background image

Hvordan sette sammen og bruke 

steriliseringsapparatet

NO

NO

25

24

Philips AVENT dampsterilisator for mikrobølgeovn

Hvordan fylle steriliseringsapparatet

Sjekk alltid at alle deler er riktig plassert som  

beskrevet nedenfor før dampsterilisator for 

mikrobølgeovn tas i bruk.

 

Plassere inntil seks 125 ml eller 260 ml  

AVENT tåteflasker

1.  Plasser tåtesmokkene i rommene for smokker 

rundt det kuplete lokket med hals.

2.  Plasser skruringene over tåtesmokkene.

3.  Plasser de tre første kuplete lokkene i de nederste 

rommene på det kuplete lokkets hals.

4.  Plasser de tre siste kuplete lokkene i de øverste 

rommene på det kuplete lokkets hals.

5.  Sett flaskene opp ned rundt de tidligere plasserte 

tåtesmokkene og skruringene.

 

Plassere tre 330 ml AVENT flasker

1.  Plasser tåtesmokkene i de tre rommene for 

smokker rundt det kuplete lokket med hals.

2.  Plasser skruringene over tåtesmokkene.

3.  Sett flaskene opp ned i de tre ytre  

rommene for smokker.

4.  Plasser de tre kuplete lokkene rundt  

kanten av stativet mellom flaskene som står  

opp ned.

 

Plassering av en eller to Philips AVENT 

brystpumper (kun deler som ikke er elektriske)  

og to 125 ml ELLER to 260 ml AVENT tåteflasker.

1.  TTa fra hverandre delene i brystpumpen,  

og sikre at pumpehuset fjernes fra membranen.

2.  Plasser delene fra brystpumpen i de to  

tilgjengelige rommene.

3.  Plasser tåtesmokkene i hulrommene rundt  

det kuplete lokkets hals.

4.  Plasser skruringene over smokkene.

5.  Plasser et kuplet lokk i den ledige nederste plassen 

på det kuplete lokkets hals,, og det andre i den 

øverste på toppen av det første kuplete lokket.

6.  Sett flaskene opp ned i de ledige plassene  

for flasker.

7.  Plasser resten av de 

IKKE-ELEKTRISKE

 

pumpedelene i ledige områder av stativet.

 

Plassering av seks 180 ml ELLER 240 ml 

AVENT VIA begre og lokk

1.  Plasser VIA begrene opp ned rundt det  

kuplete lokkets hals.

2.  Plasser VIA lokkene vertikalt rundt kanten  

av stativet.

   Kantene på lokkene bør vende utover for  

å lette innsettingen.

 

Plassering av et VIA oppbevaringssystem og opptil  

fire VIA begre og lokk på 180 ml ELLER 240 ml.

1.  Plasser smokken i et ytre rom for smokker.

2.  Plasser skruringen over tåtesmokken.

3.  Sett VIA begrene opp ned rundt det kuplete 

lokkets hals.

4.  Plasser VIA adapteren på siden rundt kanten av 

stativet (som vist).

5.  Sett VIA lokkene vertikalt rundt kanten. Lokk-

kantene bør vende utover for å lette påfyllingen.

6.  Plasser det kuplete lokket i den ledige øverste 

åpningen av det kuplete lokkets hals.

Plassering av deler til andre babyprodukter

Ved sterilisering av 

IKKE-ELEKTRISKE PRODUKTER

kan man plassere delene i stativet med nok plass  

rundt slik at dampen kan sirkulere effektivt.

* Består av VIA beger, lokk og adapter, en ekstra myk smokk  
med lite hull for sakte gjennomstrømning, kuplet lokk og 
skruring.

A

B

D

C

 

Innhold

1. 

Lokk

 

a.  Klyper

2. 

Flaske-/tilbehørstativ

 

b.  Kuplet lokk med hals

 

c.  Åpning for flasker

 

d.  Åpning for smokker

 

e.  Åpninger for   

  brystpumpe

3. 

Base

 

f.  Sikkerhetshåndtak

 

Før hver gangs bruk

 

Vask alle delene i varmt 

såpevann og skyll godt  

i vann.

1.  Fjern stativet fra 

steriliseringsapparatet og 

hell 200ml vann i bunnen 

av basen.

VIKTIG: Vær nøye med å fylle  

på nok vann for å unngå å skade 

din dampsterilisator og/eller  

din mikrobølgeovn. Fyller 

man på for mye vann kan 

det føre til at delene ikke blir 

tilfredsstillende sterilisert.

2.  Sett stativet tilbake på plass  

i basen.

3.  Sett lokket på 

steriliseringsapparatets base 

og stram klypene til du hører 

de “klikker” på plass.

4.  Sjekk at mikrobølgeovnen er 

ren og tørr før bruk, og sett 

steriliseringsapparatet midt 

i mikrobølgeovnen.

 

Velg innstilling for watt og 

tid på mikrobølgeovnen –  

se tabell III – 

og følg dette 

nøye. Tidsinnstillingene må 

ikke overskrides. 

ADVARSEL 

– FØLGER MAN IKKE INSTRUKSJONENE 

KAN DET FORÅRSAKE BRANNSKADER ELLER SKADE  
PÅ PRODUKTET OG/ELLER MIKROBØLGEOVNEN

•  Vask hendene før du tar i de steriliserte 

produktene.

•  Vær alltid nøye med at du bruker 200 ml 

 

vann før sterilisering. (Steriliseringsapparatet 

må tømmes for gjenværende vann før hver 

gangs bruk).

•  Følg alltid instruksjonene og steriliser ikke for 

mange deler pr gang.

•  Bruk ikke blekemidler eller andre kjemiske 

løsninger/vasketabletter i steriliseringsapparatet 
eller på produkter som skal steriliseres.

•  Elektroniske komponenter og deler av metall 

skal ikke steriliseres i steriliseringsapparatet.

•  Bruk alltid styrke og tid som er anvist på 

mikrobølgeovenen (se tabell 

III

).

•  I kombinasjonsovner må grillelementet alltid 

være skrudd av og avkjølt før bruk.

•  Sikre at lokket er ordentlig festet til basen 

 

før den plasseres i mikrobølgeovn.

•  La enheten avkjøle seg i minst 2 minutter før den 

tas ut av mikrobølgeovnen.

•  Ta ikke lokket av apparatet med én gang. La det 

avkjøles da dampen er meget varm.

•  For å forhindre lekkasje og/eller søling av varmt 

vann, må du holde steriliseringsapparatet rett 
når det tas ut av mikrobølgeovnen.

•  VÆR FORSIKTIG når steriliseringsapparatet fjernes 

fra mikrobølgeovnen, det er fremdeles varmt.

•  Når du tar av lokket for å slippe den varme 

dampen ut, må du holde det vekk fra deg.

•  De steriliserte delene kan være varme,

 

vær derfor varsom når de fjernes.

•  Flaskene skal ikke skylles når de tas ut av 

steriliseringsapparatet.

•  Oppbevares utilgjengelig for barn.
•  Flaskebørsten skal ikke steriliseres 

 

i mikrobølgeovn.

NB: Ikke fyll steriliseringsapparatet for fullt.
NB: Ikke plasser de kuplete lokkene opp ned  

i steriliseringsapparatet.
NB: Dampsterilisator for mikrobølgeovn er  

designet spesielt for å kunne sterilisere AVENT 

tåteflasker med vid åpning.

Enkelte produkter er ikke tilgjengelige i alle land. Ta 
kontakt med Philips AVENT for å informasjon om 
tilgjengelighet i ditt land.

Philips AVENT er her for å hjelpe

NO: 

 24 11 01 00

www.philips.com/AVENT

I

 

Etter hver sterilisering

VIKTIG: La enheten avkjøles i minst to minutter 

før du tar den ut av mikrobølgeovnen.

1. 

Fjerning av steriliseringsapparatet fra 

mikrobølgeovnen: 

Etter at enheten er avkjølt, 

fjernes den fra mikrobølgeovnen ved å holde den 

i kanten og/eller i sikkerhetshåndtakene og så 

plasseres den på en jevn overflate som tåler varme.

NB: Delene forblir sterile i dampsterilisator for  
mikrobølgeovn i 24 timer dersom lokket ikke fjernes.

2. 

Etter at steriliseringsapparatet er fjernet fra 

mikrobølgeovnen:

 

Fjern lokket ved å åpne klypene – og hold lokket 

vekk fra deg for å la dampen slippe ut.

 Behandling og rengjøring

•  Tøm alltid overflødig vann ut av enheten, og skyll den 

for å forebygge kalkavleiringer.

•  Steriliseringsapparatet må være helt tørt før lagring.

•  Dampsterilisator for mikrobølgeovn kan

 

vaskes i oppvaskmaskin.

IV

II

E

III

Takk for at du 
velger Philips AVENT

Nå kan du glede deg over hvor greit 

og enkelt det er å bruke Philips AVENT 

dampsterilisator for mikrobølgeovn  

som effektivt fjerner skadelige bakterier 

på få minutter! Den store kapasiteten 

gjør at den rommer mer enn noe annet 

steriliseringsapparat for mikrobølgeovn 

– inntil seks flasker – samtidig som den 

er kompakt og lett å ha med  

på reise. Avanserte funksjoner, som 

kjølige sikkerhåndstak for sikrere 

håndtering, gjør steriliseringen av 

Philips AVENT brystpumper, flasker og 

begre tryggere enklere.

Vennligst les gjennom

 HELE BRUKSANVISNINGEN

 

og advarslene før du bruker dampsterilisator 
for mikrobølgeovn første gang. 

OPPBEVAR 

BRUKSANVISNINGEN TIL SENERE BRUK

Denne informasjonen er også tilgjengelig  
på vår web side.

Summary of Contents for SCF271/01

Page 1: ...ildford Business Park Guildford Surrey GU2 8XH www philips com AVENT Trademarks owned by the Philips Group Koninklijke Philips Electronics N V All Rights Reserved 42133 5435 301 11 09 A 2 1 3 5 1 2 3 a b c e d f I a II 3 4 1 200ml 2 GB DE FR IT ES PT NL DK GR NO SE FI KR 4 ...

Page 2: ...A TEMPO DI RAFFREDDAMENTO ES VOLTAJE POTENCIA MÁXIMA TIEMPO DE ENFRIAMIENTO PT VOLTAGEM POTÊNCIA MÁXIMA TEMPO DE ARREFECIMENTO NL WATTVERBRUIK VOLVERMOGEN AFKOELTIJD GR ΕΝΤΑΣΗ ΠΛΗΡΗΣ ΙΣXΥ XΡOΝOΣ ΨΥΞΗΣ NO WATTFORBRUK FULL STYRKE AVKJØLINGSTID SE WATTFÖRBRUKNING FULL EFFEKT AVKYLNINGSTID FI SÄHKÖTEHO TÄYSI TEHO JÄÄHTYMISAIKA DK EFFEKT FULD KRAFT NEDKØLINGSTID KR 와트수 최대 출력 냉각 시간 1100 1850W 2 mins 2 m...

Page 3: ...IV 1 2 ...

Page 4: ... into the centre of the microwave Select microwave wattage and timings See Table III do not exceed these times After each cycle IMPORTANT Allow the unit to cool for at least two minutes before removing the steriliser from the microwave 1 Removing the steriliser from the microwave After the unit has cooled remove it from the microwave by holding the skirt and or safety grips and then place on an ev...

Page 5: ...Sterilisator und füllen Sie 200ml Wasser in den Boden WICHTIG Das Einfüllen von zuwenig Wasser kann zu Beschädigungen an Ihrem Mikrowellen Dampfsterilisator und oder Ihrem Mikrowellengerät führen 2 Stellen Sie das Flaschengitter zurück in den Sterilisator 3 Setzen Sie den Deckel auf das Unterteil des Sterilisators und schließen Sie die Clips bis diese mit einem Klick einrasten 4 Stellen Sie vor de...

Page 6: ...re micro ondes Voir tableau III Ne dépassez pas les minutes requises Après chaque cycle IMPORTANT Laissez le stérilisateur refroidir au moins deux minutes avant de le sortir du micro ondes 1 Pour sortir le stérilisateur du micro ondes Après qu il ait refroidi sortez le en le tenant par le rebord et ou les poignées de sécurité et posez le sur une surface plane et résistante à la chaleur NB Les arti...

Page 7: ...à 3 Posizionare il coperchio sullo sterilizzatore e chiudere bene facendo scattare le clip 4 Assicurarsi che il forno a microonde sia pulito e asciutto prima dell uso Quindi sistemare lo sterilizzatore al centro del forno a microonde Selezionare il wattaggio del microonde e i tempi vedi Tabella III Non superare i tempi indicati Dopo ogni ciclo di sterilizzazione IMPORTANTE prima di togliere lo ste...

Page 8: ...se 3 Ponga la tapa sobre la base del esterilizador y cierre con las asas hasta que escuche el click 4 Asegúrese que el microondas está limpio y seco antes de usar Coloque el esterilizador en el centro del microondas Seleccione el voltaje y los tiempos de su microondas Consulte la Tabla III y no exceda nunca los tiempos indicados Después de cada uso IMPORTANTE Espere al menos dos minutos antes de s...

Page 9: ...lores Depois de cada ciclo IMPORTANTE Deixe arrefecer pelo menos dois minutos antes de retirar o esterilizador do microondas 1 Retirar o esterilizador do microondas Depois de arrefecer retire o esterilizador do microondas pegando pelas pegas e coloque o numa superfície estável e resistente ao calor NOTA Os produtos permanecem esterilizados no Esterilizador a Vapor para Microondas até 24 horas desd...

Page 10: ...elke cyclus BELANGRIJK Laat de sterilisator ten minste twee minuten afkoelen voordat u deze uit de magnetron neemt 1 De sterilisator uit de magnetron pakken nadat de sterilisator is afgekoeld pakt u die bij de rand en of de veiligheidsgrepen vast en plaatst deze op een gelijke ondergrond met een hitte bestendig oppervlak NB onderdelen blijven gedurende 24 uur steriel in de Magnetron Stoomsterilisa...

Page 11: ...οδοχέσ για θήλαστρο 3 Βάση στ Λαβίδεσ ασφαλείασ Τοποθέτηση εν σ Συστήµατοσ Ταϊσµατοσ VIA και τεσσάρων Κυπέλων και Καπακιών VIA χωρητικ τητασ 180ml 6oz Ή 240ml 8oz το ανώτερο 1 Τοποθετήστε τη θηλή σε µια εξωτερική υποδοχή 2 Τοποθετήστε το βιδωτ δακτύλιο πάνω στη θηλή 3 Τοποθετήστε τα Κύπελα VIA ανάποδα γύρω απ το στέλεχοσ του θολωτού καπακιού 4 Τοποθετήστε τον Αντάπτορα VIA στο πλάι γύρω απ την άκρ...

Page 12: ...ikrobølgeovnen Velg innstilling for watt og tid på mikrobølgeovnen se tabell III og følg dette nøye Tidsinnstillingene må ikke overskrides ADVARSEL FØLGER MAN IKKE INSTRUKSJONENE KAN DET FORÅRSAKE BRANNSKADER ELLER SKADE PÅ PRODUKTET OG ELLER MIKROBØLGEOVNEN Vask hendene før du tar i de steriliserte produktene Vær alltid nøye med at du bruker 200 ml vann før sterilisering Steriliseringsapparatet m...

Page 13: ...t och tid för mikrovågsugnen enligt tabell III Överskrid inte tiderna i tabellen Efter varje cykel OBS Låt sterilisatorn svalna i minst två minuter innan du tar ut den från mikrovågsugnen 1 Ta ut sterilisatorn från mikrovågsugnen När enheten har svalnat tar du ut den från mikrovågsugnen genom att hålla i kanten och eller säkerhetshandtagen Placera den på en jämn värmebeständig yta OBS Föremålen fö...

Page 14: ...litä näitä aikamääriä Jokaisen käyttökerran jälkeen TÄRKEÄÄ Anna steriloijan jäähtyä ainakin kaksi minuuttia ennen kuin otat sen mikrouunista 1 Steriloijan poisto mikrouunista Kun steriloija on jäähtynyt poista se mikrouunista tarttuen kiinni sen reunoista ja tai turvakahvoista ja aseta se sitten tasaiselle kuumankestävälle alustalle Huom Esineet pysyvät steriileinä mikrohöyrysteriloijassa jopa 24...

Page 15: ...n på www philips com AVENT III 31 DK Fyldning med et VIA madningssystem og op til fire 180 ml 6 oz ELLER 240 ml 8 oz VIA kopper og låg 1 Placer sutten i en udvendig sutteslids 2 Placer skrueringen over sutten 3 Placer VIA kopperne med bunden i vejret omkring kuppelkappens stamme 4 Placer VIA adapteren på siden omkring holderens kant som vist 5 Placer VIA lågene vertikalt omkring holderens kanter R...

Page 16: ...음 사용하는 경우에는 먼저 경고 사항을 포함하여 이 설명서를 처음부터 끝까지 읽어 보시기 바랍니다 이 설명서를 잘 보관하십시오 www philips com AVENT 에도 수록되어 있습니다 III KR VIA 수유 장치 한 대 및 최대 4개의 180 ml 6 oz 또는 240 ml 8 oz 바이아 컵과 뚜껑을 넣는 방법 1 바깥쪽 젖꼭지용 구멍에 젖꼭지를 놓습니다 2 젖꼭지 위에 나사고리를 놓습니다 3 중심축 주변에 바이아 컵을 뒤집어 놓습니다 4 선반 가장자리 주변에 바이아 어댑터를 놓습니다 그림 참조 5 선반 가장자리에 바이아 뚜껑을 세로로 놓습니다 테두리가 바깥쪽을 향하도록 해야 더 쉽게 넣을 수 있습니다 6 중심축의 가려지지 않은 상부 슬롯에 돔 캡을 놓습니다 기타 수유용품 및 유아용품을 넣는 방법 ...

Page 17: ...34 ...

Reviews:

Related manuals for SCF271/01