тканей рекомендуется постоянно удерживать кнопку подачи пара во время глажения Датчик и режим интеллектуальной автоматической подачи пара Интеллектуальный датч...

Page 18: ... Утюг генерирует горячий пар Запрещается гладить одежду прямо на человеке Не направляйте пар на себя или на руки других людей Утюг можно использовать для глажения одежды висящей на плечиках 1 Наденьте рукавицу 2 Удерживая утюг в вертикальном положении нажмите кнопку подачи пара и поднесите подошву к ткани рис 9 Примечание В целях безопасности вертикальное отпаривание невозможно в режиме интеллекту...

Page 19: ...режде чем продолжить глажение Во избежание ожогов перед выполнением процедуры EASY DE CALC отключите прибор от сети питания и дайте ему остыть в течение не менее двух часов 1 Отключите вилку от розетки электросети рис 13 2 Поставьте прибор на край стола 3 Под клапаном EASY DE CALC поставьте чашку емкостью не менее 350 мл и поверните клапан против часовой стрелки рис 14 4 Снимите клапан EASY DE CAL...

Page 20: ...ановите прибор на ровную и устойчивую поверхность Подключите прибор к электросети и включите его рис 19 9 Подождите 5 минут чтобы прибор нагрелся 10 Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара перемещайте утюг по плотной ткани в течение 3 минут рис 20 Предупреждение Из подошвы будет вытекать грязная горячая вода 11 Когда вода перестанет поступать или начнется подача пара можно больше не перемещать ут...

Page 21: ... пар который остывает и конденсируется превращаясь в воду Из за этого на подошве появляются капли воды Не направляйте пар на одежду в течение нескольких секунд Через клапан EASY DE CALC поступает пар и или вода Клапан EASY DE CALC плохо закрыт Отключите прибор и дайте ему остыть в течение 2 часов Откройте клапан EASY DE CALC и еще раз плотно установите его на место Примечание При извлечении клапан...

Page 22: ...елся для подачи пара Подождите пока индикатор готовности на утюге не загорится ровным светом Не нажата кнопка подачи пара Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара во время глажения Резервуар для воды неправильно вставлен в прибор Вставьте резервуар для воды обратно в прибор должен прозвучать щелчок Прибор не включен Чтобы включить прибор вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети и нажмит...

Page 23: ...енного Союза ООО ФИЛИПС Российская Федерация 123022 г Москва ул Сергея Макеева д 13 тел 7 495 961 1111 GC9682 GC9690 2250 2700Вт 220 240В 50 60Гц Для бытовых нужд Класс защиты от поражения электрическим током Класс I Сделано в Индонезии Условия хранения эксплуатации Температура 0 C 35 C Относительная влажность 20 95 Атмосферное давление 85 109 kPa ...

Page 24: ...aznesi boş ışığı 8 EASY DE CALC ışığı 9 EASY DE CALC düğmesi 10 Kablo saklama bölmesi 11 İkinci besleme hortumu saklama bölmesi 12 Çıkarılabilir su haznesi 13 Taşıma kilidi 14 Taşıma kilidi açma düğmesi 15 Taban 16 Buhar tetiği 17 Ütü hazır ışığı 18 Işıklı akıllı otomatik buhar düğmesi 19 Doldurma deliği 20 Dikey ütüleme için koruyucu eldiven Önemli Cihazı kullanmadan önce ayrı olarak sunulan önem...

Page 25: ...ni sürekli olarak basılı tutmanız önerilir sensör ve akıllı otomatik buhar modu Ütünüzün içinde bulunan akıllı sensör ütünüzün ne zaman ve nasıl hareket ettiğini tam olarak bilir Akıllı otomatik buhar modunu etkinleştirdiğinizde sensör ütünüzün hareketlerini tanımaya başlayarak buhar tetiğine basmanız gerekmeksizin ütünüzün otomatik olarak doğru miktarda buhar vermesini sağlar Bu özellik daha hızl...

Page 26: ...enerjiden tasarruf edebilirsiniz ECO düğmesine basın Yeşil ECO ışığı yanar Şek 10 ECO ayarını devre dışı bırakmak için ECO düğmesine tekrar basın Yeşil ECO ışığı söner MAX ayarı Daha hızlı ütüleme ve daha yüksek miktarda buhar için MAX ayarını kullanabilirsiniz 1 Işık beyaza dönene kadar açma kapama düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun Şek 11 2 MAX ayarını devre dışı bırakmak için beyaz ışık ma...

Page 27: ...vini düzenli olarak kullanmıyorsanız tabanda kireç parçacıkları birikebilir ve ütüleme sırasında tabandan kahverengi leke çıkabilir Bu durumda aşağıdaki prosedürü uygulayarak tabandaki kireci temizlemeniz gerekir Tabanı daha iyi temizlemek için prosedürü iki kez tekrarlamanızı öneririz Yanık riskini önlemek için tabandaki kireci temizlemeden en az iki saat önce cihazın fişini çekin ve cihazı soğum...

Page 28: ... için ütü masası örtüsünün altına ekstra bir katman keçe yerleştirebilirsiniz Kumaş satan mağazalardan keçe alabilirsiniz Ütü masası örtünüz cihazın ürettiği yüksek miktardaki buhara dayanıklı olmayabilir Ütü masası üzerindeki yoğunlaşmayı önlemek için ütü masası örtüsünün altına ekstra bir katman keçe yerleştirin Kumaş satan mağazalardan keçe alabilirsiniz Ütü tabanından su damlıyor Hortumda kala...

Page 29: ... haznesinin doldurulması kısmına bakın Cihaz buhar üretmek için yeterli sıcaklıkta değildir Ütünün üzerindeki Ütü hazır ışığı sürekli yanana kadar bekleyin Buhar tetiğine basmayın Buhar tetiğine basın ve ütüleme sırasında basılı tutun Su haznesi cihaza düzgün şekilde yerleştirilmemiştir Su haznesinin cihaza tam olarak oturmasını sağlayın klik sesi duyulur Cihaz açık değildir Cihazın fişini prize t...

Page 30: ......

Page 31: ...lmadığını kontrol edin Fiş elektrik kablosu buhar hortumu veya cihazın kendisinde gözle görülür bir hasar varsa ya da cihaz düşürülmüşse veya sızıntı yapıyorsa cihazı kullanmayın Elektrik kablosu veya buhar hortumu hasar gördüyse tehlike oluşmasını önlemek için mutlaka Philips Philips in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağla...

Page 32: ...алап немесе Calc Clean рәсімін тұрыңыз Хош иісті суды кептіргіштен алынған суды сірке суын крахмалды қақ түсіру заттарын үтіктеу заттарын химиялық түрде қағы түсірілген суды немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз өйткені олар судың шашырауына қоңыр дақтарға әкелуі не құрылғыны зақымдауы мүмкін Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған Электромагниттік өрістер ЭМӨ Осы Philips құрылғысы электромагнитті...

Reviews: